ID работы: 10701815

Damned Demented Demons

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
395
Горячая работа! 67
переводчик
5377200 бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
252 страницы, 33 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
395 Нравится 67 Отзывы 204 В сборник Скачать

Глава 16

Настройки текста
*Ранее с Сэмом и Гарри* Гарри вылетел за дверь библиотеки Отдела в фойе. Фил стоял прямо у входа. Лестницы снова сменили свое положение, но, к счастью, они были только на втором этаже. Поэтому Гарри просто пробежал вниз по лестнице, пока она не закончилась на полпути к земле, а затем спрыгнул. Сэм сделал то же самое позади него. "В чем проблема, Фил?" - спросил Гарри, недоумевая, почему Фил просто стоял там, когда его Патронус использовал код Фила для чрезвычайной ситуации высокого уровня. У Гарри уже была наготове палочка, но он был удивлен, когда Фил поднял свою собственную палочку. "Он проблема!" - спокойно сказал Фил, и красная молния вылетела из его палочки, пролетая над головой Гарри, и ударила Сэма в грудь, прежде чем Гарри успел даже подумать о защитном заклинании. Сэм пошатнулся, но не упал, к большому изумлению Гарри. "Петрификус Тоталус", - парировал Гарри, но Фил отклонился. В Сэма был отправлен еще один Ступефай, но Гарри успел наложить быстрые блокирующие чары. "Что ты, черт возьми, делаешь?" - выкрикнул Гарри между блоками и контр-проклятиями, держа Сэма строго позади себя. Большинство заклятий Фила были расфокусированы, что не имело никакого смысла для опытного Аврора. А иногда он делал движение, и вообще ничего не происходило, в то время как в других случаях одно из расфокусированных заклинаний ударяло в стену достаточно сильно, чтобы расколоть камень. "Они должны были держать вас по-отдельности, а не объединить!" - прорычал Фил в ответ, посылая еще одно заклинание над их головами. "О чем ты говоришь?" - спросил Гарри. Он помнил, что у Сэма есть пистолет, и отчаянно хотел выяснить, что нашло на его друга, прежде чем Охотник решит нажать на курок. "Держать Винчестеров в коме, пока мы играем со Спасителем, - усмехнулся Фил. - По-отдельности, не вместе. Ты пришел слишком быстро - слишком отчаянно пытаясь сбежать от кандалов и тех гаденышей, которых она породила. " "Exorcizamus te!" - сказал Сэм сзади, и Гарри на мгновение задумался, какое заклинание Сэм пытался использовать, пока не увидел, что глаза Фила стали совершенно черными. 'Что ж, - подумал Гарри, - это объясняет, что на него нашло'. Фил снова попытался проклясть Сэма, но тот быстро увернулся. Гарри краем глаза заметил, что Сэм опустил пистолет. Он попытался наложить на Фила еще одно связывающее заклинание, на демона, носящего Фила. Сэм и Дин должны знать об экзорцизме, ему просто нужно было каким-то образом связать Фила. "Сколько вас там?" - холодным тоном спросил Сэм, как будто демон был уже связан, уже в их власти. Гарри раньше не слышал, чтобы Сэм использовал такой тон голоса, и от этого у него по спине пробежали мурашки. "Нас целый легион", - смеясь ответил демон. Гарри использовал возможность, попытавшись опять оглушить демона. Демону удалось уклониться и послать еще одно проклятье в Сэма, вот только проклятье исчезло с конца палочки. "Хватит этих глупых фокусов", - разъяренно сказал демон, отбрасывая палочку Фила. Демон поднял руку, и следующее, что Гарри понял, он летел по воздуху. Он ударился головой о край лестницы, и на мгновение все почернело. Затем голос Сэма проник в его сознание. "На твоем месте я бы убрался из него", - ровно сказал Сэм тем же холодным тоном, что и раньше. Гарри поразило то, что Сэм все еще звучал так, будто у них было преимущество, хотя Гарри был обезоружен. Пистолет убьет Фила, так что, фактически, Сэм тоже был безоружен, и Гарри чувствовал, как кровь медленно стекает по его лбу. "Нет, вы не должны были вмешиваться... они должны были..." - Гарри, наконец, смог сфокусироваться и посмотреть, чтобы понять, почему у демона были проблемы с завершением предложений. То, что он увидел, заставило его задуматься, насколько сильно он ударился головой. Сэм стоял посреди комнаты, протянув руку к демону, его взгляд был жестким, а губы сведены в сердитом рычании. Демон тем временем как будто застыл на месте, хватаясь за горло. Изо рта Фила начал вырываться черный дым, клубясь и собираясь у его ног. Гарри заворожено наблюдал, как Фил упал на колени после того, как все черное упало на землю. Затем, как если бы он смотрел на огонь в обратной перемотке, дым впился в пол и, казалось, на мгновение превратился в угли, прежде чем полностью исчезнуть, оставив Фила, рухнувшего на окрашенный в черный камень. Гарри чувствовал, что у него кружится голова, и он не думал, что это имеет какое-либо отношение к ране на голове.

