ID работы: 10701815

Damned Demented Demons

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
407
переводчик
5377200 бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
252 страницы, 33 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
407 Нравится 67 Отзывы 205 В сборник Скачать

Глава 4

Настройки текста
- Это что получается? Мы просто застряли здесь? - Дин встал и стал сердито расхаживать по комнате, давая своему раздражению выйти. - Мы должны всюду следовать за тобой всю оставшуюся жизнь? Или ты просто собираешься дать нам отдохнуть, перед тем как позволишь им прикончить нас? - Это серебряный олень? - спросил Сэм, прервав речь брата, - серебряный олень, которого я видел, защищает от них, верно? Он был с тобой. Ты мог бы отдать его нам… - Нет, - отрезал Гарри, но потом продолжил, - ну, и да, и нет. Да, он защищает от дементоров. Нет, я не могу дать его вам. - Почему нет? - продолжал настаивать Сэм. - Что это было? Ты мог бы рассказать нам, как его достать, сделать или призвать..! - Он часть меня, вот почему! Он никуда не уйдет без меня. Это называется Патронус. Это заклинание. Он принял форму оленя, потому что это был я, кто его наложил. Он существует только тогда, когда я призову его, и только до тех пор пока я концентрируюсь на нем. Вы не можете отразить дементоров, потому что вы не волшебники. Мне жаль. - Тогда что, черт возьми, мы должны делать? - настойчиво спросил Дин. - Я что-нибудь придумаю. Я не собираюсь просто оставить вас без защиты. С какой стати я бы вообще потрудился спасти вас, если бы собирался сделать это? - риторически ответил Гарри. Дин рухнул на ближайшую кровать и провел рукой по лицу. - Прости, чувак, я просто… люди спасали меня… в последнее время…" - Дин пытался подобрать слова, которые, Гарри знал, никогда не произнесет. Сэм сочувственно посмотрел на брата и беспокойно переступил с ноги на ногу. Гарри решил, что сейчас самое подходящее время, чтобы начать наконец-то действовать. - Я собираюсь вызвать Фила сюда и отдать приказы, - заявил Гарри, возвращаясь в режим Аврора, - вы, ребята, молчите и старайтесь не делать ничего подозрительного. Чтобы сохранять доверие, я дам вам возможность вмешаться, но только по моему приказу, понятно? Но я тоже должен вам доверять; если я собираюсь помочь вам, вам нужно слушать меня и делать то, что я говорю. Ясно? - Да, сэр, - рефлекторно пробормотали Дин и Сэм, и Гарри пришлось прикусить щеку, чтобы скрыть ухмылку, которая грозила появиться от ужаса, одновременно появившегося на лицах братьев, когда они поняли, что только что сказали. - Мы что..? - хотел спросить Сэм, но Дин резко остановил его, подняв руку, и наклонив голову. Гарри открыл двухстороннее зеркало. - Команда, - четко произнес Гарри. - Мы останавливаемся в этом отеле на ночь. Соблюдайте протокол. Продолжительность пребывания не определена. Обеспечьте безопасность по периметру в смену по три человека, начиная с Чарли, Дьякона и Эллисон. Фил, немедленно явись ко мне для дальнейших инструкций. Громкий хор голосов: "Да, сэр" и "Принято" прозвучали в зеркале, прежде чем Гарри сказал: "Свободны" и сунул его обратно в карман. Фил снова аппарировал прямо в дверной проем, заставив Дина вскочить на ноги и потянуться к ближайшему оружию, которым оказалась палочка Гарри. Гарри видел, как Фил пытается не тянуться к своей палочке в ответ, но Сэм уже держал Дина за руку в очевидной попытке сказать ему, что все в порядке. - Извини, - сказал Гарри Филу, на момент отвлекаясь от Винчестеров, - забыл его предупредить. - Вы были обезоружены, сэр? - спросил Фил, очевидно, пытаясь понять, держали ли Гарри здесь против его воли или нет. - Обезоружен? Действительно, Фил. Я