Глава 5
26 ноября 2021 г. в 16:26
Примечания:
Всем читателям приношу извинения за задержку. Сейчас у меня идёт производственная практика. Свободного времени не много.
Лили взяла у младшего Блэка книгу и села поудобнее. Ей не терпелось узнать про первый день учёбы своего сына, пусть и ещё не рождённого. А читать гораздо интересней, чем слушать.
— Мальчиков разбудил перезвон колокольчиков, — начала Лили. — Драко поднял палочку с тумбочки и дотронулся ее кончиком до будильника. Гарри зевнул и осмотрелся.
Первый день учебы в Хогвартсе. Для юного волшебника день был волнительным, ему было крайне интересно, что же его ждет в этой школе? Сможет ли он стать лучше и сильнее других? Вопросов было намного больше, чем ответов.
Мальчики посмотрели друг на друга, сидя на кроватях, и кивнули в знак приветствия. Взяв банные принадлежности, они направились умываться. Умывшись и одевшись, мальчишки выложили учебники на стол, чтобы потом собраться как можно быстрее. Спустившись в общую гостиную, они увидели нескольких старшекурсников, читающих книги. Сев в кресло, Гарри принялся ждать, когда им принесут расписание. Драко мерил шагами гостиную факультета — видимо, ему не терпелось преступить к занятиям.
— Кого же мне это напоминает? — с улыбкой наигранно
спросила Нарцисса, смотря на жениха.
— А что я-то? — недоуменно подняв бровь, ответил вопросом
на вопрос Люциус. — Разве я так же себя вел?
— Нет, — ответила младшая из сестёр Блэк и, улыбнувшись,
добавила, — Ты ещё и трясся от нетерпения.
Гарри улыбнулся этой мысли и заметил других своих одноклассников. Мальчики выглядели довольно сонными, девочки же были причесаны, свежи и милы.
— Девчонки везде одинаковые, — сказал Сириус.
— Ты так говоришь, как будто мы должны быть грязными и страшными, —недовольно посмотрела на кузена Белла.
Юный волшебник скучающе осмотрел сборище своих однокурсников и с тяжелым вздохом откинулся на спинку кресла. Драко перестал ходить и уставился на Гарри.
— Что вздыхаешь? Волнуешься в первый день?
— Нет. Просто не люблю ждать. Это немного… раздражает.
— Да, на самом деле больше всего раздражает это ожидание.
Через несколько минут после окончания небольшого диалога мальчиков в гостиную зашел Маркус со стопкой листов. Один из них он передал Теодору, другие понес раздавать остальным – некоторым староста отдавал индивидуальное расписание.
Мальчику стало интересно, когда произойдет разделение по другим предметам? Подойдя к Нотту и взглянув на расписание, он вернулся в спальню за учебниками в сопровождении Драко. Собрав все необходимое в рюкзак, они вернулись назад.
— У вас всегда расписание в гостиной раздают? — спросил Сириус у брата.
— Ну да, — ответил тот. — Не знаю как Северус, а профессор Слизнорт каждое воскресенье в гостиной чаепитие устраивает, прошедшие дни обсуждаем и прочее.
Впервые на своём веку львы завидовали змеям – МакГонагалл их посещала редко.
Когда все первокурсники вновь собрались вместе, Маркус повел их в Большой зал на завтрак.
Дорогу Гарри запомнил ещё с вечера, но ему не помешало увидеть все ещё раз, но уже в дневном свете. Он замечал новые детали: то щели, похожие на проход, в кладке, то странно выделяющиеся портреты, то слишком низко расположенные факелы. Эти приметы натолкнули ребенка на мысль, что в замке есть тайные ходы. Он решил после занятий обсудить этот вопрос с Драко, — Лили остановилась и посмотрела на профессоров. Те лишь непонимающе смотрели на книгу. А вот четверо гриффиндорцев мысленно молились, чтобы никто эти ходы не нашёл.
Добравшись до зала, они прошли к столу Слизерина и неспешно стали рассаживаться.
– У вас есть двадцать минут. Потом я отведу вас на первое занятие.