***

Сэм опустил руку и подбежал к Филу, растянувшемуся на каменном полу. Демон не мог быть в нем слишком долго, так что, вероятно, его могло немного потрясти, но он не должен был быть ранен. Сэм перевернул его и, пощупав пульс, легко его обнаружил. Только тогда Сэм позволил себе беспокоиться о Гарри. Он обнаружил, что надеется, что Гарри был в отключке из-за того броска и не видел того, что только что сделал Сэм. Мысленно скрестив пальцы, Сэм медленно повернулся, чтобы посмотреть, куда упал Гарри. Сердце Сэма ушло в пятки, когда он обнаружил, что Гарри не только в сознании, но и изучал его так открыто, что Сэм мог практически видеть его мысли, чувствовать выводы, которые он уже делал. "Дерьмо, - пробормотал Сэм себе под нос, затем откашлялся. - Э-э, Фил в порядке, просто без сознания. Гм, как твоя голова?" 'Серьезно, - подумал Сэм, - мог бы звучать и более уверенно'. Гарри, казалось, потребовалось время, чтобы решить, как ответить. Сэм не удивился. Он подумал, что теперь Гарри будет относится к нему по-другому. Теперь, когда он знал, каким на самом деле фриком Сэм был. "Бывало и хуже", - наконец ответил Гарри и поднялся на ноги. Сэм смотрел, как он пересекает комнату, по пути поднимая свою палочку и палочку Фила. Он присоединился к Сэму и опустился на колени рядом с Филом, затем протянул руку и аккуратно шлепнул старшего. "Фил?" - сказал Гарри, когда Фил застонал и приоткрыл глаза. Фил в замешательстве огляделся, а затем широко раскрыл глаза, глядя на Гарри, и вскочил на ноги. "Блять! У тебя кровь! Здесь черный дым! - быстро сказал Фил, отчаянно оглядываясь по сторонам. - Не дым, черный... черный... черт, как я сюда попал? Что происходит?" "Фил, успокойся", - сказал Гарри, и Сэм заговорил. "Фил, ты был одержим демоном. Его больше нет. Я позаботился об этом", - медленно объяснил Сэм. Это был не первый раз, когда он делал это, в конечном итоге, можно сказать, он запомнил речь. "Черт! - пробормотал Фил. - Демоны не должны вселяться в волшебников! Это чертова проблема маглов!" "Фил, - сказал Гарри, и Сэм удивился, услышав, каким суровым стал голос Гарри; он заметно отличался от нежного голоса, которым Сэм пытался успокоить Фила. - Демоны - проблема для всех. Не оправдывай свое самодовольство." "Простите, сэр", - искренне ответил Фил. "Отлично, - сказал Гарри, - а теперь мы с Сэмом собираемся вернуться в библиотеку, пока Малфой не занервничал и не сбежал. Не возражаешь, убрать здесь за собой или ну… не за собой?" "Нет, сэр, - сказал Фил, вставая, когда Гарри протянул ему палочку. Фил недолго помолчал. А затем спросил. - Гарри… ты меня обезоружил?" "Нет, - сказал Гарри, и, к большому недоумению Сэма, Фил действительно почувствовал облегчение. - У демона были проблемы с управлением магией. Он решил выбросить твою палочку." Фил кивнул и повернулся, чтобы посмотреть на повреждения в комнате. Гарри жестом велел Сэму следовать за ним, а затем поднялся по лестнице, не касавшейся пола. Когда они успешно вернулись к двери библиотеки, Гарри повернулся к Сэму. "Маффлиато", - сказал Гарри, взмахнув палочкой, и Сэм понимал, что, что бы Гарри не собирался сказать, Фил не должен это услышать. Вздохнув, Сэм