ID работы: 10701815

Damned Demented Demons

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
407
переводчик
5377200 бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
252 страницы, 33 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
407 Нравится 67 Отзывы 205 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
Гарри пришлось признать, что это требовало много усилий, чтобы не вздрогнуть от сурового взгляда Сэма, когда они сели; а это о чем-то говорило, потому что Гарри редко вздрагивал даже перед Волдемортом - а в тех случаях, когда это происходило, он мог свалить все на то, что был просто ребенком. - …Эти черные существа называются дементорами, - объяснял Гарри, смотря, как Сэм берет один из трех блокнотов из стопки и начинает делать записи. Гарри решил не обращать на это внимания. Они были Охотниками и заслуживали знать. - Эти волшебные существа обычно живут только в северном климате, а точнее, в Северной Европе. И они не должны находиться так далеко на юге или вообще на этом континенте. - Тогда почему они здесь? И что они делают? - по-деловому спросил Сэм. - Почему они здесь… я не знаю. Это причина, по которой я здесь. В последний раз, когда они перешли на этот уровень, они находились под контролем кое-кого, ну, подчинялись командам, во всяком случае; и так как я был тем, кто победил того человека, меня позвали сюда как своего рода "эксперта". На самом деле, я понятия не имею, находятся ли они под чьим-то контролем или пришли по своей собственной воле, - Гарри провел рукой по волосам и решил, что лучше быть полностью честным. К черту американцев и их политику секретности. - Ты должен понять, Сэм. Чтобы командовать дементорами нужен был очень темный волшебник, и я просто не думаю… хотя, может быть, я просто не хочу верить… что в этом замешано что-то подобное. - Волшебник? - Сэм приподнял бровь. - Как ведьма? - Да, - сказал Гарри, - и нет. Это сложно. Что касается того, что дементоры ДЕЛАЮТ. Ты уже успел почувствовать это на собственном опыте. Сэм нахмурился. - Было холодно…, - сказал он. - Мне казалось, что по моим венам течет лед. - Верно, - сказал Гарри, - но это лишь побочный эффект. Ты так же чувствовал себя плохо, так? Как будто ты никогда больше не сможешь быть счастлив? Гарри наблюдал за тем, как на лице Сэма отразилось замешательство. - Да, но, - начал Сэм, - но я чувствовал это уже на протяжении нескольких дней… и Дин тоже. Гарри старался не показывать удивление на своем лице; он чувствовал, что его интерес к Винчестерам усилился еще больше. - Дементоры находятся в пределах границ США уже неделю. Некоторые, должно быть, находились рядом с вами последние несколько дней, - Гарри увидел, как Сэм поджал губы. Он слишком хорошо знал этот взгляд. - Вы не знали, что это такое, поэтому вы не могли знать, что надо было искать что-то. Сэм, казалось, согласился с оправданием и снова поднял ручку над блокнотом: - Получается, они делают людей грустными? - Да, но это еще не все, - сказал Гарри, взглянув на Дина, все еще лежащего без сознания. Это лишь чуть-чуть беспокоило Гарри, так как большинство людей к этому моменту уже бы проснулись. - Дементоры также могут высосать чью-то душу - это называется поцелуем дементора, в большинстве своем потому, что для этого им потребуется подойти достаточно близко. Хотя для дементора чрезвычайно редко целовать кого-либо; обычно они питаются на расстоянии. Видишь ли, дементоры питаются счастьем. А для этого им не обязательно прикасаться к тебе, достаточно просто быть рядом. Чем больше в твоей жизни печали, тем сильнее твоя реакция на дементора. По сути, они питаются твоими счастливыми воспоминаниями, до тех пор, пока у тебя не останутся только плохие. Некоторые люди… Гарри прервался, поймав взгляд Сэма. Глаза Сэма были круглыми, как блюдца, его ручка упала на стол, забытая, а он сам, уже бежал к брату. - Черт! Дин! - Сэм прикрикнул на брата, а затем начал слегка шлепать его по щекам. - Проснись, Дин! Пожалуйста, проснись! - В голосе Сэма начали появляться тревожные нотки отчаяния и паники. - Ты не там. Ты вернулся. Пожалуйста… Дин, проснись! Гарри отмахнулся от сковавшего его шока и тоже подбежал к кровати, убирая руки Сэма от лица брата. - Сэм! Успокойся! - Сэм высвободил свои руки из рук Гарри, но