ID работы: 10699001

Книга о будущем. История хозяина Тьмы.

Гет
NC-17
Заморожен
227
автор
Размер:
221 страница, 24 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
227 Нравится 252 Отзывы 141 В сборник Скачать

Глава 4

Настройки текста
Примечания:
      — Ч-что это было? — дрогнувшим голосом спросила Лили.       — Магическая клятва, — ответил Лорд Поттер. — Но чтоб без палочки… и без ритуальной фразы… Я такого никогда не видел.       — У девочки явно большой магический потенциал, — высказала свое мнение Вальбурга. — Я уже начинаю сомневаться, что ты маглорождённая. Может, и вправду Обретённая?       — Скоро узнаете, — сообщил ей мистер Тень. — А пока продолжим.       — А можно я? — неожиданно спросил Регулус.       Мистер Тень сделал жест рукой, мол, прошу. Сириус передал фолиант младшему брату. Тот сел на кресло и приступил к чтению.       1 сентября 1991 года.       В этот день Гарри проснулся рано. Он открыл глаза и осмотрел комнату. Все вещи лежали на своих местах, в углу стоял аккуратный чемодан и рюкзак —мальчик собрал вещи заранее, чтобы ничего не забыть.       За месяц изучения учебников он многое узнал — что магия, которой он пользовался, это беспалочковая. Мальчик не произносил никакие заклятия, он представлял желаемый результат, и магия слушалась его. Юный волшебник решил, что спросит об этом у кого-нибудь из профессоров в школе, но не знал, как. Гарри узнал о Статуте Секретности от магглов и боялся, что, узнав, что он применял магию против них во вред, маги накажут его.       –Ерунда, — усмехнулся единственный полугоблин в Зале. — Гарри жил, как магглорожденный и о мире магов не знал, так что за подобное ему бы ничего не досталось.       — А почему маглорожденных информируют о мире магов лишь за месяц до поступления? — спросила Мэри.       — Раньше родителей маглорождённых информировали сразу после первого магического выброса, — ответил ей молчавший до этого мистер Крауч — старший. — По достижению семи лет их детей отправляли в специальные лагеря, где они проходили ускоренный курс дошкольного обучения. Особое внимание уделялось магической истории, юриспруденции и культуре. В этих же лагерях оставались дети-сироты, которые не хотели возвращаться к маглам, почему — мистер Тень уже вам объяснил. Однако эти лагеря были расформированы в конце тридцатых.       — Но зачем? — удивилась Лили. — Ведь если бы лагеря действовали, то конфликт маглорождённых и чистокровных не был бы таким… остро выраженным.       — Эти лагеря — лишняя трата денег… — начал Дамблдор.       — Да ну? — усмехнулся Тень. — А у меня другая версия — в результате расформирования спецлагерей маглорожднные серьёзно отстают от чистокровных. Под предлогом помощи маглорождённым сокращается школьная программа, знаний дается меньше. А необразованными управлять ведь гораздо легче. Вам ли как политику не знать.       — Мистер Блэк… — попытался перевести тему директор.       — Подождите-подождите, — прервал его Крауч. — А тема-то серьёзная поднята. Насколько я помню, именно Вы, Альбус, сократили образовательную программу Хогвартса. Ладно тёмную магию, а магическую юриспруденцию? Этикет? Магические традиции и обычаи? Магическая география? Вы даже на должность преподавателя истории магии назначили призрака, который только и делает, что про гоблинские войны бубнит. Причём буквально бубнит.       –Барти…       — Для Вас — мистер Крауч.       –Я считаю, что здесь не место обсуждать подобное. К тому же зачем загружать юные умы такой бесполезной информацией.       Все взрослые и половина школьников смотрела на директора, как на идиота.       — А Мордред с Вами, — махнул на него Крауч. — мистер Блэк, читайте.       Видимо, придется искать ответы на свои вопросы с помощью книг.       