ID работы: 10699001

Книга о будущем. История хозяина Тьмы.

Гет
NC-17
Заморожен
227
автор
Размер:
221 страница, 24 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
227 Нравится 252 Отзывы 141 В сборник Скачать

Глава 16

Настройки текста
Примечания:
      Следующим за трибуной оказалась будущая невестка лорда Абракаса. Раз уж в следующей главе будет упоминание её сына, тем более его дня рождения, то почему бы не почитать самой?       — Наступил день рождения Драко. — Нарцисса невольно поерзала, — Мальчика разбудил утром его лучший друг, прыгнув к нему на кровать. Для младшего Малфоя это было шоком — Гарри так раньше себя не вел. Видимо, что-то изменилось в его жизни в лучшую сторону, точнее, Сириус изменил. Мальчик был рад, что его друг стал менее холоден к нему и своему крестному. Правда, другие люди до сих пор видели только отчуждение в его глазах.       На этом моменте будущие родители и родственники Гарри улыбнулись, радуясь, что жизнь мальчика стала более-менее налаживаться. Правда, до того как услышали последнее предложение.       Юный волшебник был счастлив, что друг так ему доверяет. Он открыл глаза и с улыбкой посмотрел на Гарри.       Неожиданное пробуждение. Это же не мой подарок? с улыбкой прошептал Малфой.       От представления подобной сцены будущего отца Гарри, и родного и крестного, передёрнуло.       — Джеймс, а вдруг…       — Сплюнь!       Нет, Драко. Это один из них, ответил ему веселящийся Поттер.       Я рад. Уже пора вставать, как я понимаю. А ты оделся светлее, чем обычно, отметил Драко.       — Да ладно, — усмехнулся Сириус, — В лесу семейство акромантулов поди сдохло?       — Что! В лесу!       — Хагрид, тихо. Это выражение такое.       Я старался. Все же это праздник, хитро улыбнувшись, ответил Поттер.       Да, спасибо, Гарри. Это уже лучший день рождения! с улыбкой сказал мальчик.       Драко, веди себя как змея, а не барсук, а то я буду в тебе разочарован, засмеялся Поттер над его признанием.       — Эй! — возмутились «барсуки».       Гарри. Я тебя сейчас скину с кровати. Ты оскорбил мои чувства. Ты жесток, Драко театрально приложил руку ко лбу.       Тебе репутация Малколма покоя не дает?       А что, я не смешной? обиженно насупился Малфой, пытаясь сдержать смех.       Не особо. И не надо начинать. Я не из-за этого с тобой дружу, спокойно ответил Гарри.       А из-за чего? Драко было очень интересно узнать ответ на свой вопрос, но он знал, что не получит его.       Думаю, со временем сам поймешь, улыбнулся ему Поттер.       Ах ты змей! Драко огрел Гарри подушкой.       Не порти мою прическу! А то буду лохматым, как мой отец, засмеялся Поттер.       — Эй! — возмутился будущий отец под общий смех аудитории.       — Кстати, я совсем забыла, — сказала Лили, запуская пальчики в волосы жениха, — На выходных идём в парикмахерскую. Магловскую.       — Нет! — простонал Джеймс, вызывая вторую волну смеха слушателей.       А это так? удивился Малфой.       Да. Мне помогают специальные средства, чтобы волосы лежали аккуратно. Столько мороки с этим. Так что не трогай мои прекрасные волосы.       Клоун. Вставай с моей кровати, мне надо собираться.       Гарри улыбнулся и поднялся со своего места. Посмотрев напоследок на мальчика, он вышел из спальни, ожидая его в каминной. Комнаты Драко были такими же светлыми, как и их хозяин. Гарри было слегка неуютно от этого, но он решил потерпеть. Тьма недовольно клубилась вокруг него. Спустя довольно долгое время, за которое Гарри успел заскучать, Малфой наконец-то соизволил выйти.       Ты такой медленный, Драко. А Сириус еще меня ругал за медлительность. Да я по сравнению с тобой просто заяц, а не черепаха.       Очень приятное сравнение. Черепаха мудрая и живет очень долго, ответил с серьезным выражением лица Малфой.       