ID работы: 10699001

Книга о будущем. История хозяина Тьмы.

Гет
NC-17
Заморожен
227
автор
Размер:
221 страница, 24 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
227 Нравится 252 Отзывы 141 В сборник Скачать

Глава 12

Настройки текста
      — Кто следующий хочет? — с надеждой в голосе спросил Барти, с опаской косясь на старосту девочек Гриффиндора.       Среди слизеринцев, разумеется, желающих не было.       — Давайте, я, — вызвалась Марлин. — Меня в отличие от вас не тронут.       Лили в смущении опустила голову.       Барти, не дожидаясь, сам подбежал к гриффиндорке, сунул ей в руки книгу и быстро спрятался среди своего факультета.       Марлин лишь хмыкнула и, усевшись, начала читать.       Двое мужчин, находясь в Больничном крыле, громко спорили. Предмет их обсуждения спал, находясь под действием зелий, и, для надежности, чар.       Светловолосый мужчина уговаривал темноволосого заявить в аврорат о покушении на ребенка, профессор же пытался убедить, что это лишнее.       — ЧТО?! — одновременно воскликнули будущие родители и крестный пока не родившегося Хозяина Тьмы.       — Снейп! — прорычал Сириус.       — Да что сразу Снейп?! — возмутился слизеринец, — Я ничего ещё не делал! И не буду я профессором!       Эти слова их мало успокоили. Дабы не запустить ситуацию, Марлин продолжила.       — Северус! Ты же понимаешь, что он мог убиться, если бы успел насыпать тот порошок! Почему Альбус не хочет провести расследование? Что за игру вы ведете? За первый год учебы на мальчика покушались уже трижды! Трижды! Ему одиннадцать лет!       Джеймс заметил, как у Лили дрожали руки. Он приобнял её и шепнул на ушко:       — Тише, Цветочек, этого не было и не будет, мы всё исправим, слышишь, мы всё исправим.       Девушка лишь глубоко вздохнула.       — Тише, Люциус. От твоих криков и мертвые проснутся. Дамблдор сказал, что сам все выяснит. Уж не думаешь ли ты, что он глупее Авроров?       — Тварь бородатая, — прорычал сквозь зубы Карлус и бросил полный ненависти взгляд на экс-директора.       Тот в очередной раз обрадовался что находился в окружении авроров.       — Я думаю, что он что-то знает, но, по какой-то причине, ничего не предпринимает по этому поводу. Что он хочет от Поттера? Он не герой. Он — слизеринец. Он больший змей, чем мы вместе взятые.       — Из уст Люциуса это комплимент, — усмехнулся Нотт.       — Я знаю. Но ничего не могу поделать. Осталось только лечить мальчишку. Хотя тут и без меня все вылечилось.       — Ты стер Помфри память?       — Да. Нам не выгодно, чтобы кто-то знал о его силе. Директор настаивает на этом.       Мадам Помфри хмуро посмотрела на указанных в книге персон. Те лишь отвели взгляд.       — Неужели мальчик вот так просто тебе доверился?       — Если бы не Непреложный обет Дамблдору, я бы ничего не смог рассказать. Мальчишка что-то сделал с помощью своей особой магии, но разрешил рассказать тебе. Он еще тогда, ничего не чувствуя, ценил Драко. Видимо, подсознательно знал, что тот хороший друг и нужный человек.       — Вот именно, что человек. Драко — обычный волшебник, он слишком мягок и доверчив. Надеюсь, Поттер не станет Темным Лордом, ведь в этом случае Драко будет второй Беллой.       — Чего?! — воскликнула Беллатрикс. — Что значит «второй Беллой»?       — Ты должна была стать верной последовательницей Реддла, — ответил ей мистер Тень.       — С чего это вдруг?! — возмутилась та.       — В будущем ты на втором месяце беременности потеряла ребёнка, — был ей ответ.       В зале многие ахнули, Друэлла и Вальбурга от ужаса закрыли рты ладонями и, как и остальные члены их семьи, смотрели на старшую сестру Блэк с печалью и сочувствием. У самой же Беллы глаза были полны слёз, а нижняя губа дрожала.       — Как? — прошептала она.       — В стычке с аврорами, — ответил мистер Тень.       Сами представители аврората стушевались.       — Но… но при чём тут в-верность этому… монстру? — спросила со слезами на глазах Нарцисса.       — Из-за потери ребёнка Беллатрикс сошла с ума, а Реддл обещал ей вернуть её малыша, — ответил колдун, — учитывая её состояние она повелась и всячески ему прислуживала, будучи уверенной в правдивости обещания.       — Сволочь, — прошипел Орион, — Какой же тварью играть на чувствах девушки потерявшей ребёнка.       — У Реддла тоже сейчас не всё в порядке с головой, — сказал мистер Тень, — хотя в восемьдесят первом он окончательно спятил.       Минут пять в Большом зале стояла тишина, нарушаемая всхлипываниями Беллы, сидящей в объятьях сестёр.       Марлин решила продолжить.       — Мы сделаем все, чтобы этого не произошло. Но тут ты прав. Драко слишком сильно к нему привязан. Он считает его почти братом. А о чем думает Поттер, я даже не могу примерно представить. Он ещё ребенок, но его взгляд... Он слишком холоден и расчетлив. Даже для того, кто столько испытал…       Читательница заметила как исказилось лицо её лучшей подруги при упоминании жизни у Дурслей.       …А теперь Поттер еще и с портретом Салазара общается!       В этот момент всем слизеринцам, и бывшим и настоящим, стало завидно.       — Это не так уж и плохо. Никто же об этом не знает?       — Только Драко.       В окно залетела сова и приземлилась на тумбочку, около кровати ребенка, держа письмо в клюве. Аккуратно опустив письмо на тумбу, она недовольно ухнула и улетела.       — Видимо, это его крестный. На письме печать Блэков.       — Это не очень хорошо. Поттер очнется только к вечеру. Надеюсь, ничего срочного. Не хотелось бы, чтобы Блэк шумел.       — О, он не будет шуметь. Он стал таким спокойным и холодным. Видимо, дементоры выстудили весь огонь Блэка. Даже жаль его. Он был так страстен и неистов в своих чувствах и словах. Настоящий Блэк. А теперь он лишь тень себя.       Сириус невольно поежился, представив себе эту картину.       — Всем пора взрослеть. Ему просто не повезло. Не будем об этом говорить. Гарри проснется и сам прочтет — не хочется портить с ним отношения, читая чужую почту.       — Ты прав. Он не скажет «спасибо», если увидит, что письмо вскрыто. Как Драко?       — Он в гостиной, я не пустил его к Поттеру. Слишком сильно переживает. Надо поговорить с ним о том, что он слишком явно демонстрирует эмоции, как какой-то Бэддок.       — Эй! — возмутился Бэддок, уставившись на Снейпа.       Тот лишь закатил глаза от недовольства.       — Поговори. Ты — его крестный. А я, пожалуй, пойду. Передай мистеру Поттеру мои пожелания его скорейшего выздоровления.       — Передам. А ты слишком сильно не выказывай свое расположение герою. Многие могут подумать, что ты им пользуешься.       — Мы все пользуемся друг другом, в какой-то степени. Думаю, Гарри все прекрасно понимает. Он умен и хитер. Пока, Северус. Надеюсь, причина нашей следующей встречи будет более приятной.       — Я тоже на это надеюсь, Люциус. До встречи.       Люциус Малфой грациозно удалился из Больничного крыла, (— Выпендрёжник, — прошептал Сириус) а Северус Снейп с тяжелым вздохом сел на наколдованное кресло возле своего ученика и начал коротать время за книгой, ожидая пробуждения Поттера.       Гарри открыл слезящиеся глаза и почувствовал всю прелесть высохших линз в них. Глаза горели огнем, и было плохо видно. Над ним нависло неясное очертание человека и заговорило голосом декана.       — Мистер Поттер, что у вас с глазами?       — Линзы, — прохрипел Гарри. Горло все еще болело.       — Надо было догадаться, что зрение у вас как у отца. Что с этим делать?       — Надо закапать в глаза увлажняющие капли и снять линзы. Контейнер для них в тумбочке около моей кровати.       — Может, мне тоже стоит эти линзы приобрести? — вслух спросил Джеймс.       — Я попрошу домовика принести, а пока закапаю вам глаза. А вы не обращались в Мунго по поводу вашего зрения?       — Нет. А разве волшебники могут вылечить зрение детям? Я читал, что до двадцати одного года нельзя трогать глаза.       — Мы не маглы, у нас все наоборот. Пока не сформирован орган или скелет, все исправить проще.       — Тогда я обязательно к ним обращусь.       — А может и не стоит.       — Нет необходимости. Я — мастер зелий. Я могу проверить ваше зрение, после того, как вы снимите линзы.       — Конечно, профессор.       Домовик принес странного вида коробочку, и мальчик аккуратно вытащил линзы и уложил каждую в отдельный отсек, наполненный какой-то странной прозрачной жидкостью. Зельевар любопытно оглядел раствор.       — Это физраствор, — пояснил Гарри, — что-то наподобие слёз человека. Только стерильных.       Все любители прислушались.       — Интересно. Так, мы решили осмотреть ваши глаза. Не шевелитесь.       Декан взмахнул палочкой, шевеля губами без звука. Мальчик не шевелился и ждал вердикт.       — Это можно исправить с помощью зелья. Я приготовлю его где-то через неделю.       — Надо будет и тебе сделать, — сказала Лили своему парню. Тот кивнул в ответ.       — И что я буду должен за эту услугу, мастер?       — Не попадать в неприятности по возможности.       — Я постараюсь выполнить эту просьбу. Так что случилось с котлом?       — Кто-то насыпал вам в котел прах инфернала. При взаимодействии с живыми компонентами, такими как травы или кровь, происходит сильная реакция. А в вашем зелье было и то, и другое.       Все, кто хоть немного разбирался в зельях, в ужасе смотрел на книгу.       А если добавить и кость, то получится едкая кислота, которая разъедает даже металл. Вам повезло, Поттер, что не успели насыпать порошок.       Джеймс была белый, как мел, Лили, казалось, что она опять потеряет сознание, а Сириус то краснел, то зеленел от злости.       — Да, профессор. Кто-то славно постарался. Есть догадки?       — Вы сами знаете, кто это может быть.       — Он, видимо, в отчаянии, если идет на такие меры по моему убийству. Неужели он боится?       — Он — фанатик. Пока не добьётся своей цели, не остановится.       Лили крепко сжала кулаки, что костяшки побелели. Подруги пытались е успокоить, но тщетно.       — Неприятная перспектива. Когда меня выпишут?       — Завтра утром вы можете идти на занятия, сегодняшнюю ночь проведете здесь.       — Хорошо, сэр. Я хотел бы лечь спать.       — Доброй ночи, мистер Поттер.       — Доброй ночи, сэр.       Гарри откинулся на подушки и подтянул повыше одеяло. Мальчик был расстроен из-за данной ситуации. И пусть он не успел почувствовать боль, Тьма вмешалась вовремя, но злость теперь он чувствует полностью. Он размышлял, как ему справиться с этой проблемой. Взглянул на тумбочку и увидел письмо. Потерев глаза и осмотрев больничное крыло на наличие зрителей, он потянулся к письму. Гарри никому не говорил, что прекрасно видит в темноте, но теперь, благодаря профессору, в будущем и днем не возникнет проблем. Он оглядел конверт, увидев замысловатую печать на воске в виде собаки. Подцепив её, мальчик открыл конверт и достал письмо. Писал крестный.       Дорогой Гарри.       Я рад, что ты мне написал так скоро, хоть и по делу. Да, у твоего отца была мантия, подходящая под описание, как я понял, ты её не надевал.       Истинный слизеринец, ты молодец. Нужно быть аккуратным с любыми вещами, даже едой. Так вот. Это мантия-невидимка. Она — семейный артефакт Поттеров, передающийся по наследству веками. Береги её, я рад, что тебе её вернули. Джеймс говорил, что истинно она служит только роду Поттеров, других же, использовавших её, можно обнаружить с помощью чар. Мы проверяли, Джеймс действительно был неуловим в этой мантии, а другие — нет.       Расскажи об учебе. Нарцисса говорила, что ты — один из лучших учеников. Видимо, Драко ей хвастался.       С наилучшими пожеланиями,       Сириус Блэк.       Поттеры и Блэки снова посмотрели на главных шалопаев школы, взгляд Глав Родов прямо говорил им, что после чтения будет серьёзный разговор.       Джеймс и Сириус тяжело вздохнули и с печалью посмотрели друг на друга.       Мальчик сложил письмо и улыбнулся. Это было превосходно! Теперь он сможет незаметно пробраться в Тайную комнату, не боясь быть пойманным или обнаруженным другими людьми. Гарри лег поудобней и заснул.       — Ох, все-таки и от отца что-то да унаследовал, — мрачно сказала Лили.       Наступила весна. Первокурсники начали готовиться к первым своим экзаменам. Гарри же только вздыхал на их метания. Драко недовольно фыркал на его взгляды.       — Не ну я всё понимаю, но чтоб перед экзаменами быть спокойным как удав, — прокомментировал Нотт, чем вызвал понимающие смешки окружающих.       — Не у всех такая превосходная память, Гарри. Если тебе так везет, то лучше молчи, раздражает.       — А я и молчу. Драко, ты уже определись. Молчать мне или говорить.       Слушатели засмеялись.       — Гарри! Лучше помоги мне с ЗОТИ. Профессор Квирелл слишком много показывал заклинаний.       — Кажется, не только Снейпу не стоит становиться учителем, — сказал Фрэнк, смотря на указанного человека.       Тот смущенно опустил взгляд.       — Но ты же выполнял их все.       — Да, но уже не помню. Ну, Гарри!       — Хорошо, Драко. Будешь должен.       — Малфои всегда возвращают свои долги! — мальчик задрал горделиво нос и рассмеялся. Гарри всегда умел отвлечь его от учебы и плохого настроения.       — Хорошо, Малфой. Так, значит, заклятие против пауков…       — Серьёзно?       — И это на уроках ЗОТИ?       — Имеется в виду заклинание от акромантулов.       Гарри объяснял Драко темы по Защите и показывал движения палочкой.       Мальчик внимательно слушал его — у Гарри определено был талант учить, он умел завоёвывать аудиторию, и его действительно хотелось слушать, даже внимать его словам.       — А вот у Гарри видать, задатки профессора.       Гарри устало потер глаза. Теперь, без линз, было проще, но от долгого чтения глаза все же уставали. Драко был рад его излечению, все же для него линзы были похожи на пыточный агрегат, что очень смешило самого Поттера.       — Пожалуй, всё-таки лучше зелье, — прокомментировал Джеймс, подняв настроение окружающим.       «Все же волшебники иногда очень забавны».       Гарри думал о том, как бы улизнуть в Тайную комнату (Основатель уже надоел своими нотациями), но за ним слишком тщательно следили, а Драко не хотел отпускать одного. Поэтому Поттер решил дождаться подходящего момента. Никуда змея не денется, ведь не делась за эти века.       Студенты змеиного факультета дружно вздохнули от разочарования.       — Похоже, что ближайшее время мы про Комнату не услышим, — печально сказал Гринграсс.       Экзамены прошли незаметно для Гарри. В отличие от других, он не волновался вообще. Он все сдал идеально и ждал результатов. Вопрос только вызывала история — мальчику было интересно, как призрак проверяет их работы.       — Это загадка, которую пытаются отгадать уже не первое десятилетие, — с сарказмом озвучил общую мысль Абракас Малфой.       Гарри сидел один в своей комнате, пока Драко развлекался в гостиной, отдыхая от стресса. Юный волшебник тренировал быстрое превращение в свою анимагическую форму. — Марлин прервалась и уставилась на профессора МакГонагалл, которая напоминала выброшенную на берег рыбу.       — Но… но… это не… как? — только и могла произнести профессор.       — Жесткая концентрация магии и поддержка Тьмы, — ответил мистер Тень. — Так что удивляться нечему. Продолжайте.       Ему очень нравилось летать в своей форме гарпии, это было захватывающе. (Лицо Джеймса расплылось в улыбке) Мальчик никому не рассказал о своем умении и решил не регистрироваться в министерстве — мало ли для чего ему пригодится это умение.       Никто не заметил как Джеймс и Сириус переглянулись.       А открывать свои карты Гарри был не намерен.       Внезапно в гостиной раздался грохот, и мальчик выбежал из комнаты. Всё помещение было окутано темным дымом.       Теперь уже напуганы были не только Поттеры, но и все кто связан с факультетом Слизерин. Некоторые студенты и аристократы подскочили.       Поттер собирался позвать Драко, но, вздохнув, понял, что сделал это зря. Он потерял сознание. Опять.       