Гарри бросил суровый взгляд на Дина, а затем исчез в маленькой ванной комнате.
- Я не могу поверить, что ты флиртовал с его женой, Дин, - сказал Сэм, - ты действительно считаешь, что это была хорошая идея?
- Конечно, я считаю это хорошей идеей, Сэм, - ответил Дин, и ухмылка, которой он одарил Гарри, все еще была на его лице. - Теперь мы знаем, что у Гарри есть красивая жена и трое маленьких детей дома.
- Я не могу поверить, что ты оправдываешь это исследованием, - Сэм закатил глаза. - Это смехотворно.
- Да ладно, Сэмми. Разве тебе не кажется, что ты можешь доверять семьянину больше, чем какому-то странному одиночке.
Сэм задумался на мгновение. Он относился к Гарри, как к Охотнику, но по правде, у большинства Охотников не было детей.
- Потому что ему есть, что терять? - вслух подумал Сэм.
Дин странно посмотрел на него:
- Потому что у него есть люди, которые на него полагаются.
Сэм кивнул. Он решил, что они оба правы.
- Ты знаешь, на сколько большой они установили периметр? - спросил Дин, меняя тему.
- Ах, да, - Сэм совсем забыл о своей разведывательной миссии сегодня утром, когда его отправили за завтраком. До сих пор у них не было возможности поговорить об этом наедине. - Я подошел к закусочной в полутора кварталах отсюда. Периметр довольно большой, но мне показалось, что я заметил, как в двух кварталах от закусочной странным образом перемещаются тени. Я не знаю, каким образом они удерживают площадь такого размера в смены по три человека, но могу предположить, что этот отель центральная точка, с радиусом примерно в пять кварталов.
- Черт, - выругался Дин, - я вроде как понял, что дело дрянь, когда смог проехать только где-то 10 минут, перед тем как почувствовал…
Дин замолчал, и Сэм не стал на него давить. У них не было выхода. Они зависели от этих волшебников, и Сэму это нравилось не больше, чем Дину.
В наступившей тишине Сэм услышал, как Гарри сквозь дверь ванной приглушенно сказал: "Я буду дома, как только смогу, Джеймс. Люблю тебя. Веди себя хорошо." Сэм взглянул на закрытую дверь и краем глаза заметил, как Дин сделал тоже самое. Было странно думать о Гарри как о родителе. Он был того же возраста, что и они с Дином.
Дин прокашлялся, снова переключив внимание Сэма на себя.
- Давай, нам нужно почитать, - сказал Дин, - возьми ноутбук и посмотри, сможешь ли ты найти что-нибудь об этом всем у Охотников, хоть что-нибудь. Попробуй британские источники.
Сэм взял ноутбук с прикроватной тумбочки и успел загрузить его к тому моменту, когда Гарри вышел из ванной.
- Итак… - начал Дин, снова ухмыльнувшись, хотя Сэм мог сказать, что на этот раз это было натянуто. - Как жена и дети?
- Не могу поверить, что ты флиртовал с моей женой, - кратко ответил Гарри, но затем продолжил искренне, - и они в порядке, спасибо. Теперь. Как только я убедил ее, что очаровательные Охотники, с которыми я работаю, не собираются убить меня и мою семью.
- Ух ты, - ухмылка исчезла с лица Дина, - я бы никогда не… почему она вообще…
- Вы Охотники, - сказал Гарри. - Есть истории… Я помню, ты пригрозил "кокнуть" меня, когда услышал, кем я являюсь.
- Он прав здесь, Дин, - заметил Сэм и улыбнулся.
- Да, да… - пробормотал Дин, а затем снова ухмыльнулся. - Но твоя жена действительно великолепна, чувак. Ты должен был видеть ее, Сэм. Дети, должно быть, очаровательны.
Сэм покачал головой, а затем опять улыбнулся, когда Гарри склонил голову, как будто смущенный.
- Так и есть, - сказал Гарри. - Не хотите, ммм… взглянуть на фотографию?
- У тебя есть? - спросил Дин. Гарри кивнул и поднял сумку, которую бросил на пол у стола. Сэм отложил компьютер в сторону и встал, чтобы зависнуть над плечом Дина, пока Гарри протягивал небольшую фотографию.
- Эй! Она движется! - воскликнул Дин. Несомненно, это был Гарри, стоявший рядом с хорошенькой рыжеволосой женщиной перед домом странного вида… они улыбались и махали руками, пытаясь удержать одного из детей от побега за края фотографии.