А заяц быстрый и живет мало. Я знаю, но не думаю, что я такой. Идем, твои родители уже заждались. Гости будут через два часа. Нам надо еще позавтракать перед финальным осмотром украшений, ответил ему на это Поттер.       Мерлин. Как я это не люблю, простонал недовольно Драко.       — Эх, как же я тебя понимаю, племянник.       — Сириус!       — Мам, ты же знаешь, что это правда.       Не переживай. На мой день рождения такого не будет, улыбнулся другу Поттер.       Малфой всегда был рад видеть это выражение лица у своего друга.       Надеюсь. Мы же будем в доме Блэков праздновать? заинтересованно спросил Драко.       Да, вам понравится. Мрачно и темно, с мечтательным выражением лица сказал Поттер.       — Прям такой-то уж и мрачный, — вставил хозяин упомянутого дома.       — Да! — хором ответили аристократы, имевшие возможность побывать в гостях у Блэков.       Лорд Блэк и его супруга недовольно поджали губы, а их родня стушевалась.       Прямо под тебя дом строили, ехидно заметил Малфой.       Эй! Я не такой и мрачный! возмущенно воскликнул мальчик.       Да, да, ври себе дальше.       Да ну тебя.       Тьма наслаждалась хорошим настроением хозяина. Она освободила его эмоции полностью. Мальчик чувствовал себя очень хорошо, но все равно понимал, что нельзя доверять Драко полностью. Мелкие, ничего не стоящие секреты — это ничего. Но остальное… Про его Тьму не узнает никто. Даже Сириус. Сам мальчик тоже не знал всего, что должен, он был не готов к этому, но помнил отражение в том зеркале и понимал, чего желает его Тьма.       Юная леди Слизерин, стоило ей услышать последние предложения, заметно помрачнела и покрепче прижалась к Джеймсу. Тот без каких-либо слов просто обнял невесту и уткнулся носом в её прекрасные волосы. Им уже не надо было говорить что-то друг другу, стоило зайти на тему тёмной стороны их сына.       Нарцисса, старательно делая вид, что ничего не замечает, продолжила.        С днем рождения, сын, поздравил юного волшебника Люциус.       Спасибо, отец, склонил с благодарностью голову Драко.       С днем рождения, сынок, Нарцисса подошла и легко поцеловала мальчика в щеку, слегка обняв его за плечи.       Малфои были сдержанны, они не открывали свои эмоции перед Гарри, только Драко был полностью на его стороне. Это поведение забавляло Поттера. Все происходящее напоминало театральную постановку.       Нарцисса оторвала взгляд от книги и посмотрела на жениха и его отца.       — М-да, в актёры вас бы точно не взяли, — мрачно прокомментировал лорд Малфой.       — Ну… нужен ведь образ… — промямлил Люциус.       — Да всем и так известно, что у вас наследник — это самое дорогое, что может быть, — перебила его Белла.       — Откуда? — удивился Люциус, а Абракас лишь закатил глаза, поражаясь, что его сын такой тугодум.       — У вас ведь проклятье одного ребёнка, — поддержал старшую дочь Сигнус. — Так что даже если отбросить любовь родителей к сыну, то вы всё равно сделаете всё ради его защиты, иначе род Малфой прервётся.       — Так вот почему Крэбб и Гойл всё время с Малфоем, — сказала Марлин.       — Да, — ответил ей Сириус, — они вассалы Малфоев.       — И телохранители по совместительству, — добавил Джеймс.       С днем рождения, племянничек. Твой подарок, Сириус протянул самую последнюю модель метлы. Драко пораженно посмотрел на него и с широкой улыбкой взял метлу у крестного Гарри.       Благодарю, мистер Блэк. Это потрясающий подарок.       — Кто о чём, а Сириус всегда о квиддиче, — усмехнулся Регулус.       — А сам-то! — ответил ему брат.       — Я не настолько помешан на игре как ты, — ответил Регулус, играющий в команде слизеринцев на месте ловца.       Он идет в комплекте с подарком Гарри.       Драко выжидающе посмотрел на своего друга.       