ID работы: 10961521

Ведьма, Волк и Смертный

Гет
Перевод
R
Завершён
146
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
157 страниц, 30 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
146 Нравится 16 Отзывы 107 В сборник Скачать

Часть 8 - Пристальный взгляд

Настройки текста
      Новости в Форксе распространяются быстро, о чём Гермиона узнала, вернувшись на работу на следующий день. К счастью, накануне Ремус вызвал её на больничный, поэтому на следующий день после встречи со Стаей Гермиона вернулась на свою работу.       Ремус высадил её возле магазина, и Гермиона быстро поспешила внутрь, закинув рюкзак на плечо и опустив голову. Она не хотела никого видеть раньше времени.       Как только она ступила на остановку, её обняла Наташа. Взрослая женщина прижалась к ней.       — Слава Богу, ты в порядке. Мой муж рассказал мне, что случилось, — она задыхалась.       Гермиона была удивлена. Было удивительно, как быстро она сблизилась с теми, с кем работала. Всего за пару недель они как будто знали друг друга целую вечность.       Она не могла соперничать с её связью с мальчиками или даже с Ремусом, но это была самая близкая связь с магглами. Кроме родителей, но их связь ослабла за все эти годы в Хогвартсе, все эти годы вдали от них.       — Прости, что побеспокоила тебя, — Гермиона ответила неловко.       — Прости? — воскликнула Мэнди, подходя к ней. — За что ты должна извиняться? С тобой что-то было не так, и ты не могла ничего поделать.       Гермиона слабо улыбнулась и приняла объятия Мэнди, как только Наташа отпустила её. Однако они довольно быстро отпустили друг друга, когда Гермиона посмотрела на время.       Ей удалось зарегистрироваться всего за минуту до начала смены. Она вышла на склад и стала помогать одной из работниц, более молодой девушке по имени Наоми, разбирать все новые запасы и расставлять их по полкам.       Всё время, пока она это делала, она чувствовала на себе взгляд Наоми. Наблюдала за ней, осуждала её, насмехалась над ней.       Она отказалась встретиться взглядом с другой девушкой и быстро сделала свою работу, после чего направилась к кассе, когда двери магазина открылись для посетителей.       Первые несколько клиентов Гермионы ничего не сказали ей о предыдущем дне. Однако всё изменилось в середине утра.       Гермиона проверила одежду и сложила её, аккуратно уложив в переноску. Она повернулась к пожилой женщине, которую обслуживала, и приветливо улыбнулась.       — Могу ли я вам чем-нибудь помочь?       — Как поживаете? — спросила пожилая женщина.       Гермиона удивлённо моргнула.       — Пардон?       — Как вы? После того дня? — уточнила женщина.       Гермиона почувствовала, как запылали её щёки, когда она увидела, что женщина, которую обслуживала Наташа у соседней кассы, слегка наклонилась, чтобы послушать.       Гермиона неловко вздохнула.       — Я в полном порядке, спасибо.       — Что это вызвало? — продолжала женщина, как будто они были старыми друзьями.       — Просто одна из тех вещей, — Гермиона отмахнулась от неё. — С вас двадцать долларов, пожалуйста.       — О, да, — женщина покопалась в своей сумочке и протянула деньги. — Так вы не знаете, что стало причиной?       — Я знаю, но боюсь, что это личное, — улыбка Гермионы стала натянутой.       — О, — пробормотала женщина, подхватывая свою сумку. — Спасибо.       — До свидания, — сказала Гермиона, когда пожилая женщина ушла.       Женщина встретилась со своей подругой, которая ждала чуть в стороне от очереди.       — Это та девушка, которая сошла с ума в четверг? — спросила её подруга, не очень тихо.       Гермиона стиснула зубы. Так вот как её будут называть в Форксе, как сумасшедшую женщину. Отлично. Замечательно. Как раз то, чего она хотела.       Она была благодарна, когда наступил обеденный перерыв и магазин закрылся. Она сидела на стуле в комнате для персонала и ела свой сэндвич, когда напротив неё сел Боб.       — Это правда, что ты вырубила охранника? — он зря потратил время и такт, поднимая эту тему.       Гермиона чуть не подавилась своим сэндвичем.       — Что?       — Пожалуйста, скажи мне, что это правда. Ты будешь моим героем, если это так! — взмолился Боб.       — Боб! — выругалась Наташа, когда они с Мэнди заняли место рядом с ними.       — Это правда. Я не хотела. Мои мысли были просто… в другом месте, — ответила Гермиона, возившись с остатками своего обеда.       У неё внезапно пропал аппетит. Она положила сэндвич обратно в ланч-бокс и убрала его в сумку.       — Как в мире психов? — усмехнулась Лорен.       Она и Джессика разразились раздражающим смехом. Гермиона сузила глаза и почувствовала, как её магия придаёт объём волосам. Она глубоко вздохнула, и магия отступила. Не хотелось, чтобы её гнев привёл к случайной магии.       В конце концов, она не была ребёнком.       — Это не я должна знать, — Гермиона сплюнула.       Она резко встала и вышла из комнаты персонала, пробормотав оправдание, что ей нужно подышать свежим воздухом.       Она просидела возле магазина до конца обеденного перерыва, не обращая внимания на пристальные взгляды и тот факт, что никто не хотел садиться рядом с ней.       