перестал пытаться разбудить Дина силой. Вместо этого он упал на колени у кровати, а затем посмотрел на Гарри глазами, полными такого беспокойства, что у Гарри перехватило дыхание. - Ты не понимаешь, - почти прошептал Сэм. - Он, буквально, только что вернулся… я… они только вернули его обратно… - Что ты имеешь в виду, Сэм? - спросил Гарри. - Я не понимаю, объясни мне. Сэм снова посмотрел на брата, затем на Гарри, и, казалось, принял решение. - Он только что вернулся из Ада, - сказал Сэм. - Он был в аду четыре месяца… четыре месяца на Земле, но это было дольше в…, - у Сэма перехватило дыхание, и он повернулся обратно к Дину, не закончив предложение. Гарри ошеломленно уставился на него: - Ад? Как… Как это… о, Мерлин… Ад? - Он продал за меня свою душу…, - прошептал Сэм. - Они вернули его обратно только пару месяцев назад… Гарри не нужна была Гермиона, чтобы сказать, что у них нет даже упоминания Ада в статье "Восприимчивость к дементорам, согласно жизненному опыту пациентов", которую несколько лет назад опубликовала больница Святой Мунго. Это было плохо. - Сэм, - сказал Гарри, и Сэм немедленно повернулся к нему. Гарри осознал, что вернулся в режим Аврора, но продолжил не останавливаясь. - Я могу помочь твоему брату, но тебе придется полностью мне довериться. Ты сможешь это сделать? Гарри наблюдал, как глаза Сэма впились в его собственные. Если бы Гарри не знал правду, он бы поклялся, что Сэм пытался применить на нем легилименцию, но Гарри не чувствовал, чтобы кто-то пробирался в его голову. Сэм просто смотрел на Гарри в течение нескольких секунд, а затем кивнул. - Я доверяю тебе. - Отлично. Спасибо, - ответил Гарри, но он понял мысль, скрытую в словах Сэма. Гарри знал, что если Дин не проснется, то ему, скорее всего, придет конец. Гарри вытащил то, что выглядело как телефон-раскладушка, но на самом деле было двусторонним зеркалом. - Фил, - сказал он и увидел, как лицо Фила немедленно появилось в зеркале. - Да, Сэр? - Голос Фила раздался по комнате кристально чисто. Гарри подозревал, что Сэм может просто полагать, что он использует громкую связь, но он знал, что Сэм достаточно скоро обнаружит, что Гарри был волшебником, если уже не подозревал этого. - У меня здесь код М2-Д. Мне нужно, чтобы вы немедленно доставили запасы. - Сейчас же, сэр. - И Фил? - добавил Гарри, взглянув на Сэма. - Да, Сэр? - У тебя есть разрешение на аппарацию. - Д…да, сэр, - Фил кинул обеспокоенный взгляд на Гарри в зеркале прямо перед тем, как Гарри захлопнул его и сунул в карман. Сэм встал и посмотрел на Гарри. Гарри должен был признать, что он предпочел бы, чтобы Сэм продолжал стоять на коленях. Младший Винчестер выглядел гораздо менее устрашающим, когда не был таким высоким. - Что означает М2-Д? Кто ты такой? - спросил Сэм. - М2-Д означает, что… человек не отвечает после взаимодействия с дементором, но его не поцеловали, - начал Гарри. - И, как я уже сказал, мое имя Гарри Поттер… Я волшебник, Сэм. Гарри смотрел, как глаза Сэма расширяются от удивления, и гадал, что выберет Сэм - двинуться к спортивной сумке на полу, которая, как Гарри подозревал, была полна оружия, или продолжить стоять над братом, защищая его. Он решил, что не будет искушать судьбу, ожидая ответа на свой вопрос. - Точнее, я Аврор. Это означает, что я волшебник, который выслеживает темных волшебников и следит за тем, чтобы они никому не причинили вреда и чтобы они заплатили за любой вред, который они уже причинили. Ты понимаешь? Я не позволю, чтобы с тобой и твоим братом случилось что-то плохое. Гарри увидел, как Сэм кивнул. - Так… ты как Охотник, только..? - Волшебник, - закончил Гарри с улыбкой. - Это один из способов взглянуть на ситуацию. Так ты все еще собираешься мне доверять? Сэм кивнул, не сводя глаз с Гарри. - Отлично, - ответил Гарри, когда Фил внезапно появился прямо в дверях, держа в руках пакет с чем-то и белую коробку. Сэм напрягся, но не двинулся с места. Гарри пришлось признать, что он был весьма впечатлен тем, как стойко держался молодой человек, когда большинство, скорее всего, уже бы психануло. - Спасибо, Фил, - сказал Гарри и взял вещи из рук Фила. - Скажи парням, чтобы они расширили защитный периметр, для учета возможной уязвимости. Все предыдущие приказы остаются в силе. - Фил серьезно