Вот, мальчик протянул ему упакованный подарок.       Он был в матово-серебристой обертке, украшенной аккуратной зеленой лентой. Драко быстро распаковал свой подарок и улыбнулся ещё шире. Гарри подумал, что у Малфоя скоро будет вывих челюсти от такой улыбки.       Гарри! Это профессиональная защита для квиддича! Драконья кожа! Спасибо!       Среди слушателей и игроки, и фанаты квиддича чуть ли не позеленели от зависти — позволить такую защиту могли позволить себе лишь профессионалы. Или богачи.       Драко протянул руку мальчику, и Гарри её пожал.       Мальчик помнил, что его друг не любит лишний раз прикасаться к людям. Он был рад, что Гарри хотя бы пожимал ему руку всякий раз в знак благодарности. Хотя Драко тоже не особо любил демонстрировать привязанность через прикосновения и объятия.       Не за что, Драко! С Днем Рождения! с улыбкой ответил ему мальчик.       Идем на завтрак, дети, позвал глава семьи.       Все направились в столовую. Завтрак был легким, ведь скоро планировался праздничный прием. Быстро перекусив фруктами и йогуртом, мальчики ушли опробовать метлу. В этот день Сириус впервые засмеялся. А случилось это потому, что метла была слишком быстрой, а Гарри этого не ожидал. И когда он слез с метлы, то был похож на одуванчик.       От такого описания юный Сириус полностью копировал поведение своей несостоявшейся взрослой версии. Равно как и многие из присутствующих.       Теперь я вижу, что ты сын Джеймса! сквозь смех сказал Сириус, Он так же всегда выглядел после полетов. Как у тебя в обычное время волосы выглядят нормально? поинтересовался у крестника мужчина.       Магловские средства. Я тебе дома покажу. Не смешно, Сириус, мне теперь полчаса их обратно укладывать.       Драко засмеялся, поддерживая крестного Поттера, и даже старшие Малфои позволили себе улыбки. Гарри решил им немного отомстить, и выпустил электрический импульс вокруг собравшихся: у всех на голове образовалось облако из волос. Статическое электричество в действии. Мальчик засмеялся. Волшебники в шоке посмотрели на него, не веря, что он смеется, и не веря, что это его рук дело.       Нарцисса улыбнулась чуть шире, а Люциус недовольно поджал губы. Драко с Сириусом хохотали в голос.       Люциус покраснел, словно рак, его отец скривил губы от недовольства, а в это время взрослые тихо хихикали, а молодёжь надрывалась от хохота. Даже Цисси не смола сдержать смеха.       — Люц, мы просто обязаны это протестировать, — сквозь смех сказал Нотт.       — Только попробуй, — в мастерстве шипения наследник Малфой мог соперничать с юной леди Слизерин и основателем её Рода.       Думаю нам надо разойтись и привести себя в порядок, пока не прибыли гости, — прошипел недовольно старший Малфой.       Хорошо, мистер Малфой, Резко прекратив смеяться, с серьезным лицом сказал Гарри. Он закрыл глаза, и все стало, как прежде. Нарцисса с облегчением выдохнула, а Сириус перестал смеяться, как и Драко. Идем.       — Хотя бы смеяться открыто стал, — прошептала Лили, да так тихо, что даже Поттер не услышал.       Час спустя Гарри стоял с Сириусом в бальном зале и ждал, когда начнут прибывать гости. Драко с родителями был у камина. Сириус внимательно смотрел на своего крестника. Гарри был в серо-зеленых цветах, и Тьма отступила от него на это время, показывая более светлую кожу и одежду, чем обычно.       Ты по-другому стал себя вести, более раскованно. Ты им так доверяешь? решил все-таки спросить его крестный.       Сириус, не говори ерунды. Я веду себя так, как они ожидают. Мы теперь сотрудничаем, но я совсем не доверяю им. Хотя Драко почти полностью на моей стороне. Пройдет еще пару лет, и он всегда будет выбирать мою сторону.       — Малфои всегда выбирают семью! — безапелляционно заявил Люциус.       — Ох, сын, не всё так просто, — тяжело вздохнул Абракас. — Мой отец был категорически против присоединения к Реддлу. Мы из-за этого сильно поссорились. Я ему тогда сильно нахамил. А когда он скончался, я долго не мог себе этого простить.       — Что? Но… но почему?       — Я был рьяным консерватором, причём слишком радикальным, — Лорд Малфой выглядел так, словно постарел на не один десяток лет, а его всегда полные гордыни и высокомерия глаза теперь отражали всю боль и скорбь сына по родному отцу, — Мой отец был сторонником дипломатии и компромисса, методы Реддла были не для него. К тому же отца больше волновал Род, чем семья. Он меня практически не замечал. Я был для него лишь очередной инвестицией в будущее Рода. Я не ценил его. А когда его не стало… Эх.       Многие аристократы, что взрослые, что молодые, смотрели на лорда Малфоя с пониманием — для знати подобные отношения между родителями и детьми не были редкостью. Те же, кто пришёл из магловского мира, испытывали жалость к человеку не знавшему, что такое родительская любовь.       Дабы разрядить стоявшую в зале и без того тяжёлую атмосферу Нарцисса продолжила.       Тебе нужен сторонник или друг?       Друг. Но в этом и суть дружбы. Как и любви. Выбирать и вставать на сторону друга или любимого, тихо ответил Поттер.       А как же семья?       Не всегда у человека хорошая семья. Да, родители любят Драко, и у них все хорошо. Они делают все это ради него, потому что боятся. Я им показываю, что принял их и не представляю угрозы. Показываю расслабленность. Со временем они забудут, что я могу быть опасным, и тогда мы поймем, что им нужно от меня на самом деле. Защита от Лорда или помощь наших Родов в политике.       — Одним словом, слизеринец, — констатировал декан змеиного факультета.       А если Люциус хочет, чтобы ты был лицом новой организации?       Он тебе что-то говорил? удивленно спросил своего крестного мальчик.       Это из-за новых законов. Сторонники маглов хотят ущемить права всех волшебных существ. Люциус боится, что потом они примутся за чистокровных. Он не хочет тирании и уничтожения магглов, как при Лорде. Он хочет, чтобы во главе общества стояла Магия и её законы, а не человек и деньги.       Умные слова. То есть он хочет, чтобы я был лицом, а он Серым кардиналом?ухмыльнулся Поттер.       Что-то в этом роде, согласно кивнул мужчина.       Он никогда не будет равен мне, Сириус. Знаешь, почему?       Почему?       Он меня боится. Нельзя быть равными друг другу, если один боится второго.       — И нечего на меня так смотреть. Вам напомнить его прислужницу?! Да любой здравомыслящий от него шарахаться будет!       Тирада юного Малфоя была прервана взглядом Лили, не сулившим ничего хорошего.       Ты прав. Поэтому ты поменял манеру поведения? Чтобы он стал равным?заинтересованно спросил мужчина.       По его мнению равным. Я всегда буду помнить, как он испугался мальчишку, Гарри улыбнулся крестному и повернулся к камину.       Начали прибывать гости. Первыми прибыли Паркинсоны, затем Гойлы, Гринграссы и так далее. Гарри ждал, когда все соберутся. В его сторону шествовала Дафна. Девочка была одета в красивое синее платье, под цвет глаз. Волосы были распущенны, но несколько прядей у лица были собраны, чтобы не мешались.       Здравствуй, Гарри. Мистер Блэк, если я не ошибаюсь?       Не ошибаетесь, мисс..?       Сириус, это Дафна Гринграсс — наследница рода, моя однокурсница и хорошая знакомая. Дафна, представляю тебе моего крестного отца Сириуса Блэка.       Очень приятно, мисс Гринграсс. Вы очаровательно выглядите, Сириус поклонился и поцеловал руку Дафны.       Мне тоже очень приятно, мистер Блэк. Прошу, зовите меня по имени. Как проходят каникулы, Гарри?       Великолепно. Дом Блэков воистину прекрасен. Ты увидишь его на мой день рождения, с улыбкой ответил ей Поттер.       