Вздохнув, Гарри поднялся с кровати, и, не смотря по сторонам, отправился в ванную. Надев линзы и умывшись, он осмотрел себя в зеркало. Мальчику стало интересно, а в школе будет возможно исправить его зрение с помощью волшебства?       — Конечно можно, — сказала мадам Помфри.       Гарри было интересно, есть ли у волшебников свои врачи, и как они лечат болезни, и вообще болеют ли маги? Сам он никогда не болел, по крайней мере, простуд не было. Побои за болезнь трудно считать,       Регулус оторвал взгляд от книги и посмотрел на брата. Тот, равно как и его лучший друг с будущей женой, по крайней мере Рег так думал, сидели с такими яростными взглядами и перекошенными от злобы лицами, что слизеринец сглотнул.       но даже от них мальчик вылечивался быстро и самостоятельно.       Рег считал, что это мало успокаивало будущих родителей Гарри.       Гарри аккуратно расчесал свои волосы и вышел из ванны.       В коридоре он встретил дядю.       — Я жду тебя в машине.       — Помогите спустить мне вещи, дядя. Чемодан довольно тяжелый.       — Надо было брать зачарованную сумку, — сказал мистер Тень.       — Какие?       — Я что, вслух это сказал?       — Ага.       — Сумка с наложенными чарами незримого расширения пространства и уменьшения веса.       Все не использовавшие такие сумки студенты сделали заметку на память. Вернон зашел за ним в его комнату, и мальчик включил свет, чтобы мужчина не споткнулся ни обо что. Тот взял чемодан и отправился на улицу. Гарри прихватил свой рюкзак и пошел следом за мужчиной.       Выйдя на улицу, он увидел, как дядя складывает чемодан в багажник, а тетя стоит рядом и что-то ему говорит.       — До свидания, тетя, увидимся на каникулах.       Женщина вздрогнула и повернулась к ребенку.       — Конечно, Гарри. До свидания. Хорошей учебы, —она говорила сквозь зубы, но мальчик привык к их неприкрытой ненависти и страху.       — Сами довели, твари…– злобно прошипела сестра упомянутой маглы.       — Цветочек, тише, — приобнял её Джеймс.       — Как ты меня назвал?       — Цветочек. Не нравится?       — Да нет, наоборот, — улыбнулась Лили.       Пока они не трогают его, он не трогает их, вполне равноценный обмен любезностями в семье. Гарри внимательно посмотрел своей тете в глаза и, отвернувшись, сел в машину. Дядя не заставил себя долго ждать и занял водительское кресло.       Ехали до вокзала они в молчании.       — Приехали. Выходим, —мужчина вышел из машины, и ребенок последовал его примеру. Дядя достал чемодан и, оглядевшись, нашел багажную тележку, направился к ней. Поставив на нее чемодан, он уставился на ребенка. — Тебя проводить до поезда или ты сам дойдешь?       — Я сам, дядя. Хорошего вам отдыха. От меня.       — Не сомневайся парень. Удачи, —мужчина развернулся и ушел к машине, сел и быстро сорвался с места, уезжая от мальчика.       Слизеринцы усмехнулись и мысленно одобряли Гарри. Гарри хмыкнул на эти действия и, взявшись за тележку, направился к разделительному барьеру.       Вокзал был шумным, ходили разные люди, кто-то не спеша, кто-то почти бежал. Все это напоминало мальчику муравейник. Обычные люди такие забавные. Гарри подошел к барьеру и дотронулся до него рукой. Она прошла насквозь, и юный волшебник решительно, вместе с тележкой, прошел через препятствие.       Оказавшись на платформе 9 ¾, мальчик увидел почти пустую платформу и старинный алый паровоз. Из трубы главного вагона шел белый дым, и паровоз периодически пыхтел и посвистывал. Мальчик был впечатлен этим зрелищем. Несколько волшебников скучающе оглядели его, но ничего не сказали. Ребенок тщательно укладывал свои волосы так, чтобы не было видно шрам. Хотя он не любил, когда волосы были на лбу, но маскировка была важней.       — Зачем? Он же знаменитость, — сказал кто-то из когтевранцев.       — Только полное ничтожество будет пользоваться славой, цена которой — жизнь собственных родителей, –прошипел мистер Тень с презрением в голосе. Он знал, кто задал подобный вопрос. По золотистой шевелюре догадаться было не сложно.       Гарри прошел вдоль нескольких вагонов и нашел свой — вагон для первокурсников был в самом конце. Мальчик остановил тележку и достал волшебную палочку. Он знал нужное заклятие — книга по чарам из сейфа была довольно познавательна, в отличие от учебника.       — Мобилликорпус.       Чемодан взлетел с тележки и подплыл по воздуху к Поттеру. Мальчик довольно вздохнул и зашел в вагон, потянув чемодан за собой. Зайдя в среднее купе, он взмахнул палочкой, отменяя чары. Теперь нужно отправить чемодан на полку.       — Вингардиум Левиоса.       Чемодан снова взлетел и мальчик взмахом палочки отправил его на полку, а когда тот приземлился—отменил чары.       Гарри сел на сидение купе и достал книгу по окклюменции из своего рюкзака. Хоть амулет и защищал его, он все же решил, что знать данную науку полезно. В жизни все пригодиться. К тому же противоположность этой науки—легилименция — ему наверняка пригодится. В книге о ней говорилось вполне подробно. Он пробовал читать мысли дядя и тети, и обрывки слов улавливал — значит, юный волшебник на правильном пути.       — А почему в школе защиту разума не преподают? — спросил какой-то первокурсник.       — Ваш директор — легилимент, — ответил маг в маске — Мне продолжать?        Все уставились на директора.       — Вы обвиняете меня в применении легилименции к ученикам? — возмутился Дамблдор.       — Да, — ответил мистер Тень таким тоном, словно говорил о погоде.– Кстати, я читал школьные записи Волдеморта, там он указывает, что Вы порой подходили к нему, пристально смотрели в глаза и уходили, ничего не сказав, после чего он испытывал головную боль и не высыпался. Он брал книги по окклюменции из Особой секции, а Вы обвиняли его в изучении тёмной магии и уговаривали Диппета отправлять его на каникулах в маггловский приют. Кто-нибудь из присутствующих попадал в подобную ситуацию?       Руки подняли все старшекурсники Слизерина и Когтеврана, и часть семикурсников Гриффиндора и Пуффендуя.       Дамблдор попытался выхватить палочку, но забыл что она у мистера Тень. Непреложный обет частично сработал, и директор схватился за сердце.       –Тааак, –Крауч встал и жестом дал команду аврорам. — Альбус Дамблдор, Вы задержаны по обвинению в применении легилименции к несовершеннолетним и превышении полномочий директора Хогвартса.       Авроры скрутили Дамблдора и наложили на него магические наручники, но по просьбе мистера Тень оставили его в Большом Зале до конца чтения. А также по совету мистера Тень было решено проверить всех учеников и персонал школы на наличие ментальных закладок и зелий.       Спустя десять минут Рег продолжил.       Гарри ушел в мир защиты разума и нападения, и не следил за временем. Отвлекли его крайне неприятно. Кто-то нагло захлопнул его книгу. Мальчик разозлился, и магия вокруг него потемнела, а в купе стало холоднее. Он поднял свои горящие гневом глаза на нарушителя спокойствия.       — Ну и кто этот невежда? — поинтересовался Люциус.       Поезд уже ехал, юный волшебник заметил это только сейчас. На Гарри испуганно смотрел какой-то неопрятный, смешно одетый рыжий мальчик. На самом Гарри даже одежда Дадли когда-то смотрелась лучше и аккуратней.       У рыжего мальчишки были растрепанные волосы, не знавшие расчески, лицо овальной формы, широкий нос с пятном на кончике, приоткрытые пухлые губы и невыразительные серые глаза. Одет «пришелец» был в красный вытянутый свитер с катышками, зеленые вельветовые брюки, которые были явно ему коротки. Носки были в полоску разных цветов, ботинки были поношенные, коричневого цвета. Вид был довольн оглупый. И бедный.       