приготовился к худшему. Было слишком глупо надеяться, что Гарри отвлекся настолько, что оставит увиденное необъясненным. Однако, к удивлению Сэма, лицо Гарри выражало не гнев и не подозрение, а скорее беспокойство. Это заставило Сэм подумать, что есть шанс хотя бы предотвратить ухудшение ситуации. "Сэм…" - начал Гарри, но Сэм заговорил раньше него. "Ты не можешь рассказать об этом Дину." Гарри замолчал, в замешательстве глядя на Сэма: "Сэм? Д-" "Дин… ему не нравится, когда я… я сказал ему, что не буду… пожалуйста", - сказал Сэм, не заботясь о том, как отчаянно он звучал. Дела между ним и Дином и так были хуже некуда; ему не нужно было подливать масла в огонь. "Хорошо, хорошо, - сказал Гарри, - но только если ты ответишь на один вопрос." Сэм поморщился: "Какой?" "Сэм, ты… - Гарри замолчал, морщась от того, что он намеревался сказать, а затем начал снова. - Что ты… кроме человека?" Сэм почувствовал, что побледнел. "Что заставило тебя…" - начал Сэм в притворном замешательстве. "Сэм", - просто сказал Гарри, но Сэм мог узнать этот тон где угодно. "Как думаешь, Дин слышал, что здесь произошло?" - спросил Сэм, глядя на толстую деревянную дверь рядом с ним, а не в зелёные глаза Гарри. - Может быть, не имеет значения, скажешь ты ему или нет." "Дверь звуконепроницаема. Здесь может быть оркестр и они не узнают, - ответил Гарри. - Ответь на вопрос, Сэм. Потому что то, что я думаю, не имеет смысла." Сэм приостановился на этом, снова переключив внимание на Гарри. "А что ты думаешь?" - мягко спросил Сэм, собирая себя перед ненавистными словами - фрик, монстр… "Демоны не проводят экзорцизм, - сказал Гарри в ответ, - но твоя реакция на магию… Я не понимал этого раньше, но мне действительно не с чем было сравнивать; по крайней мере, я не знал с чем. Я никогда раньше не видел этого собственными глазами. В Зале из-за тебя магия стала непредсказуемой, трудно управляемой… заклинание Патронуса намного сложнее, чем оглушающие проклятия, которые демон в Филе пытался бросать в нас. Единственное что может пойти не так с ними, это, если они ударят слишком сильно и убьют, или они вообще не ударят. Чары Патронуса, ну, демон никогда не пытался наложить их раньше, но я полагаю, что могло получиться что-то вроде…" "Вроде попытки превратить своего брата в Патронуса?" - тихо закончил за него Сэм. "Что-то вроде этого, да, - вздохнул Гарри. - Сэм, я знаю, что ты человек, но…" Сэм тяжело вздохнул, взглянув на деревянную дверь, а затем снова на Гарри. Затем он снова взглянул на Фила, который, казалось, водил щеткой по каменному полу и бормотал, что он аврор, а не дворник. "Когда мне было шесть месяцев, в мою детскую пробрался демон, - тихо начал Сэм; даже зная, что Фил не услышит и что дверь звукопроницаема, Сэм не мог заставить себя произнести эти слова слишком громко. - Моя мать… прежде, чем она смогла его остановить, он скормил мне свою кровь. У меня есть эти способности…" Сэм замолчал, надеясь, что Гарри больше ни о чем его не спросит. "Огонь, убивший твою мать…" - Гарри позволил вопросу повиснуть. "Демон убил мою мать", - ответил Сэм, немного удивленный тем, какой вопрос Гарри решил задать первым. "И