Первокурсники в разнобой подтвердили, что они услышали
парня, и принялись накладывать еду. Гарри взял пару тостов и начал намазывать на них джем.
Осмотрев кувшины с напитками, он с удовольствием отметил наличие кофе и налил его себе.
— А не рано в твоем возрасте пить кофе? — спросил мальчика Драко.
— Я пью кофе с девяти лет. Это воистину превосходный напиток! Главное правильно соблюсти пропорции сливок и сахара, тогда это почти так же вкусно, как какао.
— Не рассматривал кофе с этой стороны. Можешь сделать мне так же?
— Хорошо, Драко. Тогда передай мне, пожалуйста, то пирожное.
— Плата за услугу? Слизеринец.
— Как и ты, Драко. Как и ты.
Слизеринцы улыбнулись, а остальные закатили глаза.
Они улыбнулись друг другу и продолжили завтрак.
Мальчики поднимались на четвертый этаж вслед за Маркусом, идя к кабинету трансфигурации. Гарри прочитал весь учебник по этому предмету и книгу из своего сейфа. Так же его интересовала небезызвестная часть этого предмета — анимагия. После расчета своего животного, он далеко не продвинулся, лишь изучил анатомию человека и животного, чтобы приблизительно понять, как должно измениться его тело после превращения.
— А анимагии можно научиться самостоятельно? — спросил кто-то из первокурсников Когтеврана.
— Можно, — ответила профессор трансфигурации, — но это крайне сложная магия и малейшая ошибка может привести к ужасным последствиям.
Мародёры мысленно утверждали обратное.
Зайдя в кабинет, они заметили на столе ровно и неподвижно сидящую кошку.
Юный волшебник заметил странное очертание вокруг неё, как будто легкий призрак человека.
— Призрак?
— Это Пивз?
— А почему другие не видят?
— Слушайте до конца, — прервал шум мистер Тень.
Он подумал, что, возможно, это анимаг, и, скорее всего, профессор.
— А–а–а…
— Наверняка Тьма помогла…
— Да точно она…
Все же она преподает трансфигурацию и должна уметь творить самые сложные чары из этого раздела волшебства. Гарри внимательно посмотрел на кошку и улыбнулся ей.
Он прошептал на ухо Малфою:
— Это профессор МакГонагалл. Анимаг.
— Эх… Испортил сюрприз, — сказал Люциус.
— А ты бы разве не стал рассказывать? — спросил Нотт.
— А я-то думал, о каком сюрпризе мне говорил отец.
— Как видишь — нет, — ответил Малфой.
— На самом деле захватывающе.
— А откуда ты знаешь об анимагах, Гарри?
— Книга — это великая вещь. Там можно узнать практически все.
— Согласен. Куда сядем?
— Давай.
Когда кабинет стал заполняться студентами гриффиндора, Драко только фыркнул. Гарри, заметив это, улыбнулся. Эти дети так забавны в своих эмоциях, — Лили опять остановилась, вспомнив как её ребёнок жил (— «или правильней сказать будет жить? Нет! Этого не будет! — мысленно кричала Лили»), у её сестры. Тяжело вздохнув, она продолжила.
Когда, наконец, все сели на свои места, кошка приподнялась, спрыгнула со стола и встала на ноги уже в виде профессора МакГонагалл. Все пораженно ахнули. Поттер с Малфоем обменялись торжественными взглядами. Они догадались об этом первыми.
Урок был довольно скучным…
— Скучным? — Минерва покосилась на учеников, но те лишь отводили взгляд.
…хотя паренек с Гриффиндора по фамилии Финниган взорвал свою спичку.
— Мерлин, только этого не хватало! — прошептала МакГонагалл. Такого у неё ещё не было.
Выглядело забавно. У Гарри и Драко получилось превратить спичку в иголку с третьего раза. До конца урока они развлекались тем, что трансфигурировали спички в различные иголки. За урок они получили тридцать баллов. Мальчики были рады такому исходу. Гарри остался слегка недоволен, потому что у него не вышло с первого раза. Но теперь он понял принцип: как и при обычном своем колдовстве, он должен полагаться на воображение.
Затем был скучнейший урок истории, которую вел призрак.
