ID работы: 10871040

Соприкосновение

Джен
PG-13
Завершён
7
автор
Размер:
102 страницы, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
7 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть V. Кликер. Глава 1

Настройки текста
«... и конечно, мы ожидаем много народу из соседних округов. Естественно, мы надеемся побить рекорд прошлогоднего Праздника Лося, поставленный нашими соседями из городка Уотери. Леди и джентльмены, некоторые спрашивали у меня, почему Фестиваль Оленя так важен. Я скажу так: дружба и община — вот что главное. Ну и веселье, конечно же, кто же его не любит? Грядёт большая вечеринка, друзья, все мы предвкушаем её в нетерпении, но давайте потерпим до завтра и проведём эту ночь в потребном состоянии, ладно?» Шериф Брейкер выключила радио. Всё равно оно не помогало ей успокоиться. Вот уже который час подряд этот настырный федерал, который прицепился к ней, как пиявка, сидел в её кабинете и читал рукопись, конфискованную у мистера Уэйка. Она смотрела на бесцеремонно развалившегося в кресле агента с плохо скрываемым раздражением. С самого своего приезда тот устраивал ей допросы, иногда ставя в тупик своими странными высказываниями и загадочными намёками. Причём, сам он упрямо не желал делиться никакой полезной информацией, лишь отвечая стандартными фразами вроде «это дело федералов» или «я не могу вдаваться в детали расследования» или выдавая какую-то ещё паршивую чушь в этом духе. Сара давно научилась доверять своим инстинктам, а те во весь голос твердили ей, что с Найтингейлом творилось неладное. И дело вовсе не только в постоянном запахе перегара. Что-то было такое в его манере показывать жетон, кичиться служебным положением и смотреть на людей, ожидая ответа. Его маниакальная уверенность в собственной правоте и важности не предвещала ничего хорошего. У Сары в голове до сих пор крутились слова Мэйна, радиоведущего: «Нездоровый у этого парня взгляд, Сара. Поверь моему слову: вряд ли он задумал что-то хорошее». Найтингейл тоже отлично помнил ту ночь, когда он едва не застрелил интеллигентного пожилого мужчина на радиостанции. Всякий раз это воспоминание вызывало у него всплеск гнева и жгучего унижения. Но отнюдь не сожаления. Да, тогда он не колебался, прежде чем спустить курок, в отличие от последнего раза. Ему оказалось не под силу хладнокровно застрелить спящего человека. "Ну, по крайней мере, Уэйк за решёткой" — успокаивал себя Найтингейл. Он ненавидел писателя, ненавидел этот городок, где все знали гораздо больше, чем говорили, ненавидел красивые, но похожие друг на друга деревья, ненавидел вонючий мотель, где даже двойная порция виски не помогала уснуть, потому что каждую ночь под окнами шныряли то олени, то собаки, то какие-то странные человеческие фигуры. А больше всего Роберт Найтингейл ненавидел себя. За свою слабость, своё неверие в прошлом и конечно же за неспособность справиться с тягой к заветной фляжке. "Праведные Братья" — вспомнил он с горькой усмешкой прозвище, которое дали в ФБР им с напарником. Тогда они с Финном в рабочее время не брали ни капли в рот. Поэтому когда напарник начал с горящими глазами рассказывать ему о некой «Тьме» и своих ночных кошмарах, Найтингейл не усомнился в трезвости Финна. Но и не поверил, конечно же. После всего, через что они прошли, он даже не воспринял всерьёз испуг напарника, лишь подшутил над ним и посоветовал взять отпуск. Финн так и поступил. Вот только чёртов упрямец поехал отдыхать отнюдь не во Флориду или к Большому Каньону. Нет, он направился прямиком в это проклятое место, которое однажды увидел в своих снах. И некому было прикрыть его спину. Ведь если бы он, Найтингейл, был тогда рядом, Финн бы не исчез бесследно в окрестностях Брайт Фоллс. Это его вина и ему разбирать весь этот невообразимый бардак. Единственный, кто вызывал у него некоторое сочувствие в городке — молоденькая официантка, живущая в трейлерном парке. Неизвестно, что Уэйк с ней сделал, но девушка выглядела так, словно побывала в преисподней и вернулась оттуда постаревшей на десяток лет. Она без конца плакала, всё твердила про какую-то женщину в чёрном, жаловалась, что дневной свет причиняет ей боль, что она не хотела навредить мистеру Уэйку и конечно же, говорила о рукописи. Якобы они собрались, чтобы обсудить рукопись. Найтингейл был уверен: в этих страницах прячется разгадка происходящего. Он изучал их тщательно, пытаясь найти смысл, хотя не понимал и половины. Но ему хватило и этого: среди прочих имён мелькнуло его собственное. От избытка чувств у агента задрожали руки. Наконец-то он получил доказательство. По коридору, шаркая ногами, прошла пожилая женщина со старинной лампой. Он не помнил её имени, поэтому называл старушку «леди Диоген». Кажется, она снова меняла лампочки в участке. "Не город, а приют для сумасшедших" — в очередной раз подумал Найтингейл. А затем усмехнулся про себя, вдруг поняв, что он здесь тоже безумен, как и все. Агент поднялся с кресла и направился к камерам, не обращая внимания на вопросы Сары Брейкер, которая последовала за ним. *** Койка в тюремной камере была жёсткой. Когда Алан проснулся, у него появилось такое ощущение, что на его теле не осталось мест, которые бы не болели. Свет лампы под потолком резко бил по глазам, усиливая и без того неслабую головную боль. Барри, протирая глаза, сидел на соседней койке, и судя по внешнему виду, страдал от похмелья даже больше, чем Алан. — Мне кажется... — он запнулся, прикрыв рот рукой, чтобы сдержать подступающие позывы, — Мне кажется, что мой собственный язык нагадил мне в рот... Охх... где это... погоди, мы что, в тюрьме? Ой, Ал, Ал, как паршиво-то! — Ага. Точнее и не скажешь. — Больше в жизни не притронусь к выпив... ох, зараза... — Барри едва успел занять коленепреклонённую позу в обнимку со стоящим в углу унитазом. Пока он выплёскивал наружу содержимое своего желудка, Алан задумчиво растирал виски, стараясь хоть немного унять пульсирующую мигрень. — Нам надо поскорее поговорить с Синтией Уивер. У неё ключ. — сказал он, когда Барри наконец закончил и снова смог стоять на двоих конечностях. — Да, нам нужна чокнутая старушка, я помню, Ал. Только как мы отсюда выберемся. Они так просто нас не... — Тише! Похоже, идут. По коридору простучали две пары шагов. Идущие разговаривали, недовольный женский голос принадлежал шерифу. — Что за чёртову игру вы ведёте, Найтингейл? Вы ведь