ID работы: 10699001

Книга о будущем. История хозяина Тьмы.

Гет
NC-17
Заморожен
231
автор
Размер:
221 страница, 24 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
231 Нравится 253 Отзывы 139 В сборник Скачать

Глава 19

Настройки текста
Примечания:
             — Эй, ребят, чего такие мрачные?       Сириус и Джеймс в сопровождении девушек, войдя в Большой Зал, обнаружили столом Гриффиндора хмурых близнецов Пруэттов, явно не спешивших завтракать.       Ответа от братьев не последовало.       — Мальчики, у вас всё хорошо? — участливо спросила Лили.       Те встрепенулись и подняли глаза на четверку однокурсников.       — А? О, привет ребят, — поздоровался Фабиан.       — Привет, — кивнул Гидеон.       Гриффиндорцы сели за стол напротив близнецов.       — Так что у вас произошло? — спросил Джеймс, намазывая масло на жареный тост.       — С чего ты взял? — буркнул Гидеон.       — Да у вас чуть ли не на лбах написано, что что-то случилось, — ответила Марлин. — Небо за окном и то светлее, чем ваши лица.       Близнецы переглянулись. После кивка брата Фабиан повернулся к друзьям.       — В общем, мы в пятницу вечером, когда чтение той книги оттенили, к сестре отправились, — начал Фабиан.       — Кстати, где она живёт? — поинтересовалась Лили.       — У Артура Уизли, в деревне Оттери-Сент-Кэчпоул, это в Девоне, — ответил второй близнец, поморщившись при произнесении имени мужа сестры.       — И? — Сириус вопросительно выгнул бровь.       В ответ братья тяжело вздохнули и начали рассказывать:              Воспоминание              Братья Пруэтты аппарировали в Оттери-Сент-Кэчпоул недалеко от дома их старого друга Амоса Диггори, а затем отправились к дому Уизли. Пройдя нужное расстояние, братья вскоре увидели строение, походившее на кирпичный свинарник, к которому с боков и сверху пристроили новые комнаты, отчего казался весьма неустойчивым. На крыше вразнобой торчали трубы. На заднем дворе стоял покосившийся гараж. Сад был полон сорняков, а в траве давно нестриженого газона мелькнула голова садового гнома, а дальше виднелся небольшой заросший пруд. У входа через ограду стояла табличка с надписью «Нора».       — Как здесь вообще можно жить? — удивился Фабиан.       — У меня вопрос не как, а можно ли вообще тут жить? — скривился Гидеон. — Дом на честном слове держится! А сад?! Да мама в обморок упала бы, увидев такое!       — Пойдем, — махнул рукой Фабиан.       Близнецы подошли к главному входу, Фабиан постучал в дверь. Изнутри послышались шаги, судя по всему, спускались с лестницы, и дверь с небольшим скрипом открылась.       На порог вышла низенькая полная кареглазая женщина, укутанная в вязаный свитер и юбку. Увидев на крыльце своих младших братьев, которых она не встречала почти восемь лет, её глаза расширились в удивлении.       По правде говоря, братья удивились не меньше, только не присутствию сестры, а её состоянию — в свои двадцать семь Молли выглядела на все тридцать пять. Под глазами были заметны мешки, в уголках век морщинки, а бока, как и грудь, обвисали. Повисла неловкая тишина, длившаяся минуту.        — Гиди? Фаби? Что вы здесь делаете? — прервала молчание миссис Уизли, назвав братьев их детскими прозвищами.       — Здравствуй Молли, — поздоровался «Фаби».       — Да вот, тебя навестить решили, — ответил ей «Гиди». — Разрешишь войти?       — А то на улице неудобно как-то.       — Да, конечно, проходите, — тот час засуетилась хозяйка дома.       Войдя в парадную дверь, братья тут же оказались в маленькой кухне, посреди которой стоял большой деревянный стол с пятью стульями. Напротив стола на стене висели часы, у которых вместо циферблата был распорядок дня.       — Может, чаю? — предложила Молли.       — Не откажусь, — ответил Фабиан.       — Я тоже, — поддержал его Гидеон.       Миссис Уизли налила в чайник воды и поставила на плиту греться. Братья непонимающе переглянулись — можно ведь использовать Заклинание Кипячения. Пожав плечами, Пруэтты повернулись к сестре.       — Как дети? — поинтересовался Гидеон.       — Хорошо, — был ему ответ, — Вот завтра планировала в Косой Переулок, мальчикам новой одежды купить надо.       — Понятно, — кивнул Фабиан.       Разговор был явно неудачным.       — А как Хогвартс? — перевела тему Молли.       — Отлично, — бодро ответил Фабиан, — Инвентарь обновили, учителей новых подобрали, предмет новый ввели.       — Да это я и из газет знаю, — отмахнулась сестра. — Наши уже готовятся?       Близнецы удивлённо посмотрели исподлобья на сестру.       — Ты о чём? — не понял Фабиан.       — Как это о чём? — всплеснула руками Молли. — Разве не видно? Среди профессоров тёмные маги! Учат, не пойми чему! Профессора Дамблдора оклеветали и посадили в тюрьму! Визенгамот теперь в руках Пожирателей Смерти! Они уже начали разрешать тёмную магию! Того и гляди превратят Хогвартс в школу тёмных искусств. Надо же действовать!       Миссис Уизли под шокированные от такой отповеди взгляды братьев смахнула слезинку.       — Молли, ты хоть вообще понимаешь, что несёшь?! — возмутился Гидеон, — Ты точно те газеты читала? В «Пророке» ведь всё английским языком черным по белому написано.       — Да что там написано?! — не унималась та. — Одна пропаганда ПСов! Одна только статья про профессора Дамблдора чего стоит! Разве можно в это верить?!       — Ты не видела, как этот старый паук реагировал на неудобные ему вопросы, — покачал головой Фабиан. — Поверь, он тот ещё интриган и подлец.       — Что ты такое говоришь?! — ахнула Молли. — Профессор Дамблдор — Великий Светлый Волшебник! Он никогда бы так не поступил!       — Он в первую очередь политик, — отрезал Гидеон. — Для него нет понятия добра и зла. Только личные интересы и способы их достижения. Его цель — власть. А методы у него далеки от светлых.       — Хватит! — взвизгнула хозяйка Норы. — Я не желаю слушать прихвостней тёмных магов! Убирайтесь из моего дома! Живо!       — Фанатичка, — процедил Гидеон.       — Поверь Молли, тебе твоя слепая верность в этого старого подонка ещё аукнется, — мрачно заметил Фабиан.       Близнецы встали из-за стола и под испепеляющий взгляд сестры вышли из дома во двор, откуда сразу же аппарировали в Хогсмид.              Конец воспоминания              — М-да, — мрачно протянул Поттер. — Без обид ребят, но ваша сестра явно помешанная.       — Спасибо что сказал, а то мы не знали, — съязвил в ответ Фабиан.       — Может, стоит её колдомедикам показать? — выдвинула предложение Марлин, привлекая тем самым к себе внимание. — А что, вдруг этот старый паук и её чем-то обработал, когда она училась?       — Когда она училась в Хогвартсе, она всегда с собой носила комплект артефактов от легилименции и вредоносных зелий, — рассказал Гидеон. — А по словам родителей она уже на третьем курсе начала проникаться идеями Дамблдора, а на пятом шлялась с Уизли. Так что вряд ли она обработана чем-то. Просто она фанатичка и дура. Вот и всё.       Все четверо гриффиндорцев с сочувствием посмотрели на близнецов. Они были достойны лучшей сестры.        — Ладно, не будем о грустном, — Джеймс решил взбодрить унывающих однокурсников, — Сегодня после обеда тренировка. Хорошенько подкрепиться, голодные обмороки в полёте мне не нужны*. И не опаздывать. Остальным тоже скажите. Матч с пуффендуйцами всего через два месяца, а мы по очкам отстаём.       — Есть капитан, — слегка повеселели Пруэтты, игравшие вместе с Сириусом в качестве охотников.       — Ничто так не поднимает настроение, как квиддич, — осклабился третий охотник, что занимал в игре центральную позицию.       — Говори за себя, — оборвала его Марлин. Ей, как и Лили, квиддич совершенно не нравился.       — А вы оба что, уже помирились? — Гидеон, и Фабиан тоже, с удивлением наблюдал, как Сириус и Марлин чуть ли не в обнимку сидят. Хотя весь факультет помнил как она орала на Блэка, узнав о его похождениях.       — Месяц свиданий в Хогсмиде, каникулы в Париже, билет на показ моды в Милане, и комплект ювелирных изделий на пятьсот галлеонов, — как на докладе ответил Сириус.       — И месяц без секса, — добавила Марлин.       Блэк тяжело вздохнул с грустью в глазах, а близнецы присвистнули.       — Жестко, — лаконично прокомментировал Фабиан.       — Просто не люблю ложь, — пожала плечами Марлин.       — Суровая у тебя девушка, — хмыкнул Гидеон.       — Зато моя, — усмехнулся Сириус, обнимая МакКиннон.       — Завидовать или сочувствовать, вот в чём вопрос, — Гидеон сделал задумчивое выражение лица.       — Так, народ, давайте уже поедим, пока не остыло, — сказал Джеймс и надкусил сэндвич.              ***              Из-за сессии Визенгамота в пятницу чтение Книги решено было перенести на субботу. В Большом Зале ближе к вечеру стали собираться студенты и гости в лице представителей английской магической аристократии и сотрудников Министерства. Поскольку чтение не раз приводило к шоку и обмороку, было также решено вновь вызвать группу колдомедиков из больницы Святого Мунго, а профессор Слизнорт заранее приготовил котлы с успокоительным и восстанавливающим зельями.        