твою девушку из колледжа?" - спросил Гарри. "Ее тоже", - ответил Сэм. "А Дина?" - Гарри предположил. Сэм нахмурился, а затем понял, какую связь выстраивает Гарри. "Другой демон, - ответил Сэм. - Дин убил того, кто забрал маму и Джесс… и отца. Контракт Дина держала Лилит." "Понятно", - сказал Гарри. Сэм хотел, чтобы Гарри дал ему какой-то знак о том, что он думает, какой-то знак о том, потерял ли Сэм только что союзника или нет. "Я не злой, - быстро сказал Сэм. - Просто… это… внутри меня." Сэм внутренне съежился от того, насколько жалко он звучал. Сэм обнаружил, что снова смотрит на деревянную дверь, опять избегая взгляда Гарри. "Сэм, - сказал Гарри, - я понимаю." Внимание Сэма немедленно вернулось к Гарри, который действительно улыбался. "Поверь мне, я понимаю", - повторил Гарри. "Эм, спасибо", - наконец сказал Сэм, сбитый с толку тем, что это было так просто. "Слушай, нам действительно нужно вернуться к Дину и Драко, но после того, как мы закончим со всем здесь, мне нужно будет кое-что обсудить с тобой", - сказал Гарри. "Хорошо", - сказал Сэм, все еще не совсем понимая, что происходит. "Отлично", - ответил Гарри.

***

Гарри слышал, как Сэм объясняет Дину, что произошло в фойе. Братья все еще стояли у двери, а Гарри немедленно подошел посмотреть, что нашел Драко. Что бы там не было, это заставило Драко бросить Гарри довольно многозначительный взгляд. "…и наконец-то Гарри смог остановить его с помощью того заклинания, которое он использовал на тебе ранее, и я смог изгнать его", - говорил Сэм. "Латынью?" - прервал его Дин, и Гарри рискнул искоса взглянуть на братьев. "Да, латынью", - Сэм ответил, слегка нахмурившись и посмотрев Дину в глаза. Гарри не мог видеть лицо Дина достаточно хорошо, чтобы понять, купился ли он. Последовала долгая пауза, но Гарри не мог понять, что это значило. Он мог лишь видеть, как Сэм продолжает смотреть на своего брата. "Вы узнали, сколько их?" - наконец спросил Дин. "Нет, - разочарованно сказал Сэм, - но я думаю, можно с уверенностью сказать, что охранник был скомпрометирован." Гарри снова обратил внимание на отчеты перед ним, просматривая информацию так быстро, как только мог. Драко завис рядом с ним, передавая ему еще бумаги или указывая пальцем на особенно интересные места в файлах. Они обрисовывали в общих чертах гораздо больше, чем отчет Авроров, это точно. "Начни делать копии", - сказал Гарри Драко. "Хорошо, только… - сказал Малфой, - тебе может быть интересно это." Драко протянул ему еще один кусок пергамента. Гарри начал быстро просматривать его, но затем остановился и вернулся, чтобы внимательно прочитать все с самого начала. Рядом с ним Драко начал делать копии. Гарри взглянул на Винчестеров и увидел, что они роются в своей сумке и перевооружаются флягами с водой. 