В очередной раз эта тема была затронута во время затишья в магазине. На кассе были только Мэнди и Гермиона, остальные занимались чем-то другим в торговом зале и на складе.       — Так что же произошло на самом деле? — спросила Мэнди.       Гермиона вздохнула.       — Я бы предпочла не говорить об этом.       — Да ладно тебе. Ты же знаешь, что я никому не скажу. Кроме того, я думала, мы друзья, — умоляла Мэнди.       Гермиона изучала Мэнди и каким-то образом знала, что ей можно доверять. Возможно, это было доброе, но озабоченное выражение лица Мэнди, или доверительная атмосфера, которую она излучала. В любом случае, Гермиона решила, что расскажет ей кое-что из этого.       — Ты когда-нибудь слышала о посттравматическом стрессовом расстройстве? — начала она.       — Это означает посттравматическое стрессовое расстройство, верно? — Мэнди кивнула.       — Да. Ну, у меня это есть. Определенные звуки, действия или даже запахи могут вызвать приступ. Вот почему мы с Ремусом уехали из Англии. Там было слишком много того, что могло его вызвать, — продолжила Гермиона, глядя на свои руки.       — Разве не это получают некоторые солдаты? После войны, я имею в виду, — спросила Мэнди, наклонив голову набок.       Гермиона кивнула, замолчав.       Она ни за что не собиралась рассказывать Мэнди о войне. Это всё ещё было слишком болезненно, и попытки вспомнить об этом иногда вызывали приступы. У неё уже был один. Меньше всего ей нужен был ещё один. Её уже считали сумасшедшей.       Она вознесла вверх безмолвную молитву о том, что когда-нибудь всё это забудется, и она перестанет быть изгоем в обществе.       Её вывели из задумчивости, когда поток клиентов возобновился, и она снова погрузилась в работу.       В её рабочем графике оставалось ещё два часа, когда ситуация изменилась к худшему.       — О, Гермиона!       Гермиона подняла глаза, чтобы посмотреть на следующего клиента. Это была та же женщина, которую она обслуживала в свой первый день. Та, которая болтала о своем сыне. Миссис Ньютон.       — Здравствуйте, миссис Ньютон. Как вы сегодня? — Гермиона фальшиво улыбнулась, хотя внутри у неё всё кричало. Эта женщина могла говорить вечно!       — Разве я не должна спрашивать тебя об этом? Знаешь, мама рассказала мне о твоём маленьком… эпизоде. Она видела всё своими глазами. Она сказала, что ты бредила, как ненормальная. Я вижу, что тебе уже лучше, слава Богу, — миссис Ньютон издала пронзительный смешок.       — Конечно, мой Майки очень беспокоился о тебе. Он планировал пригласить тебя на свидание, благослови его сердце, а потом это случилось. Он ждёт, пока ты поправишься, прежде чем спросить тебя сейчас. Но я вижу, что ты в здравии. Я дам ему знать. Возможно, он спросит тебя позже, — она болтала без умолку.       Гермиона внутренне вздохнула, сканируя покупки миссис Ньютон. Она закончила сканирование и натянуто улыбнулась ей.       — Есть что-нибудь ещё? — спросила она.       — О нет. Я не должна вас задерживать, — миссис Ньютон усмехнулась.       «Слишком поздно для этого» — подумала Гермиона.       За то время, что миссис Ньютон болтала без умолку, Мэнди уже обслужила по меньшей мере трёх других клиентов.       — Хорошо. До свидания, — Гермиона слегка помахала рукой, когда женщина ушла.       Она вздохнула и повернулась к следующему клиенту, широко улыбаясь.       — Гермиона! Не могла бы ты положить это на место? — спросила Мэнди некоторое время спустя, протягивая Гермионе джемпер, который покупательница забраковала в последний момент.       — Конечно. Я сейчас вернусь, — она улыбнулась.       Гермиона подошла к витрине, где хранились джемперы, и заметила миссис Ньютон с сыном у входа в магазин. Она старательно избегала их взгляда и положила джемпер обратно на вешалку.       — Поговори с ней. Спроси, всё ли у неё в порядке, а потом спроси, не хочет ли она сходить в кино, — миссис Ньютон говорила своему сыну.       — Мама! Я не хочу! — хныкал Майк.       — О, не продолжай. Она такая красивая. Она будет тебе хорошей женой, — ответила миссис Ньютон.       Гермиона задрожала. Она была хуже чистокровных матерей.       — Мам, она странная. Уродка из Форкса. Кто захочет встречаться с такой? — возразил Майк, вытянув лицо.       Белая ярость прокатилась по венам Гермионы, и слёзы обожгли её глаза. Это была последняя капля!       Весь день ей приходилось терпеть, как люди шептались о ней за её спиной, Джессика и Лорен дразнили её, Наоми избегала, и все смотрели на неё.       С неё было достаточно. Она уехала из Англии, чтобы избежать этих вещей; она не собиралась терпеть это в своей новой жизни.       Она выскочила из магазина и схватила свою сумку из шкафчика. Она проигнорировала крики Джессики, протискиваясь мимо неё.       — Гермиона! Куда ты идёшь? У тебя остался ещё час! — крикнул Боб.       — Я должна уйти отсюда. Я больше не могу выносить взгляды и шёпот! — ответила Гермиона, выбегая из магазина.       Люди глазели, когда она бежала по улицам, но она не обращала на них внимания. Она не могла вернуться домой, не под жалостливым взглядом Римуса. Он пытался скрыть это, но она часто ловила его краем глаза. Даже ему было жаль её.       Она знала только одно место, куда можно пойти, где её не будут так осуждать.       Ла Пуш.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.