даже не допросили Уэйка. — Мне сперва нужно было кое-что прочитать. И смею заверить, чтиво это весьма занимательное. Ну что, Брет Истон Эллис, попался? — обратился он к Алану, помахав перед ним страницам рукописи, — Все улики здесь, всё здесь, включая заговор с целью убийства федерального агента. Теперь ты в жизни отсюда не выйдешь. Ну что, Эдгар По, как тебе ТАКОЙ поворот сюжета?! — Агент Найтингейл, я хочу побеседовать с вашим начальством! — Да, шериф, все мы чего-то хотим. Вот я бы хотел свою... слушайте прямо сейчас это невозможно. — Агент Найтингейл, я настаиваю! Алану стало совсем нехорошо. У него началось очередное видение: дом на острове Ныряльщика, опускающийся вглубь озера, Барбара Джаггер в траурном наряде утаскивает сопротивляющуюся Элис под воду, стук клавиш пишущей машинки, почему-то ставший невероятно громким... — Уэйк! Что с вами такое? Алан очнулся, стоя на коленях; шериф Брейкер уже открыла камеру и склонилась над ним. Найтингейл стоял опершись на решётку и нервно похлопывал себя по ноге стволом пистолета. — Дамочка, вы что, тупая? Он же прикидывается! Водит вас за нос! — Знаете что, агент, с меня хватит этого дерьма! Уэйк, я пожалуй вам верю. — Да вы шутите! Брейкер выпрямилась. Она разозлилась не на шутку. — Агент Найтингейл, ваше мнение значило бы куда больше, будь вы трезвым и будь у меня хоть немного доверия к вашим заверениям, что вы действительно находитесь здесь по официальному делу. Когда Алан поднялся на ноги, фэбээровец тут же вскинул оружие и взвёл курок. — Воу, полегче, ковбой! — возмутился Барри. — Ну-ка назад... назад в камеру, Реймонд Чендлер! Ты из неё выйдешь только через мой труп!.. — агент запнулся и потряс головой, — Подожди... я ведь это уже читал... — он вынул из кармана ещё один лист рукописи и расправил его, но прочесть не успел. Жуткое стрекотание раздалось прямо под стенами участка, оно сменилось оглушительным воем, а затем дверь вдруг раскрылась настежь и клубящаяся, невообразимо чёрная тьма обвила Найтингейла своими щупальцами, утаскивая его наружу. Дверь тут же захлопнулась с глухим стуком, произведя на присутствующих эффект закрывающейся крышки гроба. Страница, которую агент держал в руках, плавно закружилась в воздухе и опустилась на цементный пол. — О боже! — только и смогла выговорить шериф Брейкер. Она отступила подальше от чёрного выхода, выхватив пистолет. — Свет. Нам нужен свет. С этой тварью иначе не справиться. — предупредил её Алан. А про себя подумал, что шериф очень хорошо держится в ситуации, когда почти любой бы на её месте начал паниковать. И что им повезло заполучить такого ценного союзника. — В мой кабинет. — скомандовала Сара, включая свой фонарик, — Все ваши вещи там. Они направились по коридору к офису шерифа. Барри по части хладнокровия являл собой полную противоположность Брейкер — он всё время оглядывался и причитал: — Ох, хреново, Ал, да что там говорить, мы в полной жопе. Без света, с одним фонариком, нас тут перебьют как курей! Шериф обернулась на него. — Спокойно, без паники, свет сейчас будет. Я включу резервное питание. Распределительный щиток находился в конце коридора, за кабинетом Брейкер. Им пришлось ещё пару минут провести в напряжении (особенно это касалось Барри), но вот Сара наладила подачу электричества и в участке зажглись десятки спасительных ламп. В офисе они забрали конфискованное при аресте оружие, патроны и конечно же, свои фонари. Алану было приятно снова почувствовать в руках надёжную тяжесть оружия. Шериф тоже не стояла с пустыми руками — достала свой дробовик из настенного сейфа, распределила патроны по карманам и деловито поправила куртку. — Итак, Уэйк, — удивительно спокойным голосом спросила она, — что мне следует знать? Какая требуется помощь? — На улице наверняка полно этих... существ. Они уязвимы на свету. Только на свету. И мне нужно найти Синтию Уивер. Она поможет покончить с этим кошмаром. — Свет. Понятно. А Синтия... она живёт на старой электростанции. Мы сможем быстро добраться туда на спасательном вертолёте. Они вышли в главный вестибюль. Снаружи уже вовсю свирепствовала Тьма: тени бежали по земле в бешеном темпе, деревья нагибались почти до самой земли, а у центрального входа лежала перевёрнутая полицейская машина. Было темно как поздним вечером, хотя часы показывали всего пол-шестого. Брейкер на мгновение задержалась в нерешительности, потом повернулась к Барри. — Уиллер, я хочу, чтобы вы остались здесь. — Что? — Барри смотрел на неё, как на сумасшедшую, — Ну нет, ни в коем случае! — Послушайте, нам надо поскорее добраться до вертолёта, но у меня есть друзья, которых нужно предупредить... обо всём этом, а я не могу разорваться надвое. Мне очень нужна ваша помощь. — Ну... ладно. Алан улыбнулся. При всём своём необъятном себялюбии, Барри конечно же не был трусом. Уж точно не в присутствии женского пола, пусть даже и в лице сурового представителя полиции. Шериф покопалась в одном из шкафов, достала оттуда небольшой блокнот. — Вот список людей и их номеров. Я хочу, чтобы вы позвонили всем и передали от меня сообщение. «Найт Спрингс». Окей? Они будут знать, что делать. Барри удивлённо поднял брови: — «Найт Спрингс», как сериал? Ясно. — он взял у Сары блокнот, — Ого, да здесь и тот парень с радио, Мэйн. А кто такой Фрэнк Брейкер? Ваш родственник? — Мой отец. — Ух ты. Смахивает на какое-то тайное общество. — Так вы сможете это сделать? Тут вам ничего не грозит, запасной генератор работает исправно. Этих ребят надо предупредить... просто на случай, если мы не вернёмся. — Да... но вы же не оставите меня здесь? — Нет конечно. Мы придём обратно, как только подготовим вертолёт. Спасибо Уиллер, я у вас в долгу. — Можно просто Барри. Сара с улыбкой кивнула ему, и, положив дробовик на плечо, решительно зашагала к запасному выходу. Алан последовал за ней. По дороге он впопыхах пробежался глазами по новым страницам, которые, как он сразу же обнаружил, добавились в рукописи за то время, пока она была у агента ФБР. Написанное оставляло гнетущее впечатление, в голове всплыли слова Найтингейла «...