Почти все девчонки скривились от такого описания.       — Я пытался привлечь твое внимание уже давно. Я Рон Уизли, — он протянул Гарри руку.       — Уизли? Это случаем не сын Молли? — спросил Фабиан у мистера Тень, на что получил утвердительный кивок.       — Значит, у неё сейчас Билл и Чарли в августе родился Перси, Рон в восьмидесятом, — сказал Гидеон. — Этот Уизли сможет четырех детей содержать?       — Семерых.       — Что?!       — Ещё два близнеца Фред и Джордж, на пару лет старше Рона, кстати, по характеру очень похожи на вас двоих, ещё дочь Джинни, на год младше Рона.       — Мерлин, у Молли вообще мозгов нет? Её муженёк итак нищеброд. Куда им семерых детей! — негодовали близнецы.       Мальчик посмотрел на него, увидел грязные ногти, и подумал, насколько грязная сама рука. Он вздрогнул и еще раз оглядел соседа.       — Если я не отвечал, когда ты меня звал, значит, и не надо было меня отвлекать! —юный волшебник недовольно посмотрел на собеседника и открыл книгу.       — Это невежливо. Ты не представился.       — Это я невежлив? Ты зашел в мое купе без спроса, сел, опять же без разрешения, прикоснулся немытыми руками к моей ценной книге, и говоришь о вежливости? Думаю, тебе надо найти другое купе.       — Сноб! —Рон зло посмотрел на мальчика и «вылетел» из купе.       Гарри вздохнул и вернулся к прерванному занятию. Он читал о возможности выстраивать в своем разуме библиотеку воспоминаний. Это был довольно интересный прием, но для этого нужно было перебрать все свои воспоминания, а мальчик не хотел некоторые моменты вспоминать столь подробно. Хоть на его теле в итоге не исчез лишь один шрам, в душе не осталось живого места.       Юный волшебник со вздохом закрыл книгу и, откинувшись на сидение, потер глаза. Он не привык читать в линзах и при свете так долго. Вдруг дверь купе открылась, и на пороге появилась девочка, уже одетая в форму, с не аккуратной прической, точнее — с копной нечёсаный волос, хотя, возможно, их и невозможно расчесать. У нее было довольно милое лицо, слегка вздернутый носик, карие глаза и немного крупные верхние зубы, что делало её похожей на грызуна.       — Извините. Вы не видели жабу? Мальчик по имени Невилл потерял её.       — А Невилл чей сын? — спросила Марлин.       — Фрэнка Лонгботтома и Алисы Стоун.        Названная парочка покраснела и начала перешёптываться.       — А жабу зачем подарили? — поинтересовался Питер Петтигрю.       — По правде говоря, мы бы не стали ему дарить жабу, — ответили будущие родители.       — Это не вы, а дядя, — вставил мистер Тень.       — Вряд ли бы мы ему позволили, — скептически посмотрела на него Алиса.       — Невилл живет с бабушкой, — ответил Тень. — Вы же окажетесь в Мунго с амнезией.       Алиса и Фрэнк побледнели от ужаса, а одногруппники стали их успокаивать.       Мальчик посмотрел ей в глаза, — продолжил Рег, — мысли он уловить не смог, что его немного огорчило.       — Добрый день. Нет, не видел. Но жабы вроде любят влагу, ищите её в уборной.       — Спасибо за совет. Мое имя Гермиона Грейнджер. Мы скоро приедем, советую переодеться в форму.       — Гарри Поттер. Спасибо за совет.       — Очень приятно. Знаешь, о тебе написано в книгах.       — Я знаю, —ответил Гарри.       Девочка внимательно посмотрела на него и вышла из купе.       Он пробовал творить волшебство палочкой и понял все различия между тем, как колдовать самостоятельно или через проводник. Палочка более точно направляла его магию, когда как без неё та плескалась вокруг него кольцом, да и Поттер уставал колдовать без своей новой помощницы. В общем, мальчик был рад, что умеет колдовать и с палочкой и без. Это открывало множество перспектив.       — Ещё бы, — воскликнул профессор Флитвик. — А главное, какой потенциал у мальчика! Чувствовать потоки магии в одиннадцать лет!       — Можно поподробнее? — поинтересовалась Марлин.       Филиус устроил получасовую лекцию о потоках и векторах магии, ученики же слушали его, затаив дыхание. Всё же Флитвик был самым любимым преподавателем.       После лекции Рег по просьбе все того же профессора продолжил чтение.       Мальчик отлевитировал чемодан вниз и открыл его. Форму он положил на самый верх. Быстро переодевшись и аккуратно сложив свои вещи в чемодан, мальчик убрал книгу в рюкзак и стал ждать прибытия в школу.       Он чувствовал себя неуютно в белой рубашке и светло-сером жилете. Радовало, что хоть мантия и брюки были черными. На белом фоне было слишком видно некую дымку вокруг него, и Гарри боялся, что другие волшебники испугаются этого. Гуляя по Косой аллее он не заметил, чтобы хоть у кого-то была такая же дымка вокруг.       Раздался гудок, и паровоз начал сбавлять ход. Спустя несколько минут он полностью остановился, и раздался голос из коридора:       — Первокурсники! Оставляйте вещи в вагонах, их доставят в ваши комнаты. Выходите, вас встречают на платформе!       Мальчик вышел из купе и направился в небольшой толпе к выходу из вагона. Он заметил светлые зализанные волосы. Малфой. Выйдя из вагона, Драко его заметил.       — Гарри Поттер. Приятно встретить тебя. Как прошла поездка?       — Привет, Драко Малфой. Я тоже рад тебя видеть. Поездка была бы приятной, если бы меня не отвлек один неприятный мальчишка. Рон Уизли. Он не знает что такое личное пространство и манер у него, от слова совсем, нет.       — О, Предатели крови. Это хорошо, что он тебе не понравился. С такими волшебниками не принято общаться в высших кругах.       — По нему заметно, что он не общается с высшим светом.       –Дело не в социальном положении, — сказал Абракас. — Предатели Крови — это те, кто совершил преступление против Рода, например убийство кровного родственника. Или нарушение Кодекса Рода.       В это время Амелия Боунс делала пометки на пергаменте. Крауч посмотрел на записи и одобрительно кивнул.       Мальчики засмеялись и подошли к великану. Он стоял с большой масленой закрытой лампой и освещал пяточек света перед собой.       — Первокурсники! Следуем за мной! — мужчина развернулся и медленно пошел по деревянной дорожке.       Они шли не долго, и вышли к небольшому причалу. Там стояло множество лодок.       — Рассаживайтесь по четверо. Драко и Гарри сели в одну лодку, к ним присоединился смуглый мальчик и девочка с короткими волосами.       —Гарри, знакомься—Блейз Забини, —Драко указал на смуглого парня, —и Панси Паркинсон. Ребята, это Гарри Поттер.       Теперь же на мистера Тень смотрели слизеринцы, особенно обладатели названных фамилий.       — Панси — дочь Персея Паркинсона и Эмили Гринграсс, Блейз — сын Антонио Забини и Маринэтт Розье*.       Названные студенты смущённо зарделись, кроме последней, которая бросала на будущего мужа кокетливые взгляды, а Лорды Паркинсон и Гринграсс, до этого заключившие брачный договор между их детьми, выглядели довольными.       Гарри выразительно посмотрел на мальчика с девочкой.       — Приятно познакомиться, Гарри, —ответила Панси.       — Приятно, Поттер. На какой факультет решил идти? —все выжидающе посмотрели на него.       — Профессор Снейп сказал, что мне дорога только на его факультет.       — А когда вы встретились с профессором?       — Он сопровождал меня за покупками к школе.       — Он твой опекун? Я не знал, он же мой крестный.       — Снейп — опекун Поттера. Вот это было бы интересно, — усмехнулся Барти Крауч-младший, за что словил недовольный взгляд от Снейпа.       — Нет. Мои опекуны — магглы. Они не могут меня сопровождать, — Гарри произнес это с абсолютно равнодушным выражением лица.       — Как же так! Ты же потомственный волшебник! Ты должен был жить в нашем мире! А не с этими грязными магглами!       — Не могу не согласиться с тобой, Драко, но я ничего не могу с этим поделать.       Вокруг послышались вдохи удивления, и Гарри поднял свой взгляд. Посмотреть было на что. Перед ними предстал величественный замок в огнях: он был каменным, с бойницами, башнями, как на картинках старых книг. Гарри позволил себе легкую улыбку. Он вернулся домой. Именно такие чувства его одолевали.       Доплыв до причала, дети направились по тропинке до входа в замок. Дойдя до ворот, великан открыл их и запустил первокурсников внутрь. У подножия лестницы стояла высокая женщина в зеленой мантии и ведьмовской остроконечной шляпе в цвет мантии. У нее было строгое выражение лица, прямая гордая осанка и поджатые губы. Настоящая ведьма.       — Как-то…       –Двусмысленно…       — Звучит.       — Мистер и мистер Пруэтт! — недовольно воскликнула профессор трансфигурации.       — Первокурсники. Мое имя — Минерва МакГонагалл. Я — декан факультета Гриффиндор и заместитель директора школы Хогвартс. Сейчас вы будете проходить распределение по факультетам. Всего факультетов четыре: Гриффиндор, Пуффендуй, Когтевран и Слизерин. Наберитесь терпения, я вернусь за вами через несколько минут.       — Сколько лет прошло, а ничего не поменялось, — с наигранной меланхолией в голосе сказал Сириус.       — Мистер Блэк.       — Молчу.       С этими словами она развернулась и вошла в небольшую дверь у края лестницы.       Дети разглядывали холл замка, многие восхищались вслух. Гарри и его новая компания скучающе смотрели по сторонам. Этих детей было сложно удивить серым камнем и высоким потолком.       Некоторое время спустя вернулась профессор МакГонагалл и повела всех вверх по лестнице. Поднявшись и выстроившись у большой двери, она внимательно всех оглядела и распахнула перед ними двери.       Зал был превосходный: вытянутый, с четырьмя столами, заполненными учениками, в конце которого стоял стол, за которым сидели преподаватели. Перед ним стояла табуретка со странной шляпой. Первокурсники прошли вдоль столов и выстроились перед преподавателями.       — Когда я назову ваше имя, вы выйдете вперед, сядете на стул, и я надену на вас Распределяющую шляпу.       Гарри не слушал дальше, он ждал, когда позовут его. За это время его новых знакомых отправили на Слизерин, а то рыжее недоразумение и интересную девочку на Гриффиндор.       Наконец-то настала его очередь. Он вышел из сильно поредевшей толпы первокурсников и сел на табуретку. Профессор надела на него шляпу.       Лили и Джеймс наклонились вперед.       — Хм. Интересно, —раздалось у мальчика в голове.—Приветствую тебя, Хозяин Тьмы. Куда же мне тебя отправить? Есть пожелания?       — Мне говорили, что подойдет Слизерин.       — О да, Слизерин. Там ты станешь великим. Твоя сила возвысит тебя над другими. Но действительно ли ты этого хочешь? Может, Гриффиндор? Там ты встретишь верных друзей, любовь, приключения.       — Нет. Боюсь, ни друзья, ни любовь меня совсем не интересуют.       Будущие родители Гарри тяжело вздохнули.       — Мне жаль тебя, мальчик.       И, крикнув на весь зал, шляпа вынесла вердикт, как судья, приговор для всего волшебного мира:       — СЛИЗЕРИН!       Гриффиндорцы застонали от досады, а вот змеи были довольны.       Гарри снял шляпу и положил её на стул. Профессор удивленно на него смотрела. Все преподаватели, кроме Снейпа пребывали в изумлении. Декан его нового факультета победоносно смотрел на других. Зря с ним заключили пари, он заранее знал, что такой человек сможет учиться только в Слизерине.       — Деньжат заработать решил? –недовольно посмотрел на Снейпа наследник Поттер.       –Слизерин, –усмехнулся тот. Этим всё сказано.       Мальчик прошел к столу своего нового факультета и сел рядом с Драко.       — Шляпа разговаривала с тобой?       — Да. Говорила, что мне нужна дружба и любовь Гриффиндора.       — А ты что ей ответил?       — Что мне это совсем не нужно.       Раздался легкий смех. Мальчик познакомился со своими одноклассниками. Среди них были Теодор Нотт, Эдриан Пьюси, Малком Бэддок, Винсент Кребб, Грегори Гойл, Миллисента Булстроуд, Трейси Девис и Дафна Гринграсс.       И вновь слизеринцы уставились на мага в маске.       — Теодор — сын Теодора Нотта и Гестии Роули, Эдриан — сын Уильяма Пьюси и Сары Флинт, Малком — Джона Бэддока и Аквилы Крауч, Винсент — Грегори Крэбба и Ханны Гойл, Грегори — Винсента Гойла и Дженнифер Крэбб, Миллисента — дочь Марка Булстроуда и Чарис Роули, Трейси — дочь Виктора Дэвиса и Арианы Уолис, это маглорожденная девушка, если что, Дафна… — она дочь Адриана Гринграсса и Элизабет Эйвери.**       Кто-то из названных смущённо краснел как Гестия, кто-то перешёптывался как Бэддок и Крауч, а Адриан и Элизабет и вовсе светились о счастья и целовались. Родители некоторых названных ребят обсуждали брачные договоры.       Малфой, Забини и Паркинсон уже были ему знакомы. Самым забавным ему показался Малком. Он шутил и пытался рассмешить Дафну. Выходило у него, надо сказать, неважно.       Элизабет усмехнулась — видимо, дочь пойдёт в отца.       Гарри не заметил, как на столе появилась еда. Все замолчали и принялись накладывать себе в тарелки. Мальчик за день проголодался и решил поесть мясо и овощи. Виртуозно орудуя ножом и вилкой, он медленно поглощал свой ужин. Другие слизеринцы действовали также. Факультет аристократов.       Еда сменилась на десерты, а напитки — на чай. Гарри взял какое-то воздушное пирожное и налил себе чаю, предложив помощь Панси (она сидела справа от него).Он наполнил её чашку чаем и отрезал кусочек торта. Девочка поблагодарила его и принялась наслаждаться десертом. Все одобрительно посмотрели на мальчишку.       Аристократы одобрительно смотрели на книгу.       Мальчику было в принципе все равно, как его примут. В случае опасности он знал, как ответить. Все остальное неважно.       Их подозвал какой-то старшекурсник и повел в гостиную Слизерина. Они шли довольно долго, не особенно петляя, Гарри запоминал дорогу. Подойдя к портрету высокого черноволосого мужчины в старинной одежде, парень сказал:       — Чистая кровь.       Портрет открылся, образуя проход. Дети потянулись за старшим волшебником, и зашли в гостиную. Здесь было довольно мрачно, что сразу понравилось Гарри. В комнате горел огромный камин, перед ним стояли кресла, так же было еще несколько мягких уголков и несколько столов со стульями. Цвета в гостиной были черными и зелеными, с серебристыми деталями.       Слизеринцы, что настоящие, что бывшие были недовольны раскрытием гостиной, но что поделать.       — Приветствую вас, первокурсники, на славном факультете Слизерин. Сейчас вам покажут ваши комнаты. Завтра жду вас здесь в восемь утра, я раздам вам расписание и провожу в большой зал на завтрак. А сейчас спокойной ночи. Поттер, тебя просил зайти декан. Я провожу. Остальные расходитесь.       Гарри пожал плечами, переглянулся с Драко и пошел вслед за парнем. Они вышли за портрет, и пошли по коридору. Подойдя к резной двери, молодой волшебник постучал. Раздался знакомый голос из-за двери:       — Войдите.       — Профессор Снейп, я привел к вам Поттера. Мне подождать?       — Нет, я потом сам его провожу. Можешь быть свободен, Маркус.       