— Зачем вообще назначать призрака на должность учителя?! — недовольно спросила Амелия Боунс.
— Бинс — прекрасный историк…
— А может отбив у детей желание изучать историю, её потом легче перевирать? — ехидно поинтересовался мистер Тень. — Это ведь Вы впервые заговорили о ненависти Салазара Слизерина к маглорождённым?
Директор ничего не ответил, лишь хмуро смотрел на колдуна в маске.
— Далее сыграть на чувствах потомственных магов, их приверженности к традициям и вуаля — между чистокровками и маглорождёнными зарождается конфликт, с помощью которого можно потом избавиться от аристократов, мешающих Вам достичь до власти, не так ли мистер Дамблдор? — ядом, с которым говорил мистер Тень, можно было отравить дракона. При этом он специально сделал акцент на незнатном происхождении
директора.
Дамблдор в шоке уставился на мага. Школьники же неверяще
смотрели на директора, что в их глазах был самым великим, самым светлым и самым
добрым волшебником.
— Дамблдор, — процедил Крауч – старший, — у меня всё больше и больше вопросов.
— Это ложь, — взревел Хагрид, на которого до этого момента не обращал внимания. — Профессор Дамблдор — великий человек, он самого Гриндевальда одолел, он…
— А что же он против Волдеморта до сих пор не вышёл? — поинтересовался мистер Тень. — Слушайте дальше и узнаете много интересного.
Директор в который раз проклял Непреложный обет.
Это было убийственно, хоть и немного забавно. Мальчики решили, что в дальнейшем будут на этом занятии делать домашние задания, а историю изучать самостоятельно.
— Да многие так делают, — заметила Алиса.
Заклинаний здесь нет и выучить всё самим не составит труда.
Потом они дружно направились на обед и обсуждали первые занятия.
— Вы молодцы, мальчики, у вас превосходно получилась трансфигурация спички. Не то, что у гриффов…
— Эй! — воскликнули выше названные студенты.
…раздался немного надменный голос. Это говорил Нотт.
— Весь в отца, — усмехнулся Нотт.
— Да, Слизерин должен во всем быть первым, — Паркинсон.
— Верно, дочка, — сказал Персей Паркинсон. Эмили, пока что, Гринграсс одобрительно кивнула.
— Я думаю, что тут дело не в факультете, а в желании учиться. Главное правильно представить, и все получиться. Разве вас не учили, что без желания и определенного воображения не получиться колдовать в полной мере? — спросил Гарри.
— Нас не учили до школы колдовать. Мы знаем теорию и зелья, помимо этикета, законов и еще некоторых вещей. Все же мы должны были и развлекаться. А откуда ты это знаешь? — удивился Блейз.
— Я умею колдовать довольно давно. И знаю, что для этого нужно.
— И как же ты колдовал при магглах?
— О, поверь, они бы не заметили, даже если бы я убил их. Они слишком невнимательны и ограничены.
— Я всегда говорил, что магглы — это глупые животные, — заметил Теодор.
— Точно, весь в отца, — съехидничал Люциус.
Маглорождённые же гневно смотрели на факультет Салазара.
— Ну, не совсем животные. Все же есть их не желательно.
Все уставились на Гарри, переваривая его слова, а потом несмело улыбнулись, поняв параллель его замечания. Слизеринцы замолчали и принялись наслаждаться едой.
— М-да, так себе сравнение, — сказал бледный Сириус. Все с ним согласились. Даже слизеринцев передёрнуло от подобного.
После обеда настало время ЗОТИ. Мальчику был интересен этот предмет. Хотя, скорее он хотел бы не защищаться от темных искусств, а применять их. А где найти книги именно по темным искусствам, мальчик не представлял.
Зайдя в кабинет ЗОТИ, они почувствовали запах разнообразных трав. В кабинете царил полумрак, что понравилось Гарри. Когда слизеринцы расселись по местам, в класс зашли студенты Гриффиндора. Мальчик подумал, что, видимо, все уроки будут объединены с ними. Он невольно поморщился — эти дети были шумными и непоседливыми. А рыжий знакомый со злостью смотрел на Гарри целый день.