это твоих рук дело, Стивен Кинг. Ты за всё заплатишь». Такие мысли отнюдь не добавляли ему оптимизма, хотя за время своего пребывания в Брайт Фоллс он уже почти привык, что за ним повсюду неотступно следовали Тьма, ужас, разрушения и смерть. «Долгие десятилетия Тёмная Сущность дремала в Тёмной Обители, служившей ей и домом и тюрьмой; она была слишком слабой, всего лишь полузабытым кошмаром, неясным силуэтом, что мелькает ночью в лесу, заметный лишь краем глаза; не достаточно реальной, чтобы существовать по-настоящему, но достаточно осознающей себя, чтобы не рассеяться вовсе. До сих пор она знала лишь голод и боль. В своём сне она вновь и вновь переживала ночи торжества, когда поэтическое вдохновение подняло её из глубин и позволило на несколько ужасных мгновений обрести власть и свободу. А теперь она пробуждалась и чувствовала присутствие писателя, как паук в своём логове чувствует дрожание паутины, в которой бьётся угодившая в неё муха. Она нашла единственное достаточно тёмное место во всей закусочной. Свет, льющийся в коридор, страшно мучил её, но она терпела. Писатель скоро исправит положение. Он направлялся в то единственное место, где власть всё еще принадлежала ей. У некоторых одержимых сохранились отголоски прежнего «я», но это было как нервные сокращения в мёртвом теле. Чаще всего Тёмной Сущности хватало этих кукол. Но для более тонкой задачи, как в случае с писателем, требовалось нечто иное. Тёмная Сущность хотела заполучить его рассудок. И вместо того, чтобы полностью овладеть, он только прикоснулась к нему». Они с опаской открыли ту самую дверь, за которой исчез агент Найтингейл, но снаружи их никто не поджидал. На улице им пришлось задержаться — пульт управления воротами полицейского участка оказался обесточен и Брейкер нужно было наладить подачу электричества на расположенной поблизости трансформаторной подстанции. Алан терпеливо ждал, поскольку совсем не горел желанием перелезать через двухметровый забор с выступающими по верху тонкими пиками. — Эй шериф, а что означает тот ваш пароль, «Найт Спрингс»? — поинтересовался он. — Да у нас тут в ходу глупая шутка, что Брайт Фоллс послужил источником вдохновения для того сериала. Этот город... иногда становится жутковатым. Хотя настолько жутко как после... в общем вот так страшно здесь ещё никогда не было. — Как после моего приезда. Можете говорить прямо. — Ну... в общем да. Ладно, Уэйк, не отставайте. Первым делом отправляемся в мэрию. Там заберём ключи от вертолёта. Они прошли мимо склада с сельскохозяйственными удобрениями и свернули налево. — Берегись! — крикнула Брейкер. Алан едва успел увернуться от пронёсшегося по улице грузовика с огромным деревянным оленем в кузове. Автомобиль двигался с выключенным двигателем и потухшими фарами, вскоре он скрылся в темноте. — Эта оленья повозка и раньше мне не нравилась. — пробурчал Алан. — Карнавальная колесница. — отозвалась шериф, — У нас это называется карнавальной колесницей. Улица, на которую они вышли, была одной из самых длинных в городке. По правую сторону находился причал. В воздухе улавливался запах рыбы, идущий то ли от стоящего на якоре рыболовецкого судна, то ли от здания консервной фабрики. Впереди горела красным и белым неоном вывеска закусочной, той самой, где работала Роуз. Дорога после закусочной оказалась наглухо заблокирована несколькими автомобилями. Им пришлось свернуть на летнюю террасу, расположенную позади стоящего у самого берега кафе. Хотя они и держали оружие наготове, поджидающая за углом засада всё равно немного застала их врасплох. Первый из троих одержимых успел приблизиться на расстояние менее трёх метров и уже занёс для удара своё оружие — длинный рыбацкий багор. Алан изо всей силы пнул ногой стоящий между ним и противником столик, тем самым сбив того с ног. Благодаря возникшей секундной суматохе нападавшие потеряли своё преимущество. Свет фонарей ударил в их покрытые тьмой лица, заставляя тени с шипением испаряться, три выстрела прогремели один за другим. Брейкер уничтожила двоих, Алан одного. Путь был свободен. Дальше по улице магазинчики, склады и административные здания сменились частными домами. В окнах некоторых из них горел свет, у пары домов также уютно светились фонари на крыльце. Эта умиротворённая картина составляла разительный контраст с ожившим кошмаром, постепенно захватывающим плохо освещённые улицы города. Они прошли в узкий переулок между домами и попали на задний двор здания администрации Брайт Фоллс — двухэтажного светлого сооружения, крышу которого украшала небольшая башенка с часами. Внутри мэрия выглядела так же скромно, как и снаружи. Они прошли через главный зал, где напротив трибуны стояли ряды сидений, через конференц-зал с длинными столами и коридор с рядом офисов. — Нам туда, — махнула шериф фонариком в сторону одной из дверей, — В кабинет мэра. Офис главы местного муниципалитета был обставлен старинной и, судя по всему, дорогой мебелью. Высокий часовой шкаф отмерял секунды своим бесконечным назойливым тиканьем. Брейкер понадобилось несколько минут, чтобы найти нужный ящик стола, где хранился ключ. Покинув здание через главный вход, они заметили Барри, бегущего по улице. Он неуклюже размахивал руками и громко кричал, перемежая призывы к господу с отборной матерной руганью. За ним по пятам следовала тьма — она расползалась по асфальту, окутывала деревья и дома, поднимала в воздух припаркованные автомобили. — Ну почему он не остался внутри?! — сердито спросила Сара. — Барри! — прокричал Алан, — Осторожно! Один из извивающихся и непрестанно меняющих форму «отростков» тьмы отделился от основной массы, и устремился к школьному автобусу. Его колёса тут же оторвались от земли. Барри обернулся на парящий автобус и застыл на месте. — Барри, давай! — заорали в один голос Сара и Алан. Барри вышел из ступора и бросился к дверям ближайшего магазинчика. Многотонная махина содрогнувшись, полетела следом. Раздался оглушительный удар, зазвенели выбитые стёкла. — Барри! Барри! — Алан рванулся туда, но шериф схватила его за плечо. — Он смог войти, Уэйк. Он в порядке! Нам нужно обойти здание с другой стороны, где ещё горят фонари. Они так и сделали. К счастью, шериф оказалась права — Барри ждал их у чёрного входа. Целый и невредимый, хотя и насмерть перепуганный. Следующая улица, куда они свернули, хорошо освещалась, так что они наконец смогли вздохнуть свободно. — Эй вы там! — послышался голос со второго этажа. — Кончайте шуметь, а не то я шерифу позвоню! Окно открылось, и из него показалась голова доктора Нельсона. — Привет, док! — помахала ему Брейкер. — У меня всё под контролем, нет причин волноваться. — Сара! Наконец-то кто-то появился. Эта стрельба в воздух — настоящий идиотизм. Однажды они кого-нибудь убьют. Да ещё накануне праздника! — Да, да, я разберусь. Возвращайтесь в постель, док! — Сара приглушила голос, — Он дело говорит, Уэйк. Смотрите, городок просто не выдержит такого. Алан промолчал. Он и сам видел, насколько плохи дела. Стоило поторопиться. Если бы ещё Барри мог шевелить своими тяжеловесными полушариями хоть немного быстрее. Но Барри есть Барри, тут ничего не поделаешь. Главное, что он не струсил. — Срежем через книжный. — предложила шериф. Они прошли в аккуратный магазин, как ни удивительно, до сих пор открытый. Свет горел, но внутри никого не было. Помимо книг, большую часть которых составляли разнообразные руководства по ремонту, садоводству и так далее, здесь также продавались школьные принадлежности. На полке, выделенной под раздел «Книга месяца», красовался роман «Внезапная остановка». Рядом стоял картонный боди-стенд с изображением Уэйка. Алан помнил, как долго ему пришлось позировать Элис для этого снимка. А ещё она убедила его отрастить основательную щетину. «Ты должен выглядеть, как очень плохой парень, — смеялась Элис, — Ты ведь только что убил Кейси». — Слышала, с тех пор, как вы приехали, книги об Алексе Кейси отлично продаются. — Знаете, Сара, вот сейчас я не особо в восторге от своего творчества. Барри хмыкнул. — Как будто ты вообще часто бываешь от чего-то в восторге. — он взял картонную фигуру Уэйка и поставил впереди себя. — Эй, мне кажется, Алан Уэйк хочет нам что-то сказать. Мы тебя слушаем, Ал. — он изменил голос, подражая Алану, — Ууу, я Алан Уэйк. Я всегда прав во всём. А когда что-то идёт не по моему, я хожу мрачный целый день. Я всегда серьёзен и угрюм. Оттого я такой весь загааадочный и неотразииимый... — Барри! — А сейчас я просто стою здесь и жду, чтобы лучший друг Барри позаботился обо мне. Но это ничего, это само собой разумеется. Ведь больше друзей у меня всё равно нет, а кто-то же должен... — Барри! Сара рассмеялась: — Пойдёмте, ребята. Вертолёт сам за нами не прилетит. Они пошли через небольшой парк, посреди которого стоял памятник основателям города. Скульптура изображала двух мужчин в плащах, стоящих над тушей убитого оленя. Один из них держал в руках ружьё, а второй всматривался вдаль через подзорную трубу. Также в парке была оборудована детская площадка с деревянной горкой, каруселью и несколькими видами качелей. В песочнице одиноко лежал забытый кем-то из детей игрушечный самосвал с красным кузовом. Тропинка вывела их к городской церкви — аккуратному голубому зданию с шпилеобразной сужающейся колокольней в передней части, построенному в минималистическом архитектурном стиле. Как ни удивительно, с храмом практически соседствовала оборудованная к фестивалю сцена, а чуть дальше стояли ярмарочные палатки и торговые прицепы. На доске объявлений перед входом в церковь висело месячное расписание. Помещение использовалось для самых разных мероприятий, начиная воскресной школой и изучением Библии по понедельникам и заканчивая собранием клуба любителей вязания. Табличка справа от входа напоминала прихожанам оставлять своё оружие дома. Шериф достала из кармана куртки связку ключей и открыла широкие белые двери. — У вас есть ключ от церкви? — удивился Алан. — От всех главных зданий в городе. Привилегия шерифа. — подмигнула ему Сара. Внутри церковь выглядела по-протестантски скромно но изящно. Уходящий к небу свод опирался о четыре квадратных деревянных колонны. На каждой из них, а также на деревянных пилястрах у стен висели подсвечники с горящими электрическими свечами. Десятки свечей превосходно освещали всё помещение, от массивного деревянного креста за кафедрой до последней из множества рядов деревянных скамеек. Церковь была рассчитана не менее, чем на 130-140 человек, и неудивительно, учитывая набожность людей даже в обычных захолустных городках, что уж и говорить про такое дьявольски уникальное место, как Брайт Фоллс. — Вау, — восхитился Алан, — Здесь очень уютно. — Мы зажигаем свечи на всю ночь перед Фестивалем Оленя. Такая вот традиция. — Ага, — отозвался Барри. — отличная традиция. Чувствую, у меня дома отныне тоже будет такая же традиция, но только каждую ночь. Брейкер провела их через алтарную комнату. — Уже почти дошли. Через подвал мы попадём на парковку, а оттуда до пожарной части рукой подать. — И уж конечно, мы ни за что не пожалеем, что полезли в склеп ночью, «когда силы зла властвуют безраздельно», как говорил Конан Дойль. — съязвил Алан. — Это ближайший путь. Но да, лучше всем держать оружие наготове и чаще светить фонарями по сторонам. Они спустились вниз. Крипта оказалось далеко не настолько жуткой, как себе представляли друзья, она больше походила на своеобразный склад, где хранились запасные скамейки и различные церковные принадлежности. Кроме того тут находилась небольшая котельная. Когда они подходили к выходу из подвала, с другой стороны раздался топот, и вдруг дверь слетела с петел, упав на Барри, не успевшего вовремя отскочить. В проёме показалась массивная фигура в ковбойской шляпе. Алану и Брейкер понадобилось сделать не менее, чем по три выстрела, чтобы справиться с одержимым. — Крепкий сукин сын. — прокомментировала Сара, помогая Барри выбраться из-под обломков двери, — Но теперь его родео закончилось. Дорога за парковкой вела вверх. Вид огней вертолётной площадки придавал им сил. — О, чуть не забыл. Гляньте, чем я разжился в универсальном магазине. — Барри достал из кармана фонарь с резинкой и прикрепил его себе на лоб. — Теперь мне достаточно посмотреть на этих — и они уже готовы умереть. Это моё пылающее око Мордора! — Мда... — сказал он, заметив взгляд шерифа, — Наверное зря я это сказал... Алан кивнул. — Да. Нам только ещё сауронов здесь не хватало для полного счастья. — Ну... Я просто стараюсь разрядить обстановку. Она... как бы это сказать... слегка напряжённая. Какое-то время они шли молча, но надолго Барри не хватило. Он прокашлялся и изменил голос, подражая диктору сериала: — Когда тебе швыряют в голову школьным автобусом, а потом ты собираешься лететь на вертолёте, а у пилота может и прав-то нет, знай, что тебе открыта дорога... в «Найт Спрингс». Брейкер, до этого серьёзно хмурившая брови, так и прыснула от смеха. Алан тоже улыбнулся. Они вошли на территорию пожарной части. Во дворе стояла пара оперативных автомобилей, а чуть дальше располагалась вертолётная площадка, где