Парень вышел за дверь, и Гарри остался стоять перед своим деканом. Он скучающе взглянул на мужчину, думая, чего же ему от него ждать.       — Мистер Поттер. Как я и предполагал, вы на моем факультете.       — Да, профессор. Шляпа согласна с вашим мнением.       — Хм, директор высказал беспокойство по поводу выбора факультета.       Представители змеиного факультета, в том числе и их декан фыркнули.       –Чуть-что, так слизеринцы гады, — пробурчал Регулус.       — И чем мне это грозит, профессор?       — Если вы не будете сильно выделяться, то ничем.       — А если буду?       — Я не предсказатель. Но, боюсь, ничем хорошим.       — Я подумаю над вашими словами, сэр. Я немного устал.       — Да, конечно, я провожу тебя. Ты делишь спальню с моим крестником. У вас нормальные отношения?       — Мы мало знакомы, но пока наше общение не обременительно.       — Хороший ответ. Я рад, что ты на моем факультете. Чистая кровь. Проходи.       В гостиной было несколько старшекурсников. Увидев профессора, они замолчали и уставились на вошедших.       — Добрый вечер. Маркус, проводи мистера Поттера в комнату.       Уже знакомый парень поднялся и направился в его сторону. Поманив мальчика рукой, Маркус направился к лестнице.       Остановившись у простой двери, он показал ему на табличку:

Д. Л. Малфой.

Г. Д. Поттер.

1 курс.

      — Ваша комната. Отдыхайте. Смотрите, не проспите, завтра в восемь часов я буду вас ждать.       Гарри открыл дверь и вошел в комнату. Она была не очень большой. По краям стояли две односпальные кровати с балдахином. Также в комнате было два шкафа, два стола, два стула, небольшой камин и два кресла с журнальным столиком передними. На полу лежал пушистый ковер серебристого цвета. Стены и пол были черные. Шторы балдахина и покрывала на кроватях были зеленого цвета, как и обивка мебели. Для Гарри это было приятно — ничего светлого. Так же в комнате была ещё одна дверь. Возле одной из кроватей стоял его чемодан. Драко же сидел за столом и что-то писал.       — Все хорошо, Гарри? Что хотел крестный?       — Все хорошо, Драко. Поинтересовался все ли со мной хорошо, поприветствовал меня на своем факультете.       — Видимо, ты ему понравился.       — Возможно. Там ванная? —мальчик указал на дверь.       — Да.       Гарри подошел к чемодану, нашел пижаму, банные принадлежности и направился умываться. Приняв быстрый душ и почистив зубы, Гарри принялся снимать линзы. За этим процессом его застал Драко.       — Что ты делаешь? —испуганно спросил Малфой.       — Снимаю линзы. Это маггловское изобретение. Аналог очков.       — И как ими пользоваться? Как они работают?       — Это уменьшенные стекла очков. Они сделаны, конечно, из другого материала, я не сильно в этом разбираюсь. Их надо держать в специальной жидкости. На глазах их не чувствуешь, они как бы прилипают к ним, и снять их можно только пальцами. Это не больно.       Чистокровные опять зашуршали пергаментами и перьями, а профессор магловедения светился от счастья. Всё же его предмет не очень популярен.       — А нельзя зрение исправить зельями?       — Я еще не знаю.       — Спроси у декана. Он мастер-зельевар.       — Обязательно спрошу.       Убрав линзы в коробочку, мальчик вышел из ванной комнаты. Забравшись на кровать, он сел, обхватив колени руками и задумался, как не пропустить подъем. Будильника у него не было, а заклинания он не знал.       Дождавшись Драко, он выяснил, что у того есть волшебный будильник, и завел его на полвосьмого. Пожелав спокойной ночи, Драко задернул полог. Гарри последовал его примеру и лег, наконец, спать.       Этой ночью ему снилась только его любимая Тьма.       — Кто следующий?       — Давай я, — сказала Лили.       
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.