'Лишь бы были заняты', - подумал Гарри. "Скопируй и эту страницу, но отдай копию мне", - сказал Гарри, возвращая пергамент Малфою. "Я не твой секретарь, Поттер", - пробормотал Малфой, но все равно скопировал страницу. Гарри сложил ее и сунул в карман. Затем он начал складывать остальные копии в отдельный файл. "Вы собираетесь показать нам, над чем вы вдвоем там работаете, или я должен подумать над своим обещанием, не стрелять ни в кого?" - внезапно позади них раздался голос Дина. Гарри почувствовал, как Малфой замер, но он знал, что Дин просто пошутил на счет последней части… он надеялся. "Мы делаем копии, чтобы мы все могли прочитать это в более безопасном месте, - ответил Гарри. - Вы, ребята, готовы? Потому что я думаю, что выбираться отсюда мы будем немного иначе, чем входить." "Да, мы полагаем, что у них, вероятно, охранник, и неизвестно кто еще, - ответил Дин. - Было бы бессмысленно пить это зелье снова, обстоятельства изменились: если Роджер ничего не подозревал раньше, он по любому это сделает после того, как Гарри Поттер изгонит из него демона." Гарри повернулся к Винчестерам и сунул копии отчетов в свою сумку через плечо. Он был благодарен за то, что сейчас Дин был слишком отвлечен присутствием демонов, чтобы беспокоиться о содержании отчета. "Хорошо, вы двое займитесь этим, - приказал Гарри. - Раз уж вы эксперты. А Фил, Малфой и я будем вас прикрывать." "Поттер, ты не затянешь меня в бой с демонами", - практически прошипел Малфой. Гарри вздохнул. "Малфой, твоя помощь мне понадобится после, - мягко сказал Гарри. - Ты намного лучший Обливиатор, чем я." "Что ж, может это и правда, - сказал Малфой, и в его голосе снова прозвучала привычная снисходительность, - но вежливо сначала спросить, перед тем как подписывать людей на бой." Гарри поджал губу и изо всех сил старался не улыбаться. "Мистер Малфой, - начал Гарри показным тоном, - если это не составит слишком больших проблем, не могли бы Вы помочь мне и братьям Винчестерам изгнать несколько демонов, а затем стереть воспоминания тем, кто-бы не был ими одержим?" Малфой закатил глаза. "Что ж, нет никакой нужды смеяться над этим Поттер, - сказал он; Гарри в ответ только приподнял брови, Малфой вздохнул и продолжил. - Да, я помогу вам." "Спасибо, Малфой", - сказал Гарри. "Теперь можно идти?" - спросил Дин. "Да, просто… ммм, - начал Гарри, не зная как преподнести это. - У меня есть еще одно дело в этом месте. Идите в фойе, вы двое расскажите Филу и Малфою о демонах, а я займусь своим делом." "Что еще тебе нужно сделать?" - спросил Сэм, когда они все вышли из библиотеки. "Мне просто нужно на кое-что взглянуть, - неопределенно сказал Гарри, когда Малфой велел лестницам перестроиться; Фил ждал их у выхода, успешно убрав и отремонтировав комнату. - Малфой, мог бы ты…?" Малфой снова взмахнул волшебной палочкой, и лестницы опять передвинулись. Теперь была лестница, ведущая Винчестеров и Малфоя в фойе, и появилась еще одна, ведущая Гарри в коридор на третьем этаже. Гарри рванул вперед, и ему не нужно было оборачиваться, чтобы знать, что взволнованный взгляд Сэма все еще был обращен к нему. Он бежал по короткому коридору, пока не наткнулся на другую большую деревянную дверь. Глубоко вздохнув, Гарри толкнул ее, открывая, казалось, бесконечные полки бледно-сверкающих шаров: Зал Пророчеств. Гарри достал листок из кармана и разгладил его, чтобы прочесть заголовок отчета. Винчестеры: ряд 42, полка 66, запись 4 Над его головой остался незамеченным трепет крыльев.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.