стоял продолговатый бело-красный вертолёт. Со стороны дороги послышался хриплый гул, затем почва задрожала от топота десятков ног. Шериф бросилась к кабине вертолёта. — Мне нужна пара минут, чтобы подготовиться ко взлёту. — предупредила она. Подойдя к площадке, Алан приметил за зданием пожарной части несколько валяющихся тёмно-красных баллонов. Он обратил на них внимание приятеля. — Если это то, о чём я думаю, можно попробовать уравнять шансы. Алан не ошибся — надпись на баллонах указывала, что там содержится пропан. Они с Барри быстро уложили баллоны в ряд примерно посредине между вертолётом и воротами пожарной части. Вынув из кармана складной нож и разобрав несколько охотничьих патронов, Алан насыпал длинную пороховую дорожку от вертолётной площадки до крана одного из баллонов и слегка повернул вентиль. Закончив приготовления, они отошли к вертолёту. Колышущиеся тьмой силуэты одержимых уже виднелись со стороны дороги — не менее двадцати вооруженных фигур. Алан бросил Барри зажигалку, которую он стащил со стола, где сидел агент Найтингейл. — Шоу начинается. Ты будешь зажигать, а я управлять светомузыкой. — Он взял тяжелый прожектор с площадки. — Сейчас, давай! Дорожка горела медленнее, чем они рассчитывали, несколько врагов успели пересечь двор и теперь Барри пришлось отстреливаться, пока Алан управлялся с тяжеленным фонарём. Они старались сбить нападавших в кучу посредине. — Если затея с порохом не выгорит, мы трупы. — мрачно констатировал Барри. — Да ты гений очевидности. — парировал Алан. Больше он ничего сказать не успел, потому что от взрыва их обоих отбросило назад. Прожектор выпал из рук Алана и разбился об асфальт — совершенно беззвучно, точнее так показалось полуоглохшим друзьям. Вертолёт сильно качнулся, но к счастью, устоял на месте. Когда они пришли в себя, то увидели, что посреди парковки пожарной части пылал громадный костёр с грудой металлических обломков в центре. Шестеро оставшихся одержимых стояли по ту сторону, прячась в тенях, подальше от яркого зарева. И всё же праздновать победу конечно было рано. Судя по грозному вою, доносившемуся с близлежащей горы, Тёмная Сущность и не думала отступать. Через полминуты на крыше здания пожарной части показались тёмные фигуры. На этот раз их было гораздо больше. — Не хочу показаться пессимистом, но мы сейчас все умрём! — прокричал Барри шерифу. — Продержитесь ещё минуту! Я сокращаю подготовку, насколько это возможно! Лопасти вертолёта начали понемногу раскручиваться, в то время, как Барри и Алан всаживали пулю за пулей в спрыгивающих с крыши противников. Те были уже совсем близко, когда Барри отступил назад и одним рывком втащил Алана в кабину. Брошенный кем-то топор со звоном отскочил от обшивки рядом с ними. Вертолёт поднялся, завис на мгновение в воздухе, затем развернулся и резко накренившись, стал набирать скорость. — Надеюсь вы поскорее покончите со всем этим, Уэйк. — сказала Брейкер, когда он надел наушники и смог слышать её через внутреннюю связь. — Главное подбросьте меня к Синтии Уивер, шериф. — Ты чертовски много ставишь на местную чудачку, Ал. — отозвался Барри, — Надеюсь, ты в ней не ошибаешься, иначе этому городу крышка. — Наверное вы, нью-йоркцы, привыкли к таким заварушкам. — Сара улыбнулась, стараясь разрядить обстановку. — Само собой, — кивнул Алан, — У нас же не город, а аномальная зона боевых действий. Кинг-Конг, аллигаторы-мутанты... и Алекс Кейси каждую неделю устраивает пальбу. Ну а если серьёзно, я до недавнего времени оружие в руках только на стрельбище держал, и то лишь пару раз. — Ну, мой папа был там копом. Рассказывает довольно жуткие истории. — Вроде того, что творится здесь? — оживился Барри. — Нет, нет, просто обычная уличная мерзость: преступники, банды, разные убийства, всё такое. Примерно как в ваших детективах. — она повернулась к Алану, — Я дразнила папу, говорила, что он — как Алекс Кейси. — Так вы читали мои книги? — Да, конечно! Вы отличный писатель. Хотя и немного злоупотребляете метафорами. Алан рассмеялся: — Ну знаете, раньше никто особо не жаловался. — Мы подлетаем к электростанции. Видите вон то здание. — Сара показала рукой на прямоугольное сооружение, за которым стояли ряды трансформаторов. — А там, выше по реке — дамба. Шериф направила вертолёт к широкому участку дороги, неподалёку от ворот электростанции. И тут со всех сторон раздалось знакомое карканье. — Вот зараза! — выругалась она, — Держитесь! Стая ворон налетела на вертолёт, но Сара уже была к этому готова. Она резко прибавила скорость, прорвалась вперёд, а затем выполнила головокружительный вираж, вращая винтокрылую машину по спирали. Мощный прожектор на носу вертолёта разрезал птичью тучу, словно нож масло, сотни догорающих перьев посыпались вниз. Новые птицы вместо погибших уже летели им навстречу, теперь стараясь атаковать с тыла. — Ну уж нет, хрен вам, пернатые ублюдки! — Брейкер отреагировала моментально, повторив свой опасный манёвр. И снова птицы проиграли схватку. Но в этот раз Алан, успевший ранее отстегнуть ремень, не удержался и выпал из кабины, повиснув на одном из полозьев. — Ал! — Барри попытался дотянуться до него, но не смог. — Мы не сможем приземлиться! Прыгайте, Уэйк! Когда вертолёт, вращаясь вокруг своей оси, чтобы не дать птицам снова напасть, опустился на высоту нескольких метров, Алан отпустил шасси и рухнул на землю. Вместо мягкого приземления с кувырком, как он планировал, получилось болезненное падение спиной вперёд. Когда Алан, превозмогая боль, поднялся на ноги, вертолёт уже был по другую сторону реки — Сара искала более безопасное место для посадки. Он поковылял к воротам электростанции. Во дворе стояло несколько старых служебных автомобилей, повсюду валялись огромные катушки изолированных проводов. Табличка на здании сообщала: «Данное предприятие находится в частном владении. Электростанция не работает. Нарушители будут наказаны». Во всех окнах здания (а их насчитывалось не менее пары десятков) виднелся свет. Камера над входом с мягким жужжанием повернула свой стеклянный глаз в сторону Алана. Когда он подошёл ближе, металлические створки дверей раскрылись, и ему в лицо ударил ослепительный луч прожектора. — Ни с места! Он ничего не видел, поскольку был вынужден зажмуриться и прикрыть лицо рукой, но голос Синтии Уивер узнал сразу. — Мисс Уивер! Синтия! Я ваш друг! — Докажите! — Эээ... Вы были знакомы с