Во время сборов многие заметили крайне не здоровое состояние Люциуса Малфоя. Как позже станет известно, младший брат Сириуса вызвал Люциуса на дуэль за то, что тот посмел обесчестить одну из дочерей Блэк, и не важно, что она полезла первой.       К немалому удивлению, следующую главу вызвалась читать Белла Блэк. Та лишь пожала плечами и сказала, что раз обе её сестры читали, то почему ей нельзя? К тому же Гарри её племянник.       Когда старшая из сестёр Блэк села за трибуну, она открыла нужную страницу и окунулась в чтение:       Драко и Гарри стояли на платформе в ожидании однокурсников. Вещи уже занесли в купе. Осталось только встретить ребят. Мальчики смотрели на площадку для порталов. Первые прибыли Паркинсоны, затем — Гойлы, Забини был один, как и Нотт, Дафна прибыла последней. Гарри подошел к ней, предложив руку. Она взяла его под локоть, и они направились в купе. Драко понимающе улыбался.       Гринграссы тоже улыбались — может и с трудом, но заставить Лили и Джеймса задуматься о брачном договоре они смогли. Всё же для обоих родов перспективы были уж очень хороши.       Дойдя до купе, все заняли свои места.       Здесь было несколько самых приближенных к Гарри человек: Забини, Нотт, Бэддок, Паркинсон и Малфой. Дафна сидела рядом с ним, как и Драко. Тео опять пытался шутить, и, что с иронией признавал Малколм, у него почти выходило.       Блейз с Малфоем принялись обсуждать зелья, а Дафна с Панси говорили о новых чарах. Гарри заскучал и достал книгу по артефактам. Он начал читать о создании браслетов-щитов. Тема была захватывающая, он все больше думал о том, что хотел бы этим заниматься.       — Решил продолжить дело рода, молодец, — Лорд Поттер одобряюще смотрел на Книгу. Всё же для него артефакты значили многое, а сейчас восстановление рынка займет не одно десятилетие и не один миллион галлеонов.       — Вы будете пробоваться в команду по квиддичу в этом году?       — Конечно. Я на место охотника, а Гарри — ловца.       — Ура! — Джеймс и вся сборная Гриффиндора победно скинула кулаки. — Сразу видно, мой сын.       А вот будущая леди Поттер явно была не рада новому увлечению Гарри — квиддич она не любит с первого курса.       — Поттер, твой сын на Слизерине, забыл? — одной фразой Регулус сумел испортить настроение все гриффиндорцам.       — Идешь по стопам отца, Поттер? — спросил у Гарри Нотт.       — Ты такой проницательный, Тео, — лениво растягивая слова, ответил ему мальчик.       — Вы тренировались летом?       — Да, Гарри много времени провел в мэноре и мы много летали. Он великолепен: на самом деле, летает как птица.       — Люц, и ты после такого меня обвиняешь в болтливости? — язвительно спросил Нотт.       Тот промолчал и высокомерно вскинул подбородок.       Гарри выразительно посмотрел на Драко, тот слегка смутился, понимая, что нельзя проговориться.       — В общем, он точно станет ловцом.       — А ты, Драко? Как рассматриваешь свои перспективы?       — Драко очень хорош и быстр. У него все получится, — ответил за друга Поттер.       — Похвала от Поттера. Не думал, что услышу это, — ехидно заметил Тео.       — Ты просто всегда плохо слушаешь, Нотт. Твоя сестра в этом году поступает? — перевел разговор на другую тему мальчик, задавая вопрос Дафне.       Гринграссы вновь навострили уши — они так увлеклись идеей брачного союза с Поттерами, что к собственному стыду забыли про младшую дочь. А ведь судя намекам из предыдущей главы, ей увлекся будущий Наследник Малфой!       — Да, она с другими первокурсниками едет. Там опять Уизли. Вроде, последняя.       — О, Мерлин. Мне жалко их мать.       — Да, Панси, это невероятно. У чистокровных редко так много детей.       — Они просто замаливают грехи у магии. Предатели крови.       — У них не получится, — спокойно отметил Поттер.       — Почему, Гарри?       — Для прощения нужно отпущение. А для этого нужно искреннее раскаяние. Они просто не понимают, что не правы. А думают как раз наоборот.       Белла решила прерваться и посмотрела на Пруэттов, чья сестра выскочила замуж за Уизли. Эта история судачилась в чистокровных кругах не один месяц — Молли Пруэтт навлекла позор на свой Род, выйдя замуж за Предателя Крови, Род которого не первый век враждует с Малфоями, а ведь нынешняя Леди Малфой приходилась Лорду Пруэтту родной сестрой**. Но увы, для Молли Пруэтт идеология и собственные желания оказались выше кровных уз, поэтому в конфликтах Артура Уизли и её кузена Люциуса она всегда занимала позицию мужа.       