- Колдография, - пояснил Гарри, как будто от этого стало более понятно, - это моя жена Джинни… и это, очевидно, дети.
Ребенку, который пытался убежать с фотографии, было около четырех лет, и он был рыжий, как его мать. Рядом с Гарри спокойно стоял мальчик чуть помладше, с такими же растрепанными черными волосами и чистыми зелеными глазами, как у Гарри, но без очков. В одной руке Джинни держала воротник четырехлетнего ребенка, а в другой она держала маленький сверток с младенцем. На фотографии был также ребенок постарше, вероятно, лет десяти или одиннадцати, который совсем не был похож на Гарри или его жену, и чьи волосы постоянно менялись с светло-коричневых, на черные, красные и… это что был синий?
- Мне казалось, твоя жена сказала, что у вас трое детей… - заявил Дин, явно задаваясь тем же вопросом, что и Сэм.
- Так и есть; наши дети - трое младших, - объяснил Гарри, наклоняясь над картинкой, чтобы показать, - Джеймсу четыре. Он тот, кто пытается убежать. Альбусу три, - теперь Гарри указал на спокойного ребенка, который был его точной копией, - а малышка - это Лили. Одиннадцатилетний мальчик - мой крестник, Тедди. Его родители погибли на войне, поэтому я помогаю его бабушке присматривать за ним.
- Почему его волосы делают это?" - спросил Сэм. Гарри ответил, сделав лишь короткую паузу.
- Он метаморфомаг. У него все еще есть проблемы с тем, чтобы держать волосы под контролем.
- Мета-что? - спросил Дин. Гарри вздохнул и забрал фотографию из рук Дина. Сэм был удивлен, осознав, что Гарри внезапно начал нервничать.
- Это не имеет значения, - сказал Гарри. - Это не важно.
- Хорошо… милые дети, чувак, - ответил Дин, и Сэм подумал, что он должно быть, уловил нежелание Гарри рассказывать о Тедди больше, потому что Дин пошел дальше и разрядил ситуацию единственным способом, который знал. - И, кажется, я уже упоминал, насколько у тебя крутая жена. Джинни, верно? …Милое имя.
Гарри фыркнул и убрал фотографию. В последовавшее за этим короткое мгновение тишины Сэм подумал о прогулке по сну Дина, в котором эта женщина говорила о том, чтобы забрать ребенка позже, и что пикник был уже полностью готов.
- Так, о чем вы с Филом говорили? - задал вопрос Сэм, решительно отвлекая свои мысли и стараясь не смотреть на Дина.
- О проклятых дементорах, - проворчал Гарри, вытаскивая книги из своей сумки и возвращаясь в режим исследования. - Они слишком… не может быть совпадением, что они здесь находятся. Некоторые из них преследовали Дина и меня, когда мы решили проехаться. Либо им приказали выследить и убить вас, либо они здесь, из-за того, во что вы двое вовлечены, и что приносит им пользу… хотя, как они узнали, что надо прилететь сюда из Европы, я без понятия.
Гарри провел рукой по волосам, а затем посмотрел прямо на Сэма и Дина, его глаза внезапно стали такими же яркими, как и прошлой ночью.
- Мне нужно, чтобы вы рассказали мне, в чем вы двое замешаны, - сказал Гарри профессиональным тоном, напоминавшим Сэму отца. Сэм нервно посмотрел на Дина, взгляд которого стал тяжелее, а морщинка между бровями стала глубже.
"Может, мы должны рассказать ему, - подумал Сэм, - не все, лишь малую часть. Боже, не все…"
Дин поймал взгляд Сэма и покачал головой, а затем ответил Гарри.
- Слушай, чувак, я бы и рад, но мы просто Охотники… убиваем настолько много злых ублюдков, насколько можем. Я думаю, мы должны перестать задаваться вопросом, почему они здесь, и начать искать способ, как защищать себя. Иногда это просто случайное зло, и никакой разгадки нет.
- Понятно, - сказал Гарри, и у Сэма возникло ощущение, что он действительно понимал, что он прекрасно знал, что Дин намеренно ему ничего не говорит. Сэм подавил вздох. Если дементоры находились под контролем, то у Сэма была хорошая идея, кто мог бы за этим стоять; а если они могли бы каким-то образом использовать волшебников против нее… даже Гарри мог бы иметь полезные знания. Было неправильно затыкать его, когда он пытался помочь.