просто оставил свою палочку на кровати, в спешке пытаясь убедиться, что с Дином все в порядке, - засмеялся Гарри. Он видел, как оба Винчестера пытались сдержать улыбки, но, к счастью, ни один из них не назвал его лжецом. - Ты не возражаешь, если я заберу ее обратно, Дин? - Эм, нет…- слегка колеблясь ответил Дин и попытался пересечь комнату, чтобы передать палочку Гарри. - В этом нет необходимости, - сказал Гарри, поднимая перед собой открытую ладонь, и быстро пробормотал "Акцио". Палочка перелетела из руки Дина в его собственную. Глаза Сэма и Дина расширились, но Гарри зачел им обоим за то, что они не выразили своего удивления на словах. Он также был благодарен за то, что они теперь будут полагать, что он мог сделать это в любое время, хотя на самом деле заклинание могло сработать только в том случае, если бы Дин заранее разрешил Гарри забрать палочку, поскольку Гарри действительно был законно обезоружен. Настороженность Фила сразу упала на несколько градусов, но Гарри все еще мог сказать, что тот опасался Винчестеров. - Вы двое, наложите себе еще торта. Филу и мне просто нужно обсудить еще несколько вещей, - Гарри жестом пригласил Фила сесть за стол, и после очередного молчаливого разговора глазами между братьями, Дин подошел и взял коробку с тортом. - Э-э, - выдавил из себя Сэм, явно не зная, стоит ли ему говорить, - я, пожалуй, пойду к торговому автомату, посмотрю, есть ли в нем что-нибудь запить торт. - Мог бы ты принести мне Колу? Фил, ты хочешь чего-нибудь? - спросил Гарри. Фил покачал головой, не смотря при этом на Сэма. - Тогда ничего для Фила, спасибо. Гарри знал, что на самом деле делал Сэм. Дин разместился на кровати с тортом, даже не притворяясь, что не слушает, о чем разговаривают Гарри и Фил, а Сэм сейчас осматривал окрестности, возможно пытаясь взглянуть на команду Гарри, при этом маскируя разведку под невинную прогулку к торговому автомату. Винчестеры доверяли Гарри, но они не были дураками, Гарри мог это понять. - Что происходит, Гарри? - прямо спросил Фил. Гарри коротко рассмеялся. - Почему ты называешь меня Гарри только тогда, когда не уверен, что тебе нравится то, что я задумал? - спросил Гарри, подмигнув. У Фила хватило приличия выглядеть немного пристыженным, но он все равно пристально смотрел на Гарри. - И чем же вы занимаетесь, сэр? - Пожалуйста, Фил. Зови меня Гарри. Дин закашлялся в свой торт, затем попытался скрыть это, нетерпеливо взглянув на дверь, ожидая возвращения Сэма с напитками. - Гарри… - раздраженно сказал Фил. - Хорошо, хорошо… Итак вот факты: эти братья - мои старые друзья, понятно? Я даже не знал, что они были в Северной Каролине, и я очень рад их видеть. Они оба, один из них особенно, сильно подвержены влиянию дементоров… по причинам, которые, скажем так… имеют отношения к войне. Я бы с удовольствием провел с ними день или около того, убедился, что с ними все в порядке… может быть, они могли бы немного проехаться с нами, или наша команда могла бы просто остаться здесь… Я думаю, эта часть зависит от передвижения дементоров. - Гарри, до этого дня, ты даже не знал, кто такие Винчестеры… Я видел как ты представился… - начал Фил. - Винчестеры? Я до сих пор не знаю, кто такие Винчестеры. Я считаю, что у нас здесь случай ошибочной идентификации. Это мои друзья Сал и Дирк Виндермиры. Это наше маленькое представление - просто шутка, которую мы разыгрываем друг с другом, ну, знаешь, как старые друзья. - Гарри, ты не можешь ожидать, что я поверю… - опять начал Фил, когда Сэм открыл дверь. - Что-то ты долго, Сал, - сказал Дин. Сэм озадаченно посмотрел на Дина и подошел к Гарри. - Вот твоя Кола, Гарри, - сказал он. - Нет проблем, спасибо, Сал, - ответил