Зейном. Томасом Зейном. Вы пресветлая леди из песни. Мне нужна ваша помощь. Прожектор погас и Алан снова мог видеть, хоть перед глазами ещё плавали яркие блики. — Наконец-то! Молодой человек, я очень долго вас ждала. Это казалось бессмысленным, но Уивер даже здесь, в своём отлично защищенном и освещённом месте обитания не расставалась со старинной лампой. Большая часть заброшенной электростанции представляла собой скопление связанных с энергообеспечением устройств, приборов и вещей, конкретное назначение которых для Алана оставалось загадкой. Но ближе ко входу располагалась небольшая комната, переоборудованная под жилое помещение. В ней были узкая кровать, кресло, телевизор, местами покрытая ржавчиной мини-кухня, стол и пара шкафов. На полу лежали изрядно выцветшие тонкие ковры. Возле комнаты стояли стеллажи с оружием и боеприпасами. В арсенале имелось двуствольное ружьё, помповый дробовик, пара револьверов, ракетница, Фонари, запасные батарейки, фальшфейеры и даже светошумовые гранаты. — Я готовилась к этому, к пришествию Тьмы. Вы ведь находили мои тайники? Знаки разглядели? Их очень немногие видят. Здесь можете брать всё, что может понадобится. Это для вас, для таких, как мы. Мы ведь завершаем то, что начал Том, не так ли? Не дожидаясь ответа, она продолжила: — Он хранится в Ярко Освещенной Комнате. — Что, простите? — То, что вам нужно. Чтобы отогнать Тьму. Ярко Освещённая Комната находится на дамбе. Я специально её оборудована, там он в безопасности. — Это поможет найти Элис? Я смогу вернуться в дом на острове? — Уивер не ответила, только внимательно смотрела на него. — Ладно, пойдёмте. Мои друзья посадили вертолёт на другой стороне, я попрошу забрать нас. — О, мы не пойдём на улицу. В темноте ходить нельзя, это правило номер один. Вы, молодой человек, нарушили правило, и к чему это привело? Нет, мы пойдём по секретному пути — по старой водопроводной трубе. Я оборудовала её освещением, чтобы безопасно добираться до Комнаты. Вот только, как видите, на подстанции что-то сломалось, и она забирает всю резервную мощность. — Действительно, лампочки в здании время от времени мигали и откуда-то доносилось потрескивание, — А это значит, что в трубе сейчас будет темно. Надо отключить подачу тока на подстанцию. — Дайте-ка угадаю, отключать придётся мне. — Молодой человек, это вы любите нарушать правила. Я не могу выходить, когда темно. — она порылась в одной из коробок и протянула Алану нарисованную карандашом схему, — Вот местоположение аварийного выключателя. Он кивнул, беря с полки дробовик, фальшфейер и внушительный фонарь с рукояткой. Уивер нажала пару кнопок на пульте управления возле входа и двери открылись, одновременно с этим опять зажёгся мощный прожектор. Алан обошёл станцию, спустился по ступенькам к трансформаторам. Нужный участок он нашёл без особого труда. Дело было сделано, оставалось лишь вернуться. Дорогу назад перегородили два амбала, вынырнувшие из тени и сами окружённые живыми тенями. Готовый к подобной встрече, Алан бросил им под ноги зажжённый фальшфейер и вскинул ружьё, но стрелять не пришлось — отпрянув от губительного света, одержимые наткнулись на высоковольтные провода, проходящие между трансформаторами. Размеренное электрическое гудение сменилось треском и вспышками. За пару секунд от врагов не осталось и следа. Довольный лёгкой победой, Алан вернулся к дверям электростанции. Убедившись, что он вооружился и запасся боеприпасами как следует, Синтия повела его к противоположному концу помещения, где виднелись ступеньки, идущие вниз. Алан тактично обошёл молчанием надпись, сделанную светоотражающей краской на одной из стен: «ТЬМА ЖДЁТ МЕНЯ В МОИХ СНАХ». Он столкнулся с этим безумием всего чуть больше недели назад и уже чувствовал, как у него понемногу едет крыша. Трудно представить каково было жить, зная всю правду о Брайт Фоллс целыми десятилетиями. Алан решил дождаться, пока Фонарная Леди сама захочет выговориться. Как писатель, он неплохо разбирался в человеческой психологии, и знал, что почти никто не упустит сбросить тяжесть хранимого долгими годами секрета. — Я знала их обоих, — начала Синтия, — Тома и Барбару. Том приехал сюда в 70-м, искал вдохновения. А нашёл Барбару... Как же он мне нравился... такой красивый мужчина... Я ревновала, я ей завидовала. Какая-то часть меня даже была немного рада, когда с ней случилось несчастье. Она продолжила после небольшой паузы: — А потом Том начал писать и пробудил Тьму... Он пытался вернуть её... но это невозможно. Такое не получится сделать безнаказанно. Алан кивнул: — Да. Я начинаю понимать. — В таком случае, молодой человек, возможно вы умнее Тома... Ведьма выглядела как она, но не более... Барбара ведь была такой милой... Том ничего не понимал, пока не стало слишком поздно. Он пытался всё исправить. Вычеркнул из нашего мира и себя и её, и всё, что произошло. Он был таким известным. А после этого почти никто даже не вспомнил о нём, никто не узнал, что случилось. Ох, Том... Он оставил только одну вещь, чтобы я присмотрела за ней. На случай, если это случится опять. Для гарантии. Том доверял мне. Ну... и немного использовал. Он знал мои чувства, знал, что я не смогу отказать. Я оборудовала Ярко Освещённую комнату и положила эту... вещь там. До тех пор, пока вы не придёте. Мы герои, заключённые в написанную вами историю. Никто из нас не доживёт до конца, если Тьму не остановить. Она исказит историю в своих целях. — Откуда вы столько знаете? — От Тома. Он ведь по-прежнему говорит со мной. Я слышу его голос из телевизора. Или за спиной, или снизу... Нас обоих коснулась Тьма, молодой человек. А он спас нас светом. Но часть тьмы всё равно остаётся с тобой. Они спустились по бетонным ступенькам в подвал. Здесь находился вход в трубу. Синтия открыла дверь, повернув запирающий вентиль, и шагнула вперёд. Алан протиснулся за ней. Через пару минут продвижения по тоннелю у него в кармане зазвонил мобильник. — Ал, где ты? — Барри, мы направляемся к дамбе по одной из труб. Встречайте нас там. — Окей, я скажу Саре. — Уже «Сара», да? — шутливо заметил Алан. Вдруг в трубке послышался шум и крики. Кричал в основном Барри. — О чёрт, снова! Только не это! — Барри! Барри, ответь! Алан тронул идущую впереди Уивер за плечо. — Надо узнать, всё ли с ними порядке. Синтия поправила очки и строго посмотрела на него. — Они, возможно, уже мертвы. Вы должны как