- Мог ли это быть демон? - Сэм услышал свои же слова.
- Сэм, - Дин вытянул его имя, как если бы оно состояло из нескольких слогов.
- Мог ли это быть демон? - повторил Сэм, стараясь полностью игнорировать то,
как Дин смотрел на него, и то, как его кулаки были сжаты.
- Ты имеешь ввиду контролировать дементоров? - уточнил Гарри, и Сэм мог видеть, как все тело волшебника было неподвижным, готовым к ответу на внезапное напряжение в комнате.
- Да.
- Честно говоря, я не знаю, - искренне разочаровано ответил Гарри, - как я уже сказал, есть вероятность, что их даже не контролируют; они могли просто решить, что хотят быть здесь… но все же, есть и возможность, что они здесь из-за демона.
Сэм кивнул:
- Есть один демон - Лилит…
- Сэм! - напряженно заговорил Дин, - закрой рот.
- Нет! - Сэм взорвался, - если это Лилит, то это означает, что она что-то замышляет, а если она что-то замышляет, то мы должны ее остановить! Это может быть важно, Дин. Это может быть еще одна… ты знаешь.
- Если бы это было так, то Кас сказал бы мне!
- Послушай, - сказал Сэм, сознательно понизив голос, - я мог бы спросить Руби; она может знать что-то.
- НЕТ! - Дин встал и вскинул свои руки в разочаровании. - РАДИ БО…
- ПОЧЕМУ НЕТ? - Сэм прервал Дина и подошел к нему, - если Лилит послала этих дементоров за тобой, то она что-то планирует или, в КРАЙНЕМ СЛУЧАЕ, пытается убить тебя, и тогда я предпочту видеть, как катится ее голова, а не твоя!
- Лилит не стоит за ВСЕМ! Если бы это была печать, Кас бы СКАЗАЛ мне.
- Она все еще пытается нас убить!
- ТЫ ДАЖЕ НЕ ЗНАЕШЬ, ОНА ЛИ ЭТО! Ты не можешь впутываться в это вслепую, Сэм! Мы должны придумать, как защищать себя.
- А время, когда бы МЫ МОГЛИ ЗАКОНЧИТЬ ЭТО ВСЕ РАЗ И НАВСЕГДА будет проходить!
- ДОСТАТОЧНО! - Сэм и Дин удивленно повернули головы в сторону Гарри. Сэм совершенно забыл, что тот здесь; большим сюрпризом был низкий тембр его голоса. У такого маленького парня не могло быть такого голоса.
Гарри стоял, подняв левую руку с просьбой прекратить, правая рука была расслаблена, но держала палочку. Невидимый ветер взъерошил его волосы, откинув их со лба, открыв этот странный старый шрам. И Сэм, и Дин тяжело дышали, сердца колотились от спора и напряжения в комнате, но Сэм уже второй раз удивился, обнаружив, что инстинктивно подчиняется Гарри.
- Благодарю, - сказал Гарри, опуская руку, - садитесь, пожалуйста.
Сэм попробовал взглянуть на Дина, в тот же момент, когда Дин бросил на него неразборчивый взгляд, а затем, почти незаметно размяв шею, повернулся и снова сел. Сэм все еще мог видеть гнев по тому, как была сжата челюсть Дина, и ощущать его в собственных венах, но он тоже просто поджал губы и рухнул на край кровати.
- Отлично, - продолжил Гарри и только потом сел, - Для начала, я согласен с вами обоими. Первым делом, мы должны выяснить, как защитить вас двоих от дементоров, потому что по какой бы причине они не были здесь, они заинтересованы в вас. Поэтому, я собираюсь продолжить изучать продвинутые книги заклинаний и посмотрим, смогу ли я что-нибудь придумать. Теперь… Я также думаю, что Сэм прав; только потому, что ммм… Кас? Не предупредил вас ни о чем, не значит, что мы должны полагать, что это не связано с этим демоном Лилит. Поэтому мы также должны попытаться выяснить, могут ли демоны управлять дементорами, или они просто вступили в союз с ними. Итак, я поручаю вам двоим исследование любых возможных связей дементоров и демонов. Если вам нужно больше книг или определенных названий, дайте мне знать, и я пошлю за ними одного из своих людей.