Гарри, - а теперь почему бы тебе не пойти помочь своему брату, Дирку, съесть уже этот торт. - Конечно… - кивнул Сэм. Гарри повернулся, к закатившему глаза Филу, и улыбнулся: - Я не жду, что ты чему-либо поверишь, Фил. Я просто ожидаю, что ты прикроешь меня, учитывая, что ты мой заместитель. - Иногда Вы ведете себя как ребенок, сэр, - пробормотал Фил. - Вам повезло, что я так уважаю Вас. - Мне повезло по многим причинам, - серьезно ответил Гарри. Последовала пауза, во время которой единственными звуками в комнате были Сэм и Дин, отпивавшие из своих напитков и даже не пытавшиеся скрыть тот факт, что они слушали. Фил вздохнул и повернул свой стул так, чтобы он мог говорить со всеми, а не только с Гарри. Гарри даже не потрудился убрать улыбку со своего лица. - Хорошо, а вам зачем эта история? Я так понимаю, мы не просто уезжаем утром, - спросил Фил. - Нет, я не думаю, что мы можем, - сказал Гарри, и улыбка соскользнула с его лица, - мои друзья слишком восприимчивы к присутствию дементоров. Оставить их, вероятно, было бы равносильно их убийству, если бы мы только не смогли бы забрать дементоров с собой. - Это слишком категорично, если только их не поцелуют… - Фил нахмурился. - Нет, Дин абсолютно нестабилен, - прервал его Гарри, - и учитывая, что я видел, Сэму не намного лучше. Нам нужно остаться с ними или придумать, как их защищать. Фил кивнул и, наконец, обратился напрямую к Винчестерам: - Ты действительно можешь их видеть? - спросил он Сэма. Гарри заметил, что Дин напрягся, и Сэм на мгновение остановив на нем взгляд ответил: - Нет, - невинно сказал он, - я просто понимал, что происходящее было неестественным. - Но ты назвал их 'черными тварями', ты знал, что их было больше одного… - продолжил Фил. - Оказывается, наши парни не такие уж и скрытные, как мы думали! - прервал его Гарри, придумывая на ходу. - Я спрашивал об этом Сэма, но оказалось, что он просто видел, как мы бегаем в наших мантиях с тех пор, как мы появились в городе. Ты знаешь, насколько Охотники наблюдательны. Фил закатил глаза: - Хорошо, сэр. Что мне нужно делать? - Должен быть способ защищать маглов от дементоров. Я хочу, чтобы ты нашел все книги и свитки по этой теме и принес их сюда. Делай это не привлекая внимания, насколько возможно. - Принято, сэр. - Я собираюсь остаться здесь на ночь с друзьями, - сказал Гарри, игнорируя резкий взгляд Фила и заметную паузу Винчестеров в еде, - но я выйду и проверю команду, - Гарри снова обратился к Сэму и Дину. - Ребята? Не возражаете, если я выскочу на минутку? Гарри старался не показывать, насколько он волновался по поводу их ответа. Одно дело для них доверять ему, когда он был у них на виду и они могли слышать все, что он говорил, и совсем другое - позволить ему разговаривать со своими людьми наедине. Последовала длинная пауза, во время которой Сэм посмотрел на Дина, а Дин посмотрел на Гарри. Затем Дин беззаботно улыбнулся: - Без проблем… только выходи через дверь. - Великолепно, тогда вернусь через пять минут, - ответил Гарри и жестом указал Филу на дверь. Выйдя на улицу, они пошли по периметру, в конце концов, Гарри серьезно относился к проверке команды. Гарри проговорил тихо, зная, что Фил ждал дополнительных приказов: - Фил, поскольку моих друзей постоянно путают с этими братьями Винчестерами, было бы неплохо, если бы я смог достать то все, что Министерство имеет на них. Гарри прекрасно понимал, что в ту ночь не только Сэм доверился незнакомому человеку. Гарри намеревался выяснить, кто такие Винчестеры, любыми средствами, которые были в его распоряжении.
407 Нравится 67 Отзывы 205 В сборник Скачать
Отзывы (67)
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.