можно скорее добраться до Ярко Освещённой Комнаты. Сейчас не время для глупого эгоизма. — Он мой лучший друг! Я не брошу его! Фонарная Леди разочарованно пожала плечами. — Раз уж вы не можете не быть идиотом... Вон там впереди лестница к люку наверх. Встретимся у дамбы. Если доберётесь... Алан выбрался из люка и спрыгнул с трубы. Место крушения вертолёта обнаружить было легко — оттуда поднимались языки пламени и клубы дыма. Он поспешил к обломкам. — Барри! Шериф Брейкер! Сара! Никто не отозвался. Подойдя ближе и заглянув внутрь догорающей кабины, он к своему огромному облегчению не увидел там обугленных остатков своего друга или Сары, или их обоих. Очевидно, они успели выбраться из упавшего вертолёта раньше, чем пожар добрался до топливных баков и произошёл взрыв. Алан снова позвал друзей. Из-за деревьев далеко впереди взлетела красной вспышкой сигнальная ракета. Послышались звуки выстрелов. Он подоспел вовремя: шестеро одержимых уже взяли шерифа и Барри в окружение, причём они старались не попадаться на линию огня, а вместо этого атаковать из-за деревьев. Если бы не зашедший с тыла Алан, друзья продержались бы совсем недолго в роли малоуспешно отстреливающихся живых мишеней для метания ножей. — Эффектно вы появляетесь, Уэйк. — сказала Сара, когда драка благополучно закончилась. — Мы тут уже готовились выступить в духе Бутча Кэссиди и Санденс Кида. — Ну уж нет, я наверняка задумал другую концовку. Барри возмущённо вклинился: — Кстати, я в порядке. Спасибо за заботу. — Да никто и не сомневался, что ты будешь в порядке. — улыбнулся Алан. — Это ещё почему? — У тебя ведь есть Пылающее Око Мордора. — Да ты теперь весельчак, я смотрю! А разве нам никуда не надо спешить? — Да, кстати. Уивер встретит нас у дамбы. Троица двинулась по узкой тропинке в направлении дамбы. Справа дорога была местами огорожена хлипким деревянным ограждением — там, где уклон к обрыву становился особенно опасным. Барри нагнетал атмосферу своим очередным монологом на тему хоррор-сериала. — Когда всю ночь улепётываешь вверх по склону от оравы психованных демонов из захолустного городка, жаждущих оттяпать тебе топором голову, понимаешь, что твой вертолёт рухнул в... Найт Спрингс... Сара показала рукой вперед и вправо. — Видите огни? Вход там. — Ох, чёрт, — простонал Барри. — Не надо было выбрасывать абонемент в спортзал. — Ничего, мы уже почти добрались. Каков ваш план Уэйк? — Ну... Уивер действительно немного чокнутая... но у неё есть какая-то вещь, оставленная Зейном. С её помощью можно всё исправить. Барри хмыкнул. — Есть какая-то штука, которая что-то делает... А ещё туманнее нельзя? — Томас Зейн? — Сара недоверчиво посмотрела на него. — С тем же успехом это мог бы быть Человек-мотылёк или Бигфут. — Зейн существовал, не сомневайтесь. Долго объяснять, вам придётся мне поверить. Они подошли к двойным металлическим воротам, расположенным в нижней части дамбы. С близкого расстояния сооружение высотой около полутора сотен метров и шириной метров примерно в пятьсот казалось невероятно громадным. После недолгих поисков кнопка, управляющая подъёмным механизмом обнаружилась на стене, метрах в десяти от входа. Алан нажал на неё — массивные ворота заскрежетали и начали подниматься. Но как только он отпустил кнопку, они тут же поползли обратно вниз. — Похоже механизм сломался! Вы проходите внутрь и найдите Уивер, а я попробую пройти наверх обходным путём. — Ладно, Уэйк. Удачи. — Будь осторожен, Ал. Они скрылись за опустившимися воротами. Алан повернулся, чтобы подняться по склону к лестнице, и понял, что сделал это очень вовремя — три деревянных катушки с проводами, размером почти с человеческий рост, взмыли в воздух, готовясь обрушиться прямо на него. Он отпрыгнул вправо, падая и одновременно выхватывая сигнальный пистолет. Особый, взрывающийся яркой вспышкой заряд не подвёл и на сей раз — полтергейсты исчезли, словно их и не было. Наполовину ослепший, Алан тем не менее быстро добрался до металлической лестницы, поднимающейся к мосту, который проходил по верху дамбы. Еще минута усилий, и он уже стоял наверху. На этом его везение закончилось. Ни звуков, ни теней, бегущих по земле, ни странного колыхания деревьев, ни лёгкого дрожания почвы. Никаких предупреждений. Тёмная Сущность атаковала резко и сильно. От внезапно нахлынувшего приступа пронзительной головной боли Алан упал на колени, ему пришлось сжать голову руками, потому что казалось иначе она треснет, как расколотый орех. Когда он огромным усилием воли смог открыть глаза, всё уже началось. С дороги к мосту наступали десятки одержимых. Алан начал лихорадочно проверять оружие, готовясь одновременно отступать и отстреливаться, но тут его взгляд упал на стоящий рядом грузовик. В его кузове находился большой, почти метрового диаметра прожектор, подсоединённый к паре аккумуляторов. Уивер вряд ли знала, как развернутся события, но всё же предусмотрела защиту дамбы от нападения тьмы со всех сторон. Алан включил прожектор, направил его луч на троих ближайших одержимых... и торжествующе ухмыльнулся от произведённого эффекта. Все три противника вспыхнули подобно факелам и растворились во тьме. Дальнейшее было делом техники. Когда врагов почти не осталось, издалека начал нарастать гул, и тут он, подняв голову, увидел летящий с невероятной скоростью прямо на него фургон. Бешено вращаясь вокруг своей оси, машина врезалась в грузовик, брызнув во все стороны осколками стекла. Алан успел отпрянуть, но всё равно почувствовал, как мелкие куски триплекса болезненно ужалили тело и лицо в нескольких местах. Дамбу окутала голубовато-чёрная туманная дымка. Впереди снизу вверх в воздух взметнулась и начала раскручиваться воронка торнадо. За секунды увеличившийся почти втрое смерч ринулся к дамбе. Алан бежал изо всех сил, чувствуя, как каждый удар сердца всё громче стучит в ушах. Он свернул на лестницу влево, и выбежал на узкую металлическую конструкцию. Мостик шатался, заставляя цепляться за натянутую сбоку цепь, решётчатые секции плясали под ногами во все стороны. Под конец пути одна из секций выскочила со своего места и рухнула вниз. Алан едва не шагнул в пропасть, его нога соскользнула вниз и он повис на цепи. Наконец подтянулся, прыгнул к надёжной бетонной плите, к которой крепился мост. Из-за приближающегося торнадо у него было такое чувство, будто его сейчас снесёт ветром, как лист бумаги или даже