Тьма была в ярости.       «И не только она» — подумала Марлин, чья подруга походила на разгневанную фурию, вокруг которой начал сгущаться воздух и проявляться тёмная аура, напоминающая дымку.       Джеймс вскочил с кресла, обнял свою девушку и начал ей шептать на ухо. Лишь три минуты Лили более-менее успокоилась и, сделав несколько глубоких вздохов, кивнула читательнице.       Та, сглотнув, продолжила.       В этот момент весь дым развеялся, явив спящих детей. Виновник данной ситуации прошелся по гостиной, переступая через учеников.       Он направлялся к определенному мальчику.       — Мальчик-Который-Выжил. Ты-то мне и нужен.       Мужчина поднял Гарри заклинанием и вышел из гостиной, прикрываясь чарами невидимости. Он быстро шел по коридорам, идя к определенной цели. Неизвестный знал, что на этот раз у него все получится: он сможет забрать нужную ему вещь и уничтожить своего врага. Мир должен понять, что нет никого, сильнее Темного Лорда. И он никогда не уйдёт в небытие, тем более из-за какого-то ребенка.       В Большом зале стояла полная тишина, нарушаемая лишь чтением книги и прерывистым дыханием слушателей, среди которых только двое были спокойны — один знал будущее, другому было просто интересно, а на жизни других всё равно.       Мужчина поднялся, безумно улыбаясь, на третий этаж и встал возле запертой двери. Отворив её, он услышал рычание. Испытания начались.       Гарри нехотя приходил в себя. Кто-то звал его по имени, голос был смутно знаком. Лежать было неудобно, и мальчик понял, что под ним голый каменный пол. Открыв глаза, он увидел… — Марлин прервалась, осмотрелась и остановила взгляд на группе когтевранцев.       — Мисс МакКиннон, почему вы остановились? — спросил Флитвик.       — Понимаете, человек… — взволнованно ответила Марлин, — который похитил Гарри… он здесь, в этом Зале.       В зале началась суматоха. Аврорам и родителям потребовалось некоторое время, чтобы успокоить детей. Авроры рассосредоточились по всему залу, дабы не допустить побега подозреваемого.       — Мисс, продолжайте, — обратился к Марлин Крауч-старший.       — Открыв глаза, он увидел профессора Квирелла, — прочитала Марлин.       Все в шоке смотрели на Квирелла, хотя сам он выглядел не лучше. Авроры подошли к побледневшему когтевранцу, но их остановил мистер Тень их остановил.       — Подождите, это лишнее. Чуть дальше есть этому объяснение. Продолжайте, мисс МакКиннон.       Открыв глаза, он увидел профессора Квирелла; попытался сесть, но заметил, что связан. Тьма сгустилась вокруг него и подпитывала его злость — мальчик был явно недоволен ситуацией.       — Профессор Квирелл. Что вы хотите?       — Ничего особенного, мистер Поттер. Ты посмотришь в зеркало. Мне нужно, чтобы ты призвал из него некий камень.       — Имеется в виду философский камень? — спросил профессор Слизнорт у мистера Тень.       Тот кивнул.       — То есть Дамблдор использовал камень, как приманку? — спросил Сигнус Блэк.       — Именно, — ответил колдун в маске.       Если всё удачно сложится, умрешь быстро. Хотя у тебя есть выбор.       Марлин посмотрела на Лили. Её состояние оставляло желать лучшего. Девушка, то бледнела от страха, то краснела от гнева, то зеленела от желания убить Квирелла прямо здесь и сейчас.       — Какой же? — мальчик призвал свою магию, ослабляя веревки и направляя нити Тьмы к взрослому волшебнику.       — Давай, сыночек, ты справишься, — прошептала Лили.       — Ты можешь присоединиться ко мне. И тогда будешь жить.       — А вы не слишком высокого мнения о себе, профессор? Кто вы такой, чтобы такое предлагать?       — Я — Темный Лорд Волдеморт.       — Что?       — Как?       — Он вселился в него?       — Тихо! — повысил голос мистер Тень, — Слушайте дальше.       — Да вы что? И как же так получилось?       — Я вселился в этого волшебника, но мне нужен камень, что находиться здесь. Так что выбирай, Поттер.       — Думаю, я откажу вам. Я не перед кем не склоню голову. Тем более перед вами.       