— Это точно, от них шума, как от стада слонов, — шёпотом сказала Белла, хотя ученики львиного факультета её услышали и наградили хмурыми взглядами.
Внимание привлек негромкий вкрадчивый голос:
— Приветствую вас на вашем первом уроке по Защите от темных искусств. Меня зовут профессор Квирелл, с этого года я буду вашим преподавателем. Так как вы только начали изучать волшебство, то мы начнем не с темных заклятий и защите от них, а с темных существ.
— Я профессор? — удивился когтевранец. — Я же никогда не хотел учить. Мне больше путешествия по душе.
— В жизни всякое возможно, — сказал Флитвик. — Но не всё чего мы хотим.
Лекция была очень интересной. Они изучали незнакомых мальчику тварей, и он все старательно конспектировал. Профессор часто останавливал свой взгляд на Гарри и внимательно вглядывался в его лицо, размышляя. Квиреллу было интересно насколько сильна магия мальчика. Он видел странную, слегка темную дымку вокруг него, похожую на щит, и ему было интересно — это действие амулета, или сама магия мальчика?
Это было довольно интригующе. В любом случае, это была темная магия. А для профессора она была особенно интересна.
Гарри замечал взгляды профессора, но после середины урока, решил их игнорировать. Все равно ответить ему в случае опасности было нечем, так что нарываться на недовольство Квирелла мальчик опасался. Так прошел первый урок. Они записывали лекции в виде плана работы на первое полугодие учебы. Было познавательно.
— Почему у меня такое чувство что он ему навредит? — вслух сказала Лили оторвавшись от чтения.
— Эй! — воскликнул Квирелл, но Лили на него не обратила внимания и продолжила:
Мальчики сидели в библиотеке, и Гарри вспомнил то, о чем думал утром.
— Драко, можно вопрос?
Мальчик поднял голову от книги и взглянул на Гарри.
— Да?
— Ты знаешь, в замке есть секретные ходы, или помещения?
— Разумеется, есть. Но даже директор не знает всех. Это же волшебный замок. О его секретах, комнатах, коридорах ходят легенды. Тайная комната Салазара Слизерина только чего стоит.
— Расскажи о ней.
— По легенде, Слизерин построил в замке комнату, не рассказав о ней другим основателям, и поселил в ней некое чудовище, призванное отчистить школу от грязной крови. Он запечатал тайник перед уходом из замка. По преданию, открыть её может только истинный наследник Слизерина.
— Мистер Тень, — обратилась к магу Мэри, — а про эту комнату в книге что-нибудь будет?
Тот кивнул в ответ и сказал:
— Скоро вам всем будет очень интересно.
— И ее открывали?
— Нет. Это же легенда, Гарри.
— Наверное.
Мальчики замолчали и продолжили читать. Они готовились к завтрашнему дню.
Первым был урок у их декана, и они не хотели ударить в грязь лицом.
В конце дня первокурсники собрались у камина и обсуждали первый день.
— Молодцы, ребята, вы заработали наши первые баллы. Завтра нужно еще постараться на уроке декана. Говорят, он благоволит нашему факультету.
— Разумеется, — заговорил Драко. — Хоть кто-то из преподавателей должен непредвзято относиться к слизеринцам. К сожалению, для такого отношения нужно попасть на наш факультет.
— Разве мы к вам предвзято относимся? — удивился полугоблин.
— Нет, — ответил староста змей, — но… это ведь сейчас, а потом… кто знает…
— Скорее к счастью, Драко. Не хотелось бы, чтобы другие факультеты нас легко понимали. Это было бы… — заговорила Дафна.
— Не по-слизерински, — поддержала её Паркинсон.
Студенты застонали, закатив глаза. Слизеринцы же в ответ на это презренно фыркали.
Просидев до позднего вечера, ребята решили отправиться спать. День прошел без неожиданностей, и Гарри было интересно, будет ли так всегда?
И в голове у него загорелась идея о том, как найти Тайную комнату.
— Всё же от Джеймса ему что-то досталось, — усмехнулся Сириус.
— Меня это ни разу не радует! — прошипела Лили.