пылинку. Он бросился в спасительный проём и спустился вниз по винтовой лестнице на нижний ярус моста. Впереди виднелся свет. — Ал, сюда! Беги! Беги, чтоб тебя! Толстая пятиметровая балка просвистела над головой и вонзилась глубоко в бетон, вызвав сноп искр. Алан не успел обогнуть её, зацепился ногой и проехался всем телом по шершавой бетонной поверхности. Барри не выдержав, бросился навстречу, он перекинул его руку себе через шею и практически потащил к открытому лифту. Внутри их ждали Уивер и шериф. Синтия сочувственно взглянула на окровавленного Алана. — Добрались значит. Рада, что оказалась неправа, но всё равно так рисковать было глупо. Алан не ответил, всё ещё пытаясь отдышаться. Ноги подкашивались, и он оперся спиной о стену лифта, стараясь ни к чему не прикасаться израненными ладонями. — Не обращайте внимания на шум, — продолжила Уивер, — Здесь нас не достанут. — Что это за комната? — поинтересовался Барри. — Ярко Освещённая Комната. Я присматривала за ней много-много лет. В Ярко Освещённой Комнате нет теней. Электричество защищено от отключения, лампочки пересчитаны. Я меняю их по графику, в зависимости от модели и срока выпуска. Кабина лифта опускалась всё ниже. Наконец, она с металлическим лязгом остановилась, достигнув пункта назначения, очевидно расположенного в самом низу дамбы. Створки кабины открылись — впереди показался коридор с высокими потолками, вдоль которых шли какие-то трубы. — В Рейн-Коув-Пойнт есть старая военная база, это к северу отсюда. Она действовала некоторое время после Второй мировой. Наверняка убежище здесь тоже построили военные. — предположила Сара. — Да верно, — подтвердила Уивер. — А теперь это моё убежище. Они прошли мимо нескольких металлических ящиков с надписью «Опасно!» и оказались перед массивной стальной бункерной дверью. Синтия пропустила Алана вперёд. Он повернул вентиль — внутри что-то лязгнуло, после чего дверь раскрылась, шумно поворачиваясь на петлях. Яркий свет залил коридор и ударил им по глазам. Прикрыв лица руками, группа прошла внутрь. Обстановка хранилища была крайне аскетичной: справа, у стены, располагалась длинная стремянка, а посредине — простой деревянный стол, на котором стояла обувная коробка. От низа и до самого верха, от одного угла до другого комнату, подобно нитям паутины, пронизывали провода, а на них висели лампочки. Огромное количество светящихся шаров наполняло светом каждый, даже самый отдалённый уголок хранилища. — Возьмите. — сказала Синтия. — Тогда мне не придётся больше беспокоиться о комнате. Номера шесть, тридцать три и сто восемнадцать скоро надо менять, а я не хочу лезть на стремянку, потому что уже очень поздно и я так устала этим заниматься. Алан прошёл по узкому проходу между сетью шнуров с лампами и с замиранием сердца открыл коробку. Там лежал лист рукописи с несколькими строками текста. «Семилетний Алан ни за что не хотел засыпать. А когда сон всё-таки овладевал им, он вскоре с криком просыпался от мучительных кошмаров. Однажды вечером мама села на край кровати и протянула ему старый электрический выключатель. Мама назвала его "Кликером", потому что при каждом нажатии он громко щёлкал: "клик-клик-клик". Мама сказала, что Кликер мог включать волшебный свет, отпугивающий страшных тварей. Чтобы наделить этот талисман всей возможной силой, она добавила, что получила его от папы Алана. Мальчик не знал своего отца, и всё, с ним связанное, приобретало в воображении ребёнка мистический оттенок. Крепко сжав Щелкунчик в руке, он наконец уснул как младенец...» Только теперь Алан заметил в углу коробки маленький продолговатый белый предмет. Не могло быть никаких сомнений — перед ним лежал его Кликер, тот самый, который он подарил Элис годы назад. И все же выключатель был здесь. Но самое страшное, что в качестве автора вверху страницы значился Томас Зейн. У Алана похолодело внутри. Зейн вписал Кликер в реальность... в истории, которую придумал он, Алан, вплёл эту красивую сказку в его далёкое прошлое. Или в память о далёком прошлом? Невольно у него возникали и другие вопросы. Что ещё изменил Зейн? Случайно ли они с Элис оказались здесь? Где начиналась и заканчивалась реальность, нетронутая сюжетом? Внезапно Алану в голову пришла одна мысль, настолько невероятная и настолько ужасающая, что он тут же отбросил её, как ядовитого скорпиона. Ценой невероятных усилий он взял себя в руки. "Это неважно, — сказал он себе, — У меня есть всё, что нужно, чтобы вернуться. Чтобы покончить со всем этим". Алан крепко сжал Кликер в руке и нажал на кнопку. «Клик» — ничего не произошло. Ну что же, попробовать стоило. Он повернулся к остальным: — Я возвращаюсь к озеру. Теперь я смогу закончить рукопись на своих условиях. И тогда всё вернётся на свои места. Барри обеспокоенно посмотрел на него. — Почему ты не можешь писать прямо здесь? — Последняя страница осталась в пишущей машинке. Сначала надо её прочесть. Необходимо всё сделать правильно. Зейн пытался срезать пару углов, и жестоко за это поплатился. — Ладно, — отозвалась шериф Брейкер, — Когда выступаем? Алан вынул свой револьвер и направил на неё. — Прости, Сара, но я должен пойти туда один. Барри, забери у неё оружие. А вы, мисс Уивер, проследите, чтобы никто не вышел отсюда, когда я уйду. Немного поколебавшись, Брейкер вздохнула, и отдала пистолет. Барри несколько секунд смотрел на Алана, видимо пытаясь найти нужные слова, но так и не придумал, что сказать. В конце концов он просто шагнул вперёд и крепко сгрёб друга в охапку. — Мне пора, Барри. — через несколько секунд сказал Алан, похлопывая его по плечу. — Знаю, прости. — тот освободил его из своих медвежьих объятий. Он вытер слёзы тыльной стороной ладони. — Удачи, Ал. Удачи тебе. — Увидимся. — сказал Алан вдруг охрипшим голосом. Он резко повернулся и вышел из помещения. Синтия закрыла за ним дверь бункера, повернула вентиль и подпёрла дверь спиной, словно говоря присутствующим, что в ближайшее время отсюда получится выйти только через её труп. Она старалась не встречаться взглядом с Барри и Сарой, смотрела в сторону, думая о чём-то своём и всё так же прижимала к себе старую лампу. Когда спустя некоторое время стало очевидно, что у Брейкер уже не остаётся шансов догнать Уэйка, Барри спрятал пистолет в карман и сел на пол, руками закрыв лицо от безжалостного сияния Ярко Освещённой Комнаты.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.