Это прекрасно. Ты давно у Драко?       Неделю. Я гостил у него, ему было скучно.       А ты его развлекал? Чем? Читал ему книги? ехидно спросила его девочка.       Я не так уж и скучен, заметил мальчик.       Что ты, Гарри. Ты самый интересный человек из всех, кого я знаю. Но ты точно нужен не для веселья, отметила Дафна.       А для чего?       Для приятного и нескучного разговора на интересные темы, сказала она.       «Интересные выводы» подумал Гарри и с любопытством на нее посмотрел.       Ты думаешь, что я не умею развлекаться?       И что вы делали? Летали?       Ты такая умная, Дафна. Тебе кто-нибудь говорил?       Конечно, ты не будешь в этом первым, дорогой, — сразу расставила все акценты девочка.       Но я буду дорогим.       Дафна улыбнулась. В этот момент начались танцы.       Некоторые стояли у стола с легкими закусками; ужин должен был начаться после бала, через два часа. Гарри посмотрел на девочку.       Мисс Гринграсс, вы окажете мне честь, разделив со мной танец?       С превеликим удовольствием, мистер Поттер!       — Вы серьёзно ведёте себя так?       — Как будто магловская аристократия ведёт себя иначе.       — У нас подобное прошло лет триста назад.       — Ну по развитию мы как раз лет на триста и отстаём.       — И вообще, нечего в чужой мир со своим уставом лесть.       Сириус с улыбкой следил за общением этих молодых людей. Он задумался о помолвке для своего крестника. Наследница рода это очень хорошая партия.       — У вас и помолвки в раннем возрасте есть?       — Что вас удивляет?       — Всё во благо Рода.       — И ради этого детей продавать?!       — Почему сразу продавать?! Это называется «выгодная партия».       — Да это чистое средневековье!       — На Косой Переулок сходи, будет ощущение, что как раз в средневековье и попал!       — Мерлин великий, мисс Блэк, продолжайте иначе это никогда не закончится!       — Хорошо, директор, — ответила читательница. — Блэк вздохнул мысленно. Мерлин, он думал, как его мама! Все-таки чистокровность неистребима, как и воспитание, которое в него буквально вбивали. Лучше он подождет, пока Гарри сам не решит свою судьбу. Давить на него крестный не хотел.       — Всё-таки что-то да вбили тебе в голову, — усмехнулась старшая дочь Блэк.       — Белла, умолкни.       — Сириус!       — Дорогая, давай не на людях.       Дафна, ты правда сегодня хорошо выглядишь, отметил Поттер во время танца.       Ты тоже, Гарри. Очень непривычно видеть на тебе не черный цвет. У тебя даже кожа посветлела, с улыбкой ответила ему Гринграсс.       Да. У меня хорошее настроение. Как проходят твои каникулы?       Довольно скучно. Учеба, конные прогулки, учеба. Как обычно, скучающе ответила девочка.       — Неужели у вас совсем нет никаких игр? — удивился какой-то пуффендуец.       Аристократы же просто закатили глаза и застонали.       Ты мне говорила, что будешь писать, как я помню. И где мои письма?       Я тебе писала, кстати. Ты на них так и не ответил, — недовольно отметила Дафна.       Я ничего не получал. Это странно.       Кто-то перехватывает сов? Может, я тогда буду писать на имя твоего крестного?обеспокоенно спросила девочка.       Хорошо, я предупрежу его об этом. А когда твой день рождения?заинтересованно спросил ее Поттер.       Десятого августа. Ты, кстати, приглашен, но, видимо, письмо с приглашением до тебя не дошло. Тогда я приглашаю тебя лично. В два часа дня, десятого августа, Поместье Гринграсс.       Спасибо, Дафна.       Танец закончился, Гарри поклонился Дафне и поцеловал её руку в благодарность за танец.       Не за что, Гарри. Ты хорошо танцуешь.       За мной еще один танец, мисс Гринграсс, с лукавой улыбкой сказал ей Гарри.       Мистер Поттер, будьте сдержанней, что подумают люди? улыбнулась ему Дафна.       