Гарри сделал паузу, многозначительно взглянув на Сэма и Дина:
- Теперь все в порядке?
Сэм кивнул в ответ и посмотрел на Дина. Дин же взял ближайшую книгу, глянул на Гарри и подошел к другой кровати, чтобы почитать. Сэм знал, что Дин, скорее всего, будет наказывать его молчанием до конца дня.
- Превосходно, - пробормотал Гарри, - это будет веселый день.
Сэм почти жалел Гарри. Он уже давно привык к тому, что Дин злится на него. Казалось, что с тех пор, как Дин вернулся, это происходило все чаще и чаще. Ад настолько подбил Дина, что Сэм в основном только и делал, что беспокоился о нем. Скорейшее убийство Лилит означало бы меньше страданий для Дина. Если бы он только успел убить ее до истечения
сделки с Дином; тогда бы Дин не был так сломлен.
Сэм снова взял ноутбук и приступил к исследованию. Может быть, он сможет найти какие-нибудь книги по демонологии, относящиеся к Великобритании.
***
Дин был тем, кто нарушил тишину, когда время подошло к ужину.
- Твой пацан Тед - оборотень, так ведь?
Гарри замер. Сэм нервно взглянул на Дина, удивленный внезапным открытием.
- Это не то же самое, - спокойно ответил Гарри, - для волшебников все по-другому.
- Ты боялся сказать нам, - продолжил Дин, как будто Гарри ничего не сказал. - Ты думал, мы бы полетели в Англию, чтобы убить его?
Тогда Сэм понял, что Дин обиделся. Мистер
Это-Не-Человек был оскорблен тем, что Гарри был обеспокоен, что Дин может убить оборотня. Это и правда был апокалипсис.
- Он мне как сын, - ответил Гарри, глядя через комнату на Дина. - Вы бы не волновались? Вы бы захотели сказать паре Охотников, что ваш сын не совсем нормальный?
Сэм не двигался, но краем глаза заметил взгляд, который бросил на него Дин.
- Да, я бы не хотел, - тихо сказал Дин, затем откашлялся и продолжил более легким тоном, - я так понимаю, волшебники-оборотни не злые? Это было бы неплохо знать, на случай, если я когда-нибудь столкнусь с одним из них.
- Метаморфомаг, - исправил Гарри, - это другое.
- Принял, - сказал Дин и снова обратил внимание на книгу, которую читал. В комнате воцарилась тишина, и внимание Сэма переключилось на экран ноутбука.
- Вервольфы тоже, - внезапно сказал Гарри, опять нарушая тишину.
- Еще раз? - спросил Дин, приподняв бровь.
- Волшебники-вервольфы. Они другие. Это… ну, с этим можно мириться, - ответил Гарри. - Отец Тедди был вервольфом. Это не самая простая жизнь, но он справлялся. Никогда никого не убивал, насколько я знаю… женился, завел ребенка…
Сэм не мог ничего с собой поделать и подумал о Мэдисон - о слезах на ее лице, о весе спускового крючка, о звуке, который издало ее тело, когда упало на пол, о ее широких пустых глазах.
- Но для нас это неисправимо, так? - спросил Дин, пока Сэм пытался проглотить ком в горле и подавить панику при мысли, что он выстрелил в нее, когда было другое решение.
- Нет, - ответил Гарри, - так что, ну, знаете, не вините себя, если вы…
- Хорошо, - оборвал его Дин и продолжил беззаботным голосом, - как насчет ужина?
Сэм невольно рассмеялся, потому что были вещи в Дине, которые никогда не менялись.
- Я позову Фила, - ответил Гарри, тоже улыбаясь, а затем добавил. - Думаю, я нашел кое-что, что может помочь.
- Правда? - Сэм поднялся, чтобы посмотреть на беспорядок надписей перед Гарри. Это была смесь латыни, рун и странно выглядящих уравнений, которых он никогда раньше не видел. Гарри просто кивнул и открыл зеркало, чтобы позвать Фила.
Раздался небольшой хлопок, и Фил появился в комнате.
- Да, сэр?
- Я никогда не смогу к этому привыкнуть… - пробормотал Дин.
- Привет, Фил, я вижу, ты в лучшем настроении, чем раньше? - смеясь, сказал Гарри. - Я разочарован.
Сэм приподнял брови и увидел, как Фил закатил глаза и усмехнулся.
