ID работы: 10699001

Книга о будущем. История хозяина Тьмы.

Гет
NC-17
Заморожен
227
автор
Размер:
221 страница, 24 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
227 Нравится 252 Отзывы 141 В сборник Скачать

Глава 5

Настройки текста
Примечания:
      Лили взяла у младшего Блэка книгу и села поудобнее. Ей не терпелось узнать про первый день учёбы своего сына, пусть и ещё не рождённого. А читать гораздо интересней, чем слушать.       — Мальчиков разбудил перезвон колокольчиков, — начала Лили. — Драко поднял палочку с тумбочки и дотронулся ее кончиком до будильника. Гарри зевнул и осмотрелся.       Первый день учебы в Хогвартсе. Для юного волшебника день был волнительным, ему было крайне интересно, что же его ждет в этой школе? Сможет ли он стать лучше и сильнее других? Вопросов было намного больше, чем ответов.       Мальчики посмотрели друг на друга, сидя на кроватях, и кивнули в знак приветствия. Взяв банные принадлежности, они направились умываться. Умывшись и одевшись, мальчишки выложили учебники на стол, чтобы потом собраться как можно быстрее. Спустившись в общую гостиную, они увидели нескольких старшекурсников, читающих книги. Сев в кресло, Гарри принялся ждать, когда им принесут расписание. Драко мерил шагами гостиную факультета — видимо, ему не терпелось преступить к занятиям.       — Кого же мне это напоминает? — с улыбкой наигранно спросила Нарцисса, смотря на жениха.       — А что я-то? — недоуменно подняв бровь, ответил вопросом на вопрос Люциус. — Разве я так же себя вел?       — Нет, — ответила младшая из сестёр Блэк и, улыбнувшись, добавила, — Ты ещё и трясся от нетерпения.       Гарри улыбнулся этой мысли и заметил других своих одноклассников. Мальчики выглядели довольно сонными, девочки же были причесаны, свежи и милы.       — Девчонки везде одинаковые, — сказал Сириус.       — Ты так говоришь, как будто мы должны быть грязными и страшными, —недовольно посмотрела на кузена Белла.       Юный волшебник скучающе осмотрел сборище своих однокурсников и с тяжелым вздохом откинулся на спинку кресла. Драко перестал ходить и уставился на Гарри.       — Что вздыхаешь? Волнуешься в первый день?       — Нет. Просто не люблю ждать. Это немного… раздражает.       — Да, на самом деле больше всего раздражает это ожидание.       Через несколько минут после окончания небольшого диалога мальчиков в гостиную зашел Маркус со стопкой листов. Один из них он передал Теодору, другие понес раздавать остальным – некоторым староста отдавал индивидуальное расписание.       Мальчику стало интересно, когда произойдет разделение по другим предметам? Подойдя к Нотту и взглянув на расписание, он вернулся в спальню за учебниками в сопровождении Драко. Собрав все необходимое в рюкзак, они вернулись назад.       — У вас всегда расписание в гостиной раздают? — спросил Сириус у брата.       — Ну да, — ответил тот. — Не знаю как Северус, а профессор Слизнорт каждое воскресенье в гостиной чаепитие устраивает, прошедшие дни обсуждаем и прочее.       Впервые на своём веку львы завидовали змеям – МакГонагалл их посещала редко.       Когда все первокурсники вновь собрались вместе, Маркус повел их в Большой зал на завтрак.       Дорогу Гарри запомнил ещё с вечера, но ему не помешало увидеть все ещё раз, но уже в дневном свете. Он замечал новые детали: то щели, похожие на проход, в кладке, то странно выделяющиеся портреты, то слишком низко расположенные факелы. Эти приметы натолкнули ребенка на мысль, что в замке есть тайные ходы. Он решил после занятий обсудить этот вопрос с Драко, — Лили остановилась и посмотрела на профессоров. Те лишь непонимающе смотрели на книгу. А вот четверо гриффиндорцев мысленно молились, чтобы никто эти ходы не нашёл.       Добравшись до зала, они прошли к столу Слизерина и неспешно стали рассаживаться.       – У вас есть двадцать минут. Потом я отведу вас на первое занятие.       Первокурсники в разнобой подтвердили, что они услышали парня, и принялись накладывать еду. Гарри взял пару тостов и начал намазывать на них джем.       