Что вы моя невеста? со странным блеском в глазах спросил её Поттер.       Но это ведь не так, заметила Дафна.       А у тебя уже есть жених?       Нет, я, как наследница рода, вправе выбрать сама. В отличие от моей сестры. За неё просят Малфои, гордо ответила ему девочка.       Ну, Драко — неплохой выбор, осторожно заметил Поттер.       Да. Но не лучше тебя. Ты лучший из всех учеников. Чистокровен, красив, силен и известен. Идеальный слизеринец! посыпались комплементы на мальчика.       Ты вгоняешь меня в краску, Дафна, улыбнулся ей мальчик.       Не ври. Так к чему вопрос о женихе? с любопытством спросила его Гринграсс.       Я размышляю по поводу будущего. Ты была бы замечательной спутницей. Как ты думаешь? прямо спросил ее мальчик.       — Двенадцати нет, а уже предложение делает, — с нахальной улыбкой прокомментировал Сириус.       Многие студенты, делавшие ставки на пару Гарри, застонали от досады.       — Барти, готовь десятку золотых, — усмехнулся Регулус.       Крауч-младший чертыхнулся. А уж взгляд отца ясно дал понять, что его ждёт долгая лекция о вреде азартных игр.       — Ну, согласись, Гарри — хороший вариант, — прошептал Адриан невесте.       — Да ещё и наследник Слизерин, — добавила Элизабет.       — Надеюсь, вариант с многожёнством всё-таки прокатит, — с надеждой прошептал Снейп Паркинсону.       — Я вообще-то всё слышу, — прошипела Лили.              Давай не будем спешить с этим. Нам надо получше узнать друг друга, я хочу не обычного супруга, а того, кто мне будет, по крайней мере, нравиться.       А я тебе нравлюсь?       Внешне да. Но ведь это не самое главное? спросила его с надеждой девочка.       — Чем дальше, тем интересней, — тихо обалдевала Мэри.       Прочие маглорождённые от неё не сильно отставали.       Он и вправду ей нравился, но говорить об этом было действительно рано.       Для кого как. Но я рад, что ты смотришь глубже. Мы попробуем. Все же мы ещё дети и времени у нас много, с улыбкой ответил ей мальчик.       Это ты-то ребенок?       Как и ты. Было приятно с тобой провести время. Идем к остальным.       Они направились в сторону своих однокурсников и принялись обсуждать свои каникулы и будущий год.       — Эм-м, мисс Слизерин…— начал Адриан.       — Заткнись, Гринграсс, — припечатала Лили.       День рождения Драко прошел чудесно. Вечером Гарри и Сириус вернулись в особняк Блэков, оставив погрустневшего Драко. Гарри решил, что им нужно отдохнуть друг от друга какое-то время, а ему — поближе пообщаться с Сириусом. Мальчику нужно было надежное окружение. Так проходили дни, приближался день рождения Гарри, и они часто спорили по поводу проведения праздника.       Кикимер поддерживал сторону Сириуса. Они хотели посильней украсить зал приемов и организовать танцы. Мальчик не хотел ничего подобного. Он решил не приглашать взрослых, а тихо справить своей компанией. Но Сириус действительно мог заставить и мертвого.       — Да, я такой, — не унимался Сириус.       — И в кого интересно, — пробормотал его отец.       Гарри начал поддаваться на уговоры, но только без изменения списка приглашенных. Он не хотел стоять и улыбаться незнакомым взрослым волшебникам: для него это был бы крайне неприятный опыт.       Так и проходили дни до тридцать первого июля. Завтра был его день. А сегодня Гарри бездельничал.       Сириус. Только не смей меня обманывать, с угрозой в голосе сказал мальчик.       Что ты, Гарри. Я не хочу портить тебе настроение. Я помню твои пожелания. Все будет по высшему разряду! с улыбкой ответил ему крестный.       — Ну всё.       — Что?       — А то, что если ты что-то затеял, это обязательно заканчивается либо бедой, либо катастрофой.       — Ой, будто моя инициатива всем вредит.       — ДА!       — Да ну вас всех.       