Близнецы опустили головы от стыда за свою сестру, изгнанную из Рода восемь лет назад. Особенно они неудобно себя чувствовал под взглядами Малфоев.       — Мисс Блэк, давайте продолжим, — директор Флитвик обратился к читательнице.       — Возможно. Слышали, Локонс будет преподавать ЗОТИ в этом году.       — Я слышал, как над ним издевался Гарри на премьере новой книги.       — Он пустышка. В его книгах нет ни теории, ни заклинаний. Как мы будем по ним заниматься? — недовольно проворчал Поттер.       — Можно попросить старшие курсы нас обучить большему.       — И кто согласится?       — Есть несколько хороших дуэлянтов на старших курсах. Я поговорю с ними, — ответил Драко.       — Спасибо, Малфой. Хотя зачем тебе это нужно, Гарри? Ты и без этого будешь лучшим. Ты же сам изучаешь заклинания.       — Мне нужна практика в большем, чем я знаю. Есть заклинания, которые небезопасно изучать самостоятельно. Для этого мне нужна помощь.       — Не буду спрашивать, какие. Дафна, серьги и правда прекрасные, ты теперь их не снимаешь?       — Конечно нет, Блейз. Это защитный артефакт.       — Не поделишься, как они защищают?       — Ты меня, верно, спутал с грифами, Забини? — прищурив глаза, воинственно спросила его девочка.       Сей вопрос вызвал волну легкого смеха среди слизеринцев, а также части «воронов» и «барсуков». А вот сами грифы кидали на остальных хогвартсцев смотрели полными обиды и гнева глазами. Но вот только ответить им было нечем — ало-золотой факультет не первый год известен своими манерами, вернее отсутствием таковых.       — Ну, попытаться стоило. Говорят, артефакты Поттеров непревзойденные! — довольно отметил Блейз.       — И кто говорит? — заинтересованно спросил у него последний Поттер.       — История говорит. В вашей семье были великие артефакторы.       — Я знаю, сам заинтересовался этой темой летом.       — Если ты продолжишь семейное дело, то будешь единственным артефактором Британии.       — А разве Оливандеры не считаются артефакторами? — удивился кто-то из Когтеврана.       — Они изготавливают только волшебные палочки, — ответил глава Рода артефакторов. — Они почему-то не классифицируются как артефакты. Вернее, хе, понятно почему — Дамблдор.       Стоило Карлусу назвать эту фамилию, как все присутствовавшие чистокровные и часть полукровок, и даже некоторые маглорожденные, скривились в отвращении.       — Я не хочу этим постоянно заниматься, больше как хобби.       — А что ты хочешь?       — Еще не уверен. Время для выбора еще много.       Дальше интересных разговоров в этот день не было. Приехав в Хогвартс, ребята прошли в Большой зал и заняли свои места. За столом уже сидели все преподаватели. На Локонсе была презабавная мантия с золотым отливом. Драко нашел это веселым.       Сестра Дафны поступила к ним на факультет, что было предсказуемо. Все же это — семейная традиция. Гарри скучающе оглядывал зал и заметил новую рыжую девочку, что внимательно на него смотрела. Поймав его взгляд, она покраснела и уткнулась взглядом в тарелку. Мальчика это насмешило. Глупая девочка в розовых очках. Ее ждет разочарование в герое.       — Гарри, там какой-то новенький на тебя смотрит так, как будто ты сам Мерлин.       — Ну, для некоторых Поттер и есть Мерлин, — со смешком сказал Нотт.       — Как всегда забавно, Тео. Видимо, дети прочли историю. Младшая Уизли тоже на меня пялилась, — недовольно ответил Поттер.       — Недолго будет пялиться, — немного недовольно сказала Гринграсс.       — Кто-то ревнует, — не удержался Барти от усмешки.       — Просто конкурентов не любим, — спокойно ответил Адриан.       — Дафна, да ты ревнуешь!       — Пока нет. Но конкуренции я не допущу.       — Дафна. Она по сравнению с тобой уродливая нищенка. Тебе не о чем волноваться, — послышался голос Паркинсон.       — Мистер Паркинсон, — названный студент, равно как и его невеста, так сжался в кресле под суровыми взглядами дворян Магической Британии, что казался ростом с директора Флитвика, а цветом лица не отличался от знамени Гриффиндора, — Может, ваш род и является одним из древнейших и богатых среди британских, но подобное поведение, даже по отношению к Предателям Крови, просто возмутительно. И уж тем более для знатной леди!       — Согласен, — буркнул Персей. — Мистер Пруэтт, мистер Пруэтт, я хотел бы попросить прощения…       Вот только сами мистеры Пруэтты не слушали его, а предавались не самым лучшим воспоминаниям.       — Ты так тонко и красиво описываешь людей, Панси, — Белла решила разрядить и без того тяжёлую обстановку, — слегка улыбаясь, сказал Гарри.       — Но правдиво, Поттер.       — Так опиши меня, правдивая ты наша, — с любопытством в глазах спросил ее мальчик.       — Ты очень красив, умен, но холоден и отстранён. И иногда ты выглядишь жутко, знаешь? Так, что даже в помещении становится темнее.       — Как тонко подмечено. Наш темный маг — Поттер.       — Знаешь, говоря истину, Тео, ты смешней не станешь. Тебе надо учиться тонкой науке иронии и сарказма.       — Я научусь, какие мои годы?       — Да, и вправду. Идем в гостиную?       — Да. Идем.       Второкурсники Слизерина отправились в свои подземелья. На входе Гарри встретил мрачный портрет. Он зашипел на него:       Чтобы сегодня ночью ты был в Тайной Комнате.       Все студенты факультета Слизерина вместе с деканом заерзали в креслах и пожирали глазами книгу в руках Беллы — наконец они услышат о Тайной Комнате!       Мальчик кивнул ему. Он не хотел демонстрировать свой талант к парселтангу.       Портрет отъехал в сторону, и студенты зашли. Гарри ушел в свою комнату, разбирать вещи, Драко последовал за ним.       — Тебе надо будет сегодня уйти?       — Да, не волнуйся, для меня ничего опасного.       — Надеюсь. Ты же не так глуп, чтобы рисковать своей головой. Сириус все еще не написал?       — Нет, и меня это немного нервирует. Он мог попасть в беду, — недовольно ответил ему Поттер.       Мальчик волновался за своего крестного, хоть и не показывал этого.       — Ну, он все же поумнел за годы Азкабана и так просто не попадется.       — Да. Он скорее умрет, это меня и пугает. Но не будем о грустном.       — Мама говорила, что он написал завещание, — решил признаться ему Малфой.       Вся чета Блэков обменялась мрачными и грустными взглядами и посмотрела на хмурящегося Наследника.       — Всё же хорошо, что Вы предложили Дамблдора в камеру отправить, — Крауч наклонился к Амелии Боунс и шёпотом похвалил её за идею упрятать экс-директора подальше.       — Лучше так, чем от пола соскребать его, — в тон начальнику ответила та.       — Да? А почему я об этом не знал?       — Он указал её, как твоего опекуна в случае своей смерти. Видимо, он что-то не поделил со светлой стороной.       — Мне это нравится все меньше. Директор как-то странно на меня смотрит. Не хотелось бы опять посещать больничное крыло в этом году.       — Ну, это было не по его вине, — недоуменно сказал ему Малфой.       — А по чьей? Он допустил то, что на его ученика напали. Давай не будем об этом спорить. Мне пора. Не хочу потратить на это всю ночь.       — Если что, у меня есть бодрящее зелье.       — Хорошо, если понадобится, я сообщу тебе. Думаю, я вернусь поздно. Доброй ночи.       — Хорошего приключения. Потом сводишь меня туда?       — Обязательно, — мальчик накинул мантию невидимку и вышел из спальни.       Выбравшись из гостиной, он направился к портрету со змеями. Прошипев приказ открыть проход, Гарри оказался в темном коридоре. Тьма склубилась вокруг, защищая хозяина от возможной опасности.       Пройдя недолго по коридору, Гарри оказался в большом зале с бассейнами и статуями змей. Так же здесь была статуя головы основателя факультета. Мальчик прошипел что-то, и изо рта статуи начала выползать огромная змея с ярко-желтыми глазами. Она приблизилась к мальчику и попробовала языком воздух рядом с ним.       Слушая описание монстра своего предка, Лили охватила едва заметная дрожь. Державший её за руку Джеймс не мог это не заметить.       — Лили…       — Я знаю… василиск не может навредить змееусту… но всё равно… волнуюсь.       Наследник.       Да. Василиск. Король змей.       Да, хозяин. Приказывайте.       Ты голоден?       Да.       Это и так было понятно, так что мальчик задал следующий вопрос:       Где ты охотился раньше?       В лесу.       — В лесу?       Пока аудитория недоумевала, что именно может добывать в лесу такое чудовище, лесник в ужасе всплеснул руками.       — Арагожик…       — Что ты говоришь, Хагрид? — повернулся к лесничему полугоблин.       — Так это… Арагожик… паучок мой… как он там бедный… детишки его как там…       — Паучок? — аудитория с недоумением косилась на лесника.       — Зачем ему каких-то букашек разводить? — Орион переглянулся с Советом попечителей.       Те лишь пожимали плечами.       — Арагож… Арагог… это же… — бормотал себе под нос Флитвик, а когда понял, чьё имя повторял, в ужасе схватился за седеющие волосы и прогремел на весь зал. — ХАГРИД, ТЫ ЧТО, РАЗВОДИШЬ В ЛЕСУ АКРОМАНТУЛОВ?!       — ЧТО?       — КОГО?       Все взрослые в ужасе хватались за сердца и вскакивали со своих мест, а студенты от первого до седьмого курса струхнули и с ужасом взирали на профессоров и лесника.       — Дык это… они ж такие крохи… лапочки…       — ЛАПОЧКИ?! ЛАПОЧКИ?! ЭТО ТВАРИ ПЯТОГО УРОВНЯ ОПАСНОСТИ! ОНИ ПИТАЮТСЯ МЯСОМ! А ЧЕЛОВЕЧИНА ДЛЯ НИХ И ВОВСЕ ДЕЛИКАТЕС! И ТЫ РАЗВОДИШЬ ИХ РЯДОМ СО ШКОЛОЙ, ПОЛНОЙ ДЕТЕЙ! ТЫ ЧЕМ ВООБЩЕ ДУМАЛ, КОГДА ЭТИХ МОНСТРОВ ЗАВОДИЛ?! Господа… мистер Крауч… Мерлином Вас заклинаю, вызывайте группу охотников на монстров, срочно! Лес нужно зачистить как можно скорее.              ***              Чтение главы продолжилось лишь полтора часа спустя. Именно столько стоило успокоить студентов зельями Слизнорта, вызвать группу охотников, оправившихся в Запретный Лес ликвидировать логово акромантулов, и отряд авроров, что увели лесничего.       — Я продолжу? — поинтересовалась у аудитории Белла, которая выпила тройную дозу успокоительного, от чего испытывать сильные эмоции она не сможет до конца дня. Равно как и половина студентов.       Он удовлетворенно кивнул. Хорошее решение для столь огромной змеи. Там её никто не найдет, и опасности для других учеников не будет.       Охоться там и впредь.       Я могу ползти?       Да.       Мальчик выдохнул и направился к двум змеям, у которых были красные глаза.       Откройся мне, секрет Слизерина, я твой наследник.       Между змеями исчезла стена, открывая коридор. Гарри направился по нему и оказался в большом кабинете со стеллажами книг и небезызвестным ему портретом.       — Здравствуй, потомок, — сказал ему уже хорошо знакомый мужчина с портрета.       — Ты говоришь по-английски, — отметил мальчик.       — Да, портрет на входе в гостиную прокляла Ровена, когда я ушел из замка, — недовольно проворчал Салазар.       — И почему она это сделала? — с любопытством в голосе спросил мальчик.       — Она любила меня, — спокойно ответил Слизерин.       Читательница прервалась, дабы дать слушателям возможность переварить услышанное. Особенно шокированным студентам Слизерина и Когтеврана — казалось что успокоительное перестало действовать.       — Понятно. Почему вы не сказали мне, что это василиск? У него вроде как смертельный взгляд.       — Не для змееуста.       Коротко и ясно. Но от этого не менее тревожно.       — Это успокаивает, — с сарказмом ответил мальчик.       — Ты стал еще больше похож на меня за это лето. Жаль, я не знал твою мать. Она, должно быть, была прекрасна.       — Ещё как, — с блаженной улыбкой вставил Джеймс, обнимая Лили на зависть окружающим.       Наследница Слизерина зарделась и уткнулась в мантию жениха.       — Да. Многие отмечали её красоту. Так что ты хотел от меня?       — Чтобы василиск увидел моего истинного наследника.       — А Темный лорд им не был?       — Нет, он не смог попасть сюда.       — Интересно. Ну, я даже рад, что мы с ним не родственники. Это было бы проблематично…       — Что проблематично?       — Убить его, — резко ответил портрету Поттер.       — И почему ты этого хочешь?       — Он уничтожил мою семью и хотел убить меня.       — Глупый поступок. Я заметил вокруг тебя ауру Тьмы. Ты её последователь?       — Не совсем.       — У кого-то сейчас будет экстаз, — повеселел Крауч-младший, попутно поднимая настроение слизеринцам.       — Мерлин всемогущий! Ты — хозяин Тьмы. Я рад, что у меня такой наследник! Ты можешь читать все эти книги. Думаю, таких сейчас нет. Так же здесь много артефактов разного действия. Хотя, я вижу, что это тебе не нужно. Твои даже лучше, чем есть у меня, Поттер.       — Да, мне говорили, что моя семья прославилась благодаря артефакторике в свое время.       — Твоя семья помогала создавать Хогвартс! — заметил основатель.       Теперь всеобщее внимание переключилось на чету Поттеров.       — Это правда, — кивнул Карлус, — Вот только в то время Род Поттер вел войну с рядом других магических династий, бравший начало от бриттов. И ради сохранения безопасности решено было не распространять эту информацию. А поскольку документов не сохранилось, доказать причастность к созданию Хогвартса Поттеры не могли. Если я не ошибаюсь, тогдашний Лорд Артур Поттер был наставником Ровены и помогал ей в зачаровании Распределяющей Шляпы, а легендарная диадема Ровены была своего рода экзаменом для неё.       Мальчик удивленно посмотрел на него.       — Об этом мне никто не говорил, — справившись с шоком, тихо ответил Гарри.       — Разумеется. Мы никому не говорили об этом.       — А почему Поттеры не захотели, чтобы об этом знали?       — Таков был контракт. Они молчат, мы платим. Так что в проигрыше никто не остался. Я думаю, тебе пора. Если хочешь кого-то сюда привести в обход василиска, выход за тем книжным шкафом. Окажешься в коридоре с другой стороны гостиной.       — Хорошо. Спасибо, Салазар. Я буду приходить к тебе.       — Буду ждать.       Мальчик накинул мантию и удалился из кабинета Слизерина. Пройдя по коридору, он оказался в знакомом помещении и тихо последовал в гостиную. Прошмыгнув в свою комнату, он стянул мантию и посмотрел на спящего Драко. Улыбнувшись, он переоделся и лег спать.       Наконец-то он побывал в Тайной комнате. Мальчик удовлетворенно вздохнул и через какое-то время уснул. Тьма кружила над ним и была недовольна. Хозяин сегодня встретился с опасностью. Повезло, что все обошлось. Нужно будет с ним поговорить.       Мальчику снился темный коридор, похожий на тот, который вел в Тайную комнату. Он шел по нему, пока не оказался в абсолютно темном помещении и не услышал знакомый голос.       Хозяин. Вы заставляете меня волноваться, — послышался знакомый безликий голос.       Тьма? Что-то произошло?       Вы подвергли свою жизнь опасности. По своей инициативе. Это был опрометчивый поступок, хозяин.       Мне ничего не угрожало. Салазар предупреждал о змее.       Да, но не о её глазах! — недовольно ответила ему Тьма.       — Я змееуст. Не забывай об этом.       Вы кого пытаетесь убедить? Меня или себя? — прошипела она не хуже змеи.       Обоих, видимо. Да, ты права, было глупо. Впредь я буду осторожнее, — решил ответить ей мальчик.       — Я на это надеюсь, хозяин. А теперь вам пора просыпаться.       — За хозяина беспокоится, — по-доброму улыбнулась Мэри.       Мальчик проснулся от того, что Драко тряс его за плечо.       — Пора вставать, Гарри. Через полчаса завтрак.       — Хорошо, Драко. Встаю.       Мальчик потянулся и поднялся с кровати. Умывшись и одевшись, мальчики отправились в Большой зал. За столом Гарри сидел между Дафной и Драко.       Напротив ел Тео, а рядом с ним — Малколм и Блейз. Панси сидела рядом с Дафной. Крэбб и Гойл что-то обсуждали с Пьюси, а Милисента с Трейси.       Утро было солнечным, и вдруг прибыла почта. Перед Гарри опустилась черная сова и протянула ему треугольный конверт. Мальчик взял письмо, и сова улетела. Проводив её взглядом, он уставился на печать Блэков на конверте. Гарри облегченно вздохнул. Наконец-то Сириус написал.       Мальчик распечатал письмо и увидел лишь надпись: «Мародер». Улыбнувшись, он коснулся листка палочкой и произнес:       — Клянусь, что замышляю шалость и только шалость.       Последние Мародёры понимающе улыбнулись друг другу, а окружающие смотрели на них с непониманием в глазах.       На листке стали появляться слова.       Гарри.       Прости, что долго не появлялся, но у нас возникли проблемы. Дамблдор что-то замышляет и мне это не нравится. Мне пришлось уехать во Францию к знакомым, чтобы не оказаться в беде. Подробности написать не могу. Я пришлю тебе сквозное зеркало, про которое рассказывал. Его отправит Драко Нарцисса. Будь осторожен и никому не верь. Даже мне и Малфоям.       Мне очень жаль, крестник, что так получилось. Надеюсь, к твоим зимним каникулам все изменится в лучшую сторону.       Твой крестный, Сириус Блэк.       Мальчик перечитал письмо и недовольно нахмурился. Ему не нравилось это письмо. Что-то произошло, и Сириусу пришлось бежать из страны туда, где Британия не имеет никакой власти. Гарри заволновался. Тьма накрыла его волной и проявилась в его глазах. Его за руку ущипнул Драко.       — Успокойся, Гарри. Ты привлекаешь внимание.       Юный волшебник закрыл глаза и выдохнул, успокаиваясь. Дафна положила ему руку на плечо и нагнулась к уху, зашептав.       — На тебя внимательно смотрит директор. Будь осторожен.       Мальчик кивнул и сделал глубокий вздох, успокаиваясь       — Спасибо, Дафна. Ты готова подписать контракт? — решил спросить её мальчик.       — Что? — Поттеры и Гринграссы вскочили с кресел.       — А… не рановато? — промямлила Элизабет.       — Скорее парень ищет страховку в случае ЧП, — задумался её жених.       — Что? Почему сейчас?       — Мы заключим такой, что по твоему искреннему желанию можно будет расторгнуть. Но только оно должно быть истинным, без влияния на тебя других.       