- Гарри… не хочешь сказать мне, почему я здесь? - спросил Фил.
- Мне нужно, чтобы ты посмотрел на это для меня и сказал, не ошибаюсь ли я, - ответил Гарри, толкая беспорядок бумаг к Филу, - а мы пока пойдем поужинать.
Гарри встал. В отличие от другого волшебника, он не удосужился надеть свою мантию сегодня, а просто был в джинсах и футболке. Надев легкую куртку, он направился к двери. Сэм закрыл ноутбук и накинул свою куртку, Дин же дважды проверил заряжен ли пистолет, прежде чем схватить кожаное пальто.
Прямо перед тем, как они вышли из комнаты, Дин обернулся и впился взглядом в Фила.
- Не трогай мои вещи!
Фил поднял руки, изображая капитуляцию:
- Не волнуйся, я ценю свою жизнь.
- Хорошо, - ответил Дин. Сэм покачал головой.
***
Когда они вышли за дверь и направились в закусочную, Дин спросил Гарри, что именно Фил просматривал.
- Возможно, я нашел способ защитить вас, - ответил Гарри, - но не надо слишком сильно надеяться. Фил гораздо лучше в защитных заклинаниях, чем я, так что
посмотрим, что он скажет.
Ближайшая закусочная не была переполнена. Дин и Сэм, не задумываясь, сели на одну скамейку напротив Гарри. Дин мог видеть, как Гарри пытался не смеяться, когда они ударились локтями. Дин мог отдать должное парню, его было не так-то просто запугать. Дин и Сэм, ОБА, были практически на голову выше Гарри, не говоря уже о гораздо большей мышечной массе, но Гарри все равно оставался с ними уверенным и хладнокровным. Хотя Гарри вовсе не был худощавый; жилистый и невысокий, да, но Дин мог сказать, что у него были мускулы. Дин предположил, что Гарри думал, магия его защитит; может это и так.
Гарри быстро огляделся, затем сделал движение рукой под столом и что-то пробормотал. Волосы на затылке Дина встали дыбом, и он увидел, как рядом с ним дёрнулся Сэм.
- Что ты только что сделал? - прошептал Дин.
- Приглушающее заклинание… чтобы мы могли разговаривать, а люди вокруг ничего не слышали, - ответил Гарри, и Дин мог поспорить, что тот не ожидал, что они заметят. Дин самодовольно улыбнулся; люди часто недооценивали его. Черт, в последние дни даже Сэм недооценивал его.
- Я собирался спросить, - продолжил Гарри, - нашли ли вы, ребята, какую-нибудь информацию о связи дементоров и демонов.
- В твоих книгах особо нет информации о том, работали ли они когда-либо вместе, - сказал Дин. - Черт, в них вообще почти нет информации о демонах…
Гарри поднял руку, чтобы не дать Дину продолжить, и посмотрел на официантку, которая пришла принять их заказ.
- Вы готовы сделать заказ? - Дин улыбнулся, когда она, не скрывая, взглянула на него. Она не так уж плохо выглядела. Довольно темные волосы зачесаны в хвост, веснушки рассыпанные по щекам.
- Мне гамбургер, пожалуйста, - сказал Гарри, - с чи… картошкой фри.
Дин вздохнул, когда официантка посмотрела на Гарри.
- О! У Вас акцент! Откуда Вы?
Дин застонал, когда Гарри покраснел...
покраснел! Было совершенно очевидно, что Гарри так же плох, как и Сэм, когда дело касалось женщин.
- Эм, Англия, мэм, - ответил Гарри. Дин рассмеялся, увидев выражение лица официантки. "
Никогда не называй хорошенькую девушку 'мэм'", - подумал Дин и покачал головой.
- Мне то же самое, - произнес Дин со своей очаровательной улыбкой. Он повернул голову, чтобы подмигнуть Сэму, и обнаружил, что тот завершает эффектно выглядящее закатывание глаз.
- Просто сделайте три, - сказал Сэм с невозмутимым лицом.
- Конечно, сладкий, - ответила официантка и поспешила прочь. Дин смотрел ей вслед.
- Ты говорил… - начал Гарри, заставив Дина переключить внимание.