Я надеюсь на это. Что сегодня будем делать? заинтересованно спросил мальчик.       Может, пойдем в какой-нибудь парк? Погода хорошая, хочется пройтись среди магглов.       Я не против. Идем.       Они приоделись так, чтобы не выделяться на улицах Лондона, и вышли из дома.       Оказавшись на площади Гриммо, они отправились ловить такси. Назвав незнакомый для мальчика адрес, Сириус проказливо улыбнулся.       Что ты задумал? Мне не нравится выражение твоего лица.       Тебе понравится этот парк. Ты же любишь летать?       Мы едем в парк аттракционов?       Ты такой скучный. От тебя ничего не скроешь, заныл крестный.       Ты гриффиндорец. Ты просто не умеешь скрывать, заулыбался мальчик. Мужчина был смешным, когда начинал ныть.       Я могу и обидеться. Меня все-таки воспитали потомственные слизеринцы. Я умею быть хитрым.       — Если Сириус хитрец, то я Мерлин, — прокомментировал Рег, вызывая смех окружающих и недовольный взгляд брата.       Да ты что? Ладно, поверю, о хитрый змей в львиной шкуре.       Смейся, смейся. Я ещё покажу себя.       Я буду ждать этот день, как главный в своей жизни! со смешком ответил Гарри.       Жди. Мы приехали.       — Видите, всего лишь парк. А то сразу беда… катастрофа…       — С тобой всё возможно.       — Я просто везучий.       — Ну-ну.       Они развлекались в парке целый день, Гарри даже позволял себе смеяться, смотря на улыбающегося Сириуса. Его крестный становился раскованней. Мальчика радовали эти изменения: ему нужен был спокойный и уравновешенный опекун, который не будет замыкаться в себе. Они приехали домой усталые, с кучей маггловских сладостей и огромной игрушкой в виде собаки.       Видимо, твоя анимагическая форма диктует тебе, что делать и как жить, — засмеялся мальчик.       Нарцисса на мгновенье прервалась, ибо аудитория отреагировала на слова Гарри волной лёгкого смеха. В том числе и Сириус.       А твоя нет? удивленно спросил его мужчина.       Нет. Я же не гоняюсь за птицами и не летаю каждый день.       Я за кошками тоже не гоняюсь, недовольно отметил Сириус.       Что странно. Я не удивился, если бы погнался, засмеялся мальчик, представляя это.       Разве я похож на такого легкомысленного пса? обиженно спросил крестный.       — Да, — воскликнула половина зала.       — Чё? — Блэка аж перекосило, — Я по-вашему кто?       — Кобель! — со всех сторон был ответ многих представительниц прекрасной половины аудитории.       — Так, чего я о тебе не знаю? — поинтересовалась Марлин с улыбкой, не сулившей ничего хорошего.       Нарцисса, желая выручить непутёвого кузена, покачав головой, продолжила.       Не особо. Но кто тебя знает?       Ты. Так что не придумывай того, чего нет. Думаю, поужинаем и спать. Завтра будет тяжелый день.       Да. Ты прав. Идем.       Они провели тихий вечер, обсудили свой день и отправились по комнатам.       Гарри, не включая свет, окунулся во Тьму. Последнее время он загонял её внутрь себя, чтобы люди не увидели. Это было непривычно и утомляло его. Зато в своей комнате он давал ей волю.       Окутав все пространство Тьмой, он задышал свободней. Тяжело скрывать часть себя. Но мальчик знал, что он должен это делать и дальше, и заставить людей забыть, что он владеет Тьмой. Он понял, что это опасное знание для других и делает его уязвимым.       Тьма поддержала его решения и мягко направила его к кровати. Её хозяин должен был отдохнуть. Так закончился последний день перед его днем рождения. Завтра ему исполнится двенадцать.       — Лили, ты чего? — удивился Джеймс, когда его невеста вновь сжала его руку, хоть и не так уж и сильно.       — Я... я потом тебе расскажу.       — Ну ладно.       — Так, давайте-ка пока прервёмся, — привлек внимание Флитвик.              
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.