Немалая часть чистокровных девушек смотрела на книгу с завистью — в знатных семьях мнение невесты зачастую игнорировалось. Даже Вальбурга не могла вспомнить договор, который могла расторгнуть лишь невеста.       — Это умно. Что-то произошло, да? Тебе нужна защита? — с легким волнением в голосе спросила его Гринграсс.       — Не особо. Мне нужна дополнительная страховка. Как насчет этих выходных? Напиши родителям, пусть прибудут в Хогвартс. А я напишу крестному, он пришлет контракт.       — Хорошо, Гарри. А знаешь, я даже рада, — с легкой улыбкой сказала ему девочка.       — Почему? — удивленно спросил ее Поттер.       — Потому что ты ничего не сказал о том, что можешь отказаться от контракта.       — А я не передумаю.       Лицо Лили расплылось в теплой улыбке — её мальчик вполне способен и на любовь. Теперь идея договора с Гринграссами уже не казалась ей безумной. Что и заметили по её глазам будущие родители Дафны.       — Как и я. Я счастлива, что ты будешь принадлежать мне в будущем. Вряд ли я бы встретила кого-то красивее или сильнее, чем ты.       — Моя Слизеринская королева. Я рад, что ты согласна. А теперь нам пора на уроки. Драко, на твоем лице слишком заметно удивление, успокойся.       — Все хорошо. Я просто не ожидал. Сириус жив? — немного нервно поинтересовался Малфой.       — А не рановато хоронить собрался, племянничек? — мрачно съязвил наследник Блэк.       — Да. Но нужно быстрее решить этот вопрос, пока я ни от кого не завишу, — пояснил ему Поттер.       — Это правильное решение. Но моя мать не стала бы действовать против тебя.       — Я боюсь, что её бы и не спрашивали. Что-то намечается. И это все мне не нравится. Кстати, я смогу тебя отвести в Тайную Комнату в обход зверушки.       — А что за зверушка?       — Василиск. Только не кричи. Мне он не опасен, по определенной причине.       — Я понимаю. Но он в школе? Он очень большой? — нервно поинтересовался Малфой.       Мысль об этом ужасающем змее вызывала сильные эмоции.       — Как поезд. Он питается в лесу и по школе ползать не будет, не переживай. А в кабинете Салазара его портрет говорит по-английски. Так что сможешь пообщаться с основателем.       — Это великолепно! Дафну возьмешь?       — Нет. Я же её в жены выбрал, а не в лучшие друзья. Ей это знать не нужно, по крайней мере, пока мы не поженимся официально.       — Хитрый змей. Тебе придется её поцеловать на помолвке, ты знаешь?       Многие на этом моменте покраснели, особенно Джеймс и Лили под насмешливый взгляд Сириуса. Он ещё помнил в каком виде они тогда явились.       — Да, не вижу проблемы. Все-таки она очень красива. Хотя я пока и не испытываю желания ее целовать.       — Это естественно. Тихо, профессор пришел.       Это был долгий урок зелий. Декан был хмур и зол. Мальчик удивился такому поведению. Видимо, действительно что-то происходит.       Вечером мальчики сидели в своей комнате. Они решили не ходить на ужин и поговорить с Сириусом по зеркалу, которое в обед прислала мама Драко.       — Сириус Блэк! — мальчик коснулся палочкой зеркала, в котором тут же появилось лицо крестного. — Привет, Сириус. Точно все в порядке?       — Пока да, крестничек. Привет, Драко. А у тебя что произошло?       — Мне нужен контракт, который мы с тобой обсуждали. С твоей подписью и печатью.       — Я завтра пришлю. Ты молодец, правильное решение! Это хорошая страховка в случае проблем. К тому же на Гринграссов нет отрицательных воздействий. Тебе нечего опасаться.       — Это хорошо. Береги себя, Сириус. Мне бы не хотелось, чтобы с тобой что-то случилось.       — Мне тоже этого не хочется. Береги себя. Мне нужно идти. Если что, ты знаешь, как со мной связаться. И Кикимер в твоем распоряжении.       — Спасибо крестный. Пока.       Зеркало мигнуло, и Гарри увидел свое отражение. Глаза ничего не выражали, только цвет их привлекал, кожа белая, все как обычно. Мальчик вздохнул и положил зеркало на тумбочку. Драко сжал его руку.       — Все будет хорошо, Гарри. А ты можешь как-нибудь ему помочь?       — Нет. Если бы он был всегда рядом, смог бы. Ну да ладно, давай ложиться. Завтра первым уроком ЗОТИ. Доброй ночи.       — Доброй ночи, Гарри.       Мальчик еще долго ворочался, прежде чем заснуть. Тьма переживала за хозяина, ему было больно и одиноко. Она решила слегка притупить его чувства, и Гарри тут же провалился в сон. Тьма злилась на его врагов и ждала часа мести.       — Так, — Белла с облегчением выдохнула, — Кто следующий?
Примечания:
231 Нравится 253 Отзывы 139 В сборник Скачать
Отзывы (253)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.