кивнул, еще раз посмотрел на Сэма, то ли с удивлением, то ли со страхом, а затем повернулся и испарился. Гарри положил белую коробку и пакет на стол. Затем он вытащил из пакета бутылку с шоколадным сиропом. - Разберись с этим сам. - сказал он Сэму и указал на белую коробку. Сэм медленно отошел от Дина и подошел к столу. Гарри двинулся мимо него к кровати. Он слышал, как Сэм открывает коробку. - Торт? - коротко спросил Сэм, и Гарри чуть не рассмеялся. В последнее время с ним очень редко разговаривали, как с идиотом. - Я знаю, это кажется смешным, - ответил Гарри, оглядываясь на Сэма, - но ты сказал, что доверишься мне. Сэм пожал плечами и стал накладывать себе торт, обнаружив в пакете бумажные тарелки и пластиковые вилки. Гарри должен был признать, что он был удивлен: казалось что, Сэм действительно ему доверяет. - Ты собираешься насильно накормить моего брата шоколадным сиропом? - осторожно спросил Сэм. - Да, надеюсь, это сработает. Иначе мне придется вызвать Целителя… ну, скажем так, я не хочу этого делать. - К счастью, Гарри как раз знал заклинание, которое должно сработать. Он использовал его на Джеймсе, когда тот был болен в детстве и отказывался есть. Сэм подошел, сел на другую сторону кровати, держа кусок торта, и стал наблюдать за Гарри. Гарри вытащил свою палочку, быстро взглянув на Сэма, но тот только наблюдал с открытым любопытством. Беспокойство за Дина все еще читалось в его глазах, но Гарри мог сказать, что Сэм не считал его угрозой. Гарри знал, что ему нужно просто быть благодарным за это и отпустить, но его любопытство росло. Гарри капнул шоколадным сиропом в воздухе над Дином, а затем поймал каплю пробормотав заклинание и оставив её парить. Он сконцентрировался и направил сироп по воздуху, затем осторожно потянул Дина за подбородок, пока его губы не приоткрылись, и направил сироп к ним. Он пробормотал еще одно заклинание и приложил палочку к горлу Дина, и тот в ответ сглотнул. Гарри снова взглянул на Сэма и начал повторять процедуру, на этот раз немного рассеивая свое внимание. В конце концов, он смог использовать заклинание без слов. - Сэм? - тихо начал Гарри. - Не то, чтобы я хотел, чтобы ты сомневался в своем решении или еще что-то, но могу я спросить… почему ты доверяешь мне? Сэм озадаченно посмотрел на него. - Я имею ввиду, я польщен, правда. Ты и должен мне доверять. Я хороший парень и все такое… хочу только помочь, - Гарри приостановился, чтобы Дин сглотнул, но потом понял, что мямлит. - Просто… ты и твой брат, ну, вы Охотники! Я почему-то сомневаюсь, что вы доверяете кому-либо, особенно людям, которые… другие. Гарри был удивлен, когда Сэм склонил голову, как будто от смущения, и, казалось, слишком сосредоточился на том, чтобы получить еще один кусок торта. - Ты, вероятно, поймешь, когда он проснется, - Сэм ответил мягко, не глядя Гарри в глаза. Затем Сэм улыбнулся. - Кроме того, я уверен, ты в курсе, что у тебя есть шрам на тыльной стороне ладони, который говорит: "Я не должен лгать". - Ой, - Гарри честно забыл об этом. - Работает? - Сэм сменил тему, кивнув в сторону Дина. Гарри приложил ладонь к щеке Дина: - Да, я так думаю. Он, вроде, стал немного теплее и выглядит менее бледным. Хотя он уже должен был проснуться. Я дам ему еще немного. Гарри повторял процесс, пока Сэм запихивал торт в рот. На этот раз, как только Гарри заставил Дина сглотнуть, его глаза распахнулись. Гарри в момент понял, почему Сэм доверился ему. На него смотрели глаза, которые Гарри до этого видел только в зеркале. У Сэма были зеленые глаза, но в них было что-то мутное. Глаза Дина были чисто-зеленые. Конечно, у Гарри была всего секунда, чтобы осознать это, прежде чем он обнаружил себя на полу, его рука и палочка были прижаты, нож приставлен к горлу, и эти чисто-зеленые глаза впились в его собственные. Он услышал как Сэм издал какой-то звук; Гарри мог только предположить, что это было имя Дина, которое он выкрикнул с ртом, набитым тортом. - Назови мне хоть одну вескую причину, почему я не должен убивать тебя? - Дин прорычал сверху Гарри. - Я принес торт, - не раздумывая, ответил Гарри, а затем проклял себя за, возможно, самые глупые последние слова.
407 Нравится 67 Отзывы 205 В сборник Скачать
Отзывы (67)
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.