- Ох, да… твои книги. Кажется, они говорят, что демоны, в основном, проблема "маглов", - продолжил Дин, - но они не говорят, почему, просто, одержимость демонами редко встречается среди волшебников. Я ничего не нашел про связь демонов и дементоров, кроме факта, что и те, и те очень злые сукины сыновья и что и те, и те считаются темными существами. За исключением того, что волшебники, по каким-то причинам, считают демонов ответственностью Охотников, в то время как волшебники решают проблемы с дементорами.
- Нас учили, что демонам сложнее овладеть волшебниками, - пояснил Гарри, - это связано с магией в нашей крови. Она может стать нестабильна, непредсказуема… Я полагаю нас сложнее контролировать, поэтому они обычно не заморачиваются, - Гарри остановился, нахмурившись, - я не осознавал, что это повлияло на базу знаний - волшебники не будут исследовать то, что они не считают угрозой, - он покачал головой. - Типично. Они никогда не учатся.
Дин нахмурился, недоумевая, почему Гарри прыгал туда сюда, говоря, как будто он был волшебником, а затем говорил так, как будто он не был.
- Я не смог найти много в интернете, - сказал Сэм. - Имейте в виду, мне никогда раньше не приходилось связываться с Охотниками из Великобритании, поэтому большую часть времени я выяснял, была ли информация достоверной. Это отличается от текстов волшебников, потому что ммм… "Маглы" не могут видеть дементоров. Так что я попытался искать симптомы, понимаете? Погода, холод, грусть…
Гарри и Дин кивнули. Сэм замолчал на
несколько минут, пока официантка приносила им еду.
- В конце концов я нашел несколько задокументированных случаев. В основном в конце 90-х, - продолжил Сэм, - город в Шотландии в начале 90-х, а потом почти повсюду где-то в 97-м, - Гарри двинулся как-будто хотел что-то сказать, но Сэм оборвал его, прежде чем он успел. - Это была та война… Я знаю. Я имею в виду, я понял это. В итоге, это никак не помогает нам, потому что они были в союзе с тем Волдемортом, верно?
- Том Реддл, да… иначе известный как лорд Волдеморт, - подтвердил Гарри.
- Я понял по ряду других вещей, которые происходили, - продолжил Сэм. - Исчезновения, убийства…
Гарри скривился, и Дин был благодарен, что Сэм не утратил свою способность улавливать настроение других людей, когда он прервал себя.
- В любом случае. Я попытался найти более ранние материалы. И обнаружил некоторую активность в конце 70-х, но это тоже был Волдеморт, так? Когда твои родители…
- Да, - ответил Гарри, - это была первая война.
- Понятно, - сказал Сэм, - что ж, я могу продолжить поиски.
- Нам нужна британская версия Бобби, - внезапно для себя сказал Дин.
- Бобби? - спросил Гарри.
- Наш друг, - ответил Сэм, - он эксперт в демонологии. Ты знаешь кого-нибудь вроде него у себя дома?
- Знал раньше, - явно задумавшись, произнес Гарри. Дину не нужно было спрашивать, что Гарри имел в виду под словом "раньше".
- Я просто продолжу искать, - повторил Сэм, и все трое замолчали на время еды.
Было еще немного болтовни: насколько хороши гамбургеры, нравится ли Гарри поездка в США, тот факт, что пацан Гарри, Тедди, только что пошел в школу волшебников, там, дома. "
Школа волшебников, - со смехом подумал Дин, - Этот мир такой странный."
В конце концов, они оплатили счет и вернулись в номер мотеля. Они нашли Фила в том же положении, в котором они его оставили, только рядом с записями, которые оставил Гарри, был еще один лист странных уравнений, написанных даже более запутанно.
- Итак, Фил, я совсем сошел с ума? - спросил Гарри у Фила, войдя. Фил поднял голову и посмотрел на Гарри взглядом, который Дин мог определить только, как трепетное неверие.
- Ты безумный, понятно, Гарри… но ты безумный гений, - ответил Фил. Дин наблюдал, как облегчение и волнение одновременно захлестнули Гарри, и тот улыбнулся, как ребенок.
- Но ты же понимаешь, что это значит, так? - серьезно сказал Фил. Дин и Сэм переглянулись, оба, нетерпеливо желая узнать, что именно обнаружил Гарри.
- Это значит… - ответил Гарри, и озорная усмешка появилась на его лице, - мы должны провести Винчестеров в Министерство.
- И не только это, - серьезно ответил Фил, - мы должны провести их прямо в Отдел Тайн.