С этими словами мальчик освободил Тьму из-под контроля. Темный Лорд закричал от боли и выронил палочку, упав на колени.       — Вот ваше место, Темный Лорд. На коленях передо мной. Убийца детей и женщин, ты не достоин жить!       В зале слушатели начали выкрикивать слова поддержи и одобрения. И слизеринцы в том числе.       — Умница, — с облечением и теплой улыбкой сказала Лили.       Тьма скрутилась вокруг волшебника, и тот рассыпался в прах. Мальчик скривил губы в презрении и поднял взгляд на зеркало. Он узнал его, читал в книге по артефактам. Гарри было интересно знать о своем желании, и он подошел ближе. В зеркале отражался он, но уже более взрослый, сидящий в кресле и поигрывающий палочкой. Это было именно кресло, а не трон. Мальчик всегда считал, что трон — это слишком помпезно и неудобно. Вокруг кружилась Тьма, а люди стояли на коленях вокруг него.       — А что это за зеркало? — спросил кто-то из пуффендуйцев.       — Если я правильно понял, это зеркало Еиналеж, — спросил Карлус, на что получил кивок от мистера Тень, — Только какого Мордреда оно делает в школе полной детей?!       — А чем оно опасно?       — Оно показывает человеку самые заветные желания, но из-за этого люди подолгу оставались возле зеркала и, в конце концов, сходили с ума.       — Но почему мой сын так хочет власти? — воскликнул Джеймс.       — Это на самом деле не его желание, а Тьмы. Думаю зачем, объяснять не надо.       — Мистер Тень, — обратилась к нему Лили, — А вы знаете, какое заветное желание у самого Гарри?       — А какое может быть заветное желание у ребёнка, выросшего без любящей семьи?       Поттеры поняли, что колдун имел в виду.       Однако он и не думал, что его мечты настолько приземленные. Хотя это довольно соблазнительно. Мальчик вздохнул и оглядел комнату. Вокруг небольшого пространства, где находился он сам и зеркало, горело пламя. Мальчик сел на пол и стал ждать. Кто-то же должен его хватиться и придти за ним.       Немного времени спустя пламя погасло, и в комнату вошли директор и декан.       Снейп быстро подошел к Гарри и принялся его осматривать. Дамблдор осмотрел то, что осталось от Квирелла, и направился к зеркалу. В руке у него появился красный камень. Мальчик удивленно посмотрел на него.       — Думаю, это должно остаться в секрете, Гарри. Мне жаль, что тебе пришлось пройти через это. Профессор Квирелл был почти мертв, не переживай об этом.       — Я не особо переживаю, не мой ведь пепел на том месте. Скажите, директор, как вы не заметили в нем Темного Лорда?       — Все могут ошибаться, мистер Поттер…       В зале послышались фырканья и невеселые смешки.       …С вами все в порядке?       — Да, профессор. Сэр, я могу спросить?       — Конечно, Гарри.       — Почему Темный Лорд так настойчиво хочет моей смерти?       — Не думаю, что могу сейчас ответить тебе на этот вопрос. Ты ещё так молод. Не думай об этом, Гарри. Теперь ты вне опасности. Следующего преподавателя я буду проверять с особой тщательностью.       — Да куда там, прямо все поверили, — процедил сквозь зубы Карлус.       — Я на это надеюсь, директор.       — Что ж, раз уж все обошлось малой кровью, Северус, проводи мистера Поттера в гостиную, думаю, его заждались друзья. Не переживай, Гарри, с ними все хорошо, никто не пострадал, но они очень волнуются за тебя. Я рад, что у тебя есть друзья, мой мальчик.       — Я тоже, профессор. До свидания, сэр.       Молодой волшебник и его декан удалились. Директор подбросил на ладони философский камень и улыбнулся.       «Гарри теперь лично заинтересован в смерти Тома» — думал он, — «Главное, чтобы заинтересованность не вылилась в желание занять его место. Нужно внимательно следить за поведением мальчишки и не давить на него».       Решив это, старый волшебник с хлопком исчез.       Видя, какие взгляды на него бросают Поттеры, Дамблдор в очередной раз обрадовался, что находится в окружении авроров.       
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.