Осмотрев кувшины с напитками, он с удовольствием отметил наличие кофе и налил его себе.       — А не рано в твоем возрасте пить кофе? — спросил мальчика Драко.       — Я пью кофе с девяти лет. Это воистину превосходный напиток! Главное правильно соблюсти пропорции сливок и сахара, тогда это почти так же вкусно, как какао.       — Не рассматривал кофе с этой стороны. Можешь сделать мне так же?       — Хорошо, Драко. Тогда передай мне, пожалуйста, то пирожное.       — Плата за услугу? Слизеринец.       — Как и ты, Драко. Как и ты.       Слизеринцы улыбнулись, а остальные закатили глаза.       Они улыбнулись друг другу и продолжили завтрак.       Мальчики поднимались на четвертый этаж вслед за Маркусом, идя к кабинету трансфигурации. Гарри прочитал весь учебник по этому предмету и книгу из своего сейфа. Так же его интересовала небезызвестная часть этого предмета — анимагия. После расчета своего животного, он далеко не продвинулся, лишь изучил анатомию человека и животного, чтобы приблизительно понять, как должно измениться его тело после превращения.       — А анимагии можно научиться самостоятельно? — спросил кто-то из первокурсников Когтеврана.       — Можно, — ответила профессор трансфигурации, — но это крайне сложная магия и малейшая ошибка может привести к ужасным последствиям.       Мародёры мысленно утверждали обратное.       Зайдя в кабинет, они заметили на столе ровно и неподвижно сидящую кошку.       Юный волшебник заметил странное очертание вокруг неё, как будто легкий призрак человека.       — Призрак?       — Это Пивз?       — А почему другие не видят?       — Слушайте до конца, — прервал шум мистер Тень.       Он подумал, что, возможно, это анимаг, и, скорее всего, профессор.       — А–а–а…       — Наверняка Тьма помогла…       — Да точно она…       Все же она преподает трансфигурацию и должна уметь творить самые сложные чары из этого раздела волшебства. Гарри внимательно посмотрел на кошку и улыбнулся ей.       Он прошептал на ухо Малфою:       — Это профессор МакГонагалл. Анимаг.       — Эх… Испортил сюрприз, — сказал Люциус.       — А ты бы разве не стал рассказывать? — спросил Нотт.       — А я-то думал, о каком сюрпризе мне говорил отец.       — Как видишь — нет, — ответил Малфой.       — На самом деле захватывающе.       — А откуда ты знаешь об анимагах, Гарри?       — Книга — это великая вещь. Там можно узнать практически все.       — Согласен. Куда сядем?       — Давай.       Когда кабинет стал заполняться студентами гриффиндора, Драко только фыркнул. Гарри, заметив это, улыбнулся. Эти дети так забавны в своих эмоциях, — Лили опять остановилась, вспомнив как её ребёнок жил (— «или правильней сказать будет жить? Нет! Этого не будет! — мысленно кричала Лили»), у её сестры. Тяжело вздохнув, она продолжила.       Когда, наконец, все сели на свои места, кошка приподнялась, спрыгнула со стола и встала на ноги уже в виде профессора МакГонагалл. Все пораженно ахнули. Поттер с Малфоем обменялись торжественными взглядами. Они догадались об этом первыми.       Урок был довольно скучным…       — Скучным? — Минерва покосилась на учеников, но те лишь отводили взгляд.       …хотя паренек с Гриффиндора по фамилии Финниган взорвал свою спичку.       — Мерлин, только этого не хватало! — прошептала МакГонагалл. Такого у неё ещё не было.       Выглядело забавно. У Гарри и Драко получилось превратить спичку в иголку с третьего раза. До конца урока они развлекались тем, что трансфигурировали спички в различные иголки. За урок они получили тридцать баллов. Мальчики были рады такому исходу. Гарри остался слегка недоволен, потому что у него не вышло с первого раза. Но теперь он понял принцип: как и при обычном своем колдовстве, он должен полагаться на воображение.       Затем был скучнейший урок истории, которую вел призрак.       — Зачем вообще назначать призрака на должность учителя?! — недовольно спросила Амелия Боунс.       — Бинс — прекрасный историк…       — А может отбив у детей желание изучать историю, её потом легче перевирать? — ехидно поинтересовался мистер Тень. — Это ведь Вы впервые заговорили о ненависти Салазара Слизерина к маглорождённым?       Директор ничего не ответил, лишь хмуро смотрел на колдуна в маске.       — Далее сыграть на чувствах потомственных магов, их приверженности к традициям и вуаля — между чистокровками и маглорождёнными зарождается конфликт, с помощью которого можно потом избавиться от аристократов, мешающих Вам достичь до власти, не так ли мистер Дамблдор? — ядом, с которым говорил мистер Тень, можно было отравить дракона. При этом он специально сделал акцент на незнатном происхождении директора.       Дамблдор в шоке уставился на мага. Школьники же неверяще смотрели на директора, что в их глазах был самым великим, самым светлым и самым добрым волшебником.       — Дамблдор, — процедил Крауч – старший, — у меня всё больше и больше вопросов.       — Это ложь, — взревел Хагрид, на которого до этого момента не обращал внимания. — Профессор Дамблдор — великий человек, он самого Гриндевальда одолел, он…       — А что же он против Волдеморта до сих пор не вышёл? — поинтересовался мистер Тень. — Слушайте дальше и узнаете много интересного.       Директор в который раз проклял Непреложный обет.       Это было убийственно, хоть и немного забавно. Мальчики решили, что в дальнейшем будут на этом занятии делать домашние задания, а историю изучать самостоятельно.       — Да многие так делают, — заметила Алиса.       Заклинаний здесь нет и выучить всё самим не составит труда.       Потом они дружно направились на обед и обсуждали первые занятия.       Вы молодцы, мальчики, у вас превосходно получилась трансфигурация спички. Не то, что у гриффов…       — Эй! — воскликнули выше названные студенты.       …раздался немного надменный голос. Это говорил Нотт.       — Весь в отца, — усмехнулся Нотт.       — Да, Слизерин должен во всем быть первым, — Паркинсон.       — Верно, дочка, — сказал Персей Паркинсон. Эмили, пока что, Гринграсс одобрительно кивнула.       — Я думаю, что тут дело не в факультете, а в желании учиться. Главное правильно представить, и все получиться. Разве вас не учили, что без желания и определенного воображения не получиться колдовать в полной мере? — спросил Гарри.       — Нас не учили до школы колдовать. Мы знаем теорию и зелья, помимо этикета, законов и еще некоторых вещей. Все же мы должны были и развлекаться. А откуда ты это знаешь? — удивился Блейз.       — Я умею колдовать довольно давно. И знаю, что для этого нужно.       — И как же ты колдовал при магглах?       — О, поверь, они бы не заметили, даже если бы я убил их. Они слишком невнимательны и ограничены.       — Я всегда говорил, что магглы — это глупые животные, — заметил Теодор.       — Точно, весь в отца, — съехидничал Люциус.       Маглорождённые же гневно смотрели на факультет Салазара.       — Ну, не совсем животные. Все же есть их не желательно.       Все уставились на Гарри, переваривая его слова, а потом несмело улыбнулись, поняв параллель его замечания. Слизеринцы замолчали и принялись наслаждаться едой.       — М-да, так себе сравнение, — сказал бледный Сириус. Все с ним согласились. Даже слизеринцев передёрнуло от подобного.       После обеда настало время ЗОТИ. Мальчику был интересен этот предмет. Хотя, скорее он хотел бы не защищаться от темных искусств, а применять их. А где найти книги именно по темным искусствам, мальчик не представлял.       Зайдя в кабинет ЗОТИ, они почувствовали запах разнообразных трав. В кабинете царил полумрак, что понравилось Гарри. Когда слизеринцы расселись по местам, в класс зашли студенты Гриффиндора. Мальчик подумал, что, видимо, все уроки будут объединены с ними. Он невольно поморщился — эти дети были шумными и непоседливыми. А рыжий знакомый со злостью смотрел на Гарри целый день.       — Это точно, от них шума, как от стада слонов, — шёпотом сказала Белла, хотя ученики львиного факультета её услышали и наградили хмурыми взглядами.       Внимание привлек негромкий вкрадчивый голос:       — Приветствую вас на вашем первом уроке по Защите от темных искусств. Меня зовут профессор Квирелл, с этого года я буду вашим преподавателем. Так как вы только начали изучать волшебство, то мы начнем не с темных заклятий и защите от них, а с темных существ.       — Я профессор? — удивился когтевранец. — Я же никогда не хотел учить. Мне больше путешествия по душе.       — В жизни всякое возможно, — сказал Флитвик. — Но не всё чего мы хотим.       Лекция была очень интересной. Они изучали незнакомых мальчику тварей, и он все старательно конспектировал. Профессор часто останавливал свой взгляд на Гарри и внимательно вглядывался в его лицо, размышляя. Квиреллу было интересно насколько сильна магия мальчика. Он видел странную, слегка темную дымку вокруг него, похожую на щит, и ему было интересно — это действие амулета, или сама магия мальчика?       Это было довольно интригующе. В любом случае, это была темная магия. А для профессора она была особенно интересна.       Гарри замечал взгляды профессора, но после середины урока, решил их игнорировать. Все равно ответить ему в случае опасности было нечем, так что нарываться на недовольство Квирелла мальчик опасался. Так прошел первый урок. Они записывали лекции в виде плана работы на первое полугодие учебы. Было познавательно.       — Почему у меня такое чувство что он ему навредит? — вслух сказала Лили оторвавшись от чтения.       — Эй! — воскликнул Квирелл, но Лили на него не обратила внимания и продолжила:       Мальчики сидели в библиотеке, и Гарри вспомнил то, о чем думал утром.       — Драко, можно вопрос?       Мальчик поднял голову от книги и взглянул на Гарри.       — Да?       — Ты знаешь, в замке есть секретные ходы, или помещения?       — Разумеется, есть. Но даже директор не знает всех. Это же волшебный замок. О его секретах, комнатах, коридорах ходят легенды. Тайная комната Салазара Слизерина только чего стоит.       — Расскажи о ней.       — По легенде, Слизерин построил в замке комнату, не рассказав о ней другим основателям, и поселил в ней некое чудовище, призванное отчистить школу от грязной крови. Он запечатал тайник перед уходом из замка. По преданию, открыть её может только истинный наследник Слизерина.       — Мистер Тень, — обратилась к магу Мэри, — а про эту комнату в книге что-нибудь будет?       Тот кивнул в ответ и сказал:       — Скоро вам всем будет очень интересно.       — И ее открывали?       — Нет. Это же легенда, Гарри.       — Наверное.       Мальчики замолчали и продолжили читать. Они готовились к завтрашнему дню.       Первым был урок у их декана, и они не хотели ударить в грязь лицом.       В конце дня первокурсники собрались у камина и обсуждали первый день.       — Молодцы, ребята, вы заработали наши первые баллы. Завтра нужно еще постараться на уроке декана. Говорят, он благоволит нашему факультету.       — Разумеется, — заговорил Драко. — Хоть кто-то из преподавателей должен непредвзято относиться к слизеринцам. К сожалению, для такого отношения нужно попасть на наш факультет.       — Разве мы к вам предвзято относимся? — удивился полугоблин.       — Нет, — ответил староста змей, — но… это ведь сейчас, а потом… кто знает…       — Скорее к счастью, Драко. Не хотелось бы, чтобы другие факультеты нас легко понимали. Это было бы… — заговорила Дафна.       — Не по-слизерински, — поддержала её Паркинсон.       Студенты застонали, закатив глаза. Слизеринцы же в ответ на это презренно фыркали.       Просидев до позднего вечера, ребята решили отправиться спать. День прошел без неожиданностей, и Гарри было интересно, будет ли так всегда?       И в голове у него загорелась идея о том, как найти Тайную комнату.       — Всё же от Джеймса ему что-то досталось, — усмехнулся Сириус.       — Меня это ни разу не радует! — прошипела Лили.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.