ID работы: 10693095

Повелитель магии

Гет
R
Заморожен
197
автор
Размер:
742 страницы, 98 частей
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
197 Нравится 76 Отзывы 111 В сборник Скачать

ГЛАВА 2. ВО ФЛОРИШ И БЛОТТС

Настройки текста
На следующий день сразу же после обеда четверка в сопровождении Сириуса отправилась в Косой Переулок. Там было полно народу. Вероятно, все решили закупиться сразу же после получения писем. В Гринготтс ребята не пошли, поскольку у всех были бездонные кошелки, подключенные к хранилищам. Сначала они закупили все для зельеварения: новые котлы и ингредиенты, а для Джинни еще и весы. Затем в салоне у мадам Малкин новые мантии из лучших тканей. Палочка у Джинни уже была, ее сделал мастер замка Равновесия. А вот в книжном магазине «Флориш и Блоттс» ребятам пришлось задержаться. Как назло именно сегодня там проводилась пресс-конференция Златопуста Локонса. Он подписывал свою знаменитую автобиографию «Я — Волшебник». Только зайдя в помещение, Гарри углядел рыжие макушки. — Твои родители, — Драко их видимо тоже увидел и поспешил сообщить об этом Рону. — И твои, Гарри. Гарри резко повернул голову в ту сторону, куда смотрел Малфой. И действительно там стояли его родители, а около них крутился Джерри. Внезапно к нему подбежал маленький человечек с фотокамерой в руках, фотограф. Человечек крепко ухватил Джерри за руку и потащил в сторону помоста, на котором возвышался Локонс, впрочем, Джерри не особо и сопротивлялся. А сам Локонс, сияя своей белозубой улыбкой, громко, на весь зал, возвестил: — А сегодня, чтобы получить мой автограф сюда пришел Джерри Поттер! Локонс проворно ухватил Джерри за руку и поставил рядом с собой, обняв за плечи. Джерри постарался скопировать улыбку Златопуста… Получилось отвратно, но фотографа это, кажется, ничуть не смущало — он со скоростью света делал все новые и новые колдографии. — Мы украсим первую полосу! — вновь раздался голос Локонса. Две «звезды» поворачивались и так и так, чтобы их успели сфотографировать с самых разнообразнейших ракурсов. Гарри едва заметно усмехнулся, глядя на это. — Отвратительно, — заметила Джинни. — Меня сейчас стошнит от этих улыбочек. — Бывает и хуже, — улыбнулся Гарри. — Это точно, — Малфой, обернувшись к входу, резко побледнел. На пороге стоял Люциус Малфой собственной персоной. Прилизанные платиновые волосы до талии, а в руке неизменная трость с набалдашником в виде змеиной головы. Но самоесамое плохое было вовсе не в присутствии Малфоя-старшего, а в том, что перед ним чуть ли не в боевой стойке стоял Артур Уизли, отец Джинни и Рона. По сравнению со спокойным, уверенным и статным Малфоем он казался действительно жалким. Люциус что-то уверенно шипел своему оппоненту, а тот краснел и как-то сжимался. К месту назревающего конфликта уже спешили Поттеры и продавец магазина. Похоже, скоро начнется драка. Джинни, видимо тоже так подумав, схватила Гарри за руку и потащила в ту же сторону. Сириус, Драко и Рон поспешили следом. Малфой выглядел так, будто шагал на казнь. Впрочем, его можно было понять — отношения с отцом были хуже некуда. — Лорд Малфой, мистер Уизли, отец, — Гарри вежливо кивнул всем троим. Драко, старательно отводя взгляд, все же кивнул родителю, а Рон своего просто хмуро сверлил взглядом. Гарри ненавязчиво задвинул Джинни за спину в защитном жесте, это уже входило в привычку. Сириус же, оценив ситуацию, поспешил ее разрулить. — Люциус! Рад тебя видеть, — вежливо поздоровался он. — Как поживает Нарцисса? — Я тоже рад встрече, Сириус, — вежливо кивнул Малфой. — А Циссисегодня гостит у подруг. Решила немного отдохнуть, пока Драко гостит у тебя. — Сириус! — возмутилась Лили. Гарри не очень понял причину ее возмущения, но подозревал, что это связанно с вполне дружелюбным общением Блэка с Малфоем, коего она считала врагом. — Лили! Джеймс! — наигранно удивился крестный Гарри. — Не знал, что вы тоже здесь! А где же Джерри? — Он общается со Златопустом, — ответил Поттер-старший. — Ему, наверное, своей славы мало, так он решил покрасоваться еще и за счет Джерри. — Ну, что ж мы, наверное, пойдем, — вежливо оповестил всех Блэк, хватая крестника за руку. — До свидания, — попрощался Гарри. Остальные предпочли отмолчаться. — Вот попали, — выдохнул Драко, только выйдя из магазина. — Это точно! — согласился Гарри. — Повезло же нам выйти так, что в это время решили прогуляться наши семейки. — Вы вообще очень везучие, — усмехнулся Сириус. — Нет, ну надо же было… — Да, ладно, — отмахнулся Гарри. — Главное, что мы успели смотаться. — Зато там определенно будет драка, — хмуро сказал Рон. — Наш отецслишком вспыльчивый. Хорошо бы еще палочку вытащил, а то и с кулаками может. — Ну вот, а маги говорят, что маглы примитивные! — хмыкнул Гарри. — А чуть что никто про палочку и не вспомнит — сразу с кулаками. — Только очень импульсивные, — усмехнулась Джинни. — Коих большинство, — ввернул Поттер. — Сейчас не импульсивные только слизеринцы, а нас друзья мои не так уж и много. — Мы вроде бы все купили, — заметил Сириус. — В замок? Гарри кивнул и достал из кармана медальон-портал. Когда все ухватились за него, мальчик активировал его. Рывок и ребята уже стоят посреди гостиной. На диване сидел Ден, он увлеченно что-то читал, толстый немного запыленный фолиант. А Девона сидела за роялем. По всей гостиной разливалась прекрасная мелодия, но она прервалась, как только Девона увидела детей и Сириуса. — Как сходили? — спросила она. — Продуктивно, — усмехнулся Гарри. — Мы встретились с нашими родителями и даже имели удовольствие лицезреть конфликт между Люциусом Малфоем и Артуром Уизли. Здорово, правда? — С вами все нормально? — обеспокоенно спросила женщина. — Да что с нами станется, — фыркнул Малфой. — А ты нас принципиально игнорируешь, Ден? Тот даже не потрудился поднять взгляда. — Папа? — позвал Гарри и, оглянувшись на Девону, спросил. — Что это с ним? — Очень интересная книжка, — улыбнулась та. — А на самом деле она заколдована. — В смысле? — переспросила Джинни. — Ты что не можешь снять заклятье? — Нет, конечно, могу, — Девона весело рассмеялась. — Просто я решила немного его проучить. Не фиг хватать с полок что попало! Гарри слегка улыбнулся и подошел к отцу. Он сосредоточенно провел рукой над его головой. Книга вспыхнула голубоватым сиянием и упала из рук Дениэла. А он сам резко заморгал, а потом выматерился сквозь зубы. — Ну, вот зачем?! — Девона обиженно надула губы. — Он всего-то час так сидел! Еще ничему не научился. Ребята и Сириус весело рассмеялись, а Ден, с раздражением на них посмотрев, вышел из гостиной. — Он обиделся, — констатировал Рон. — Нет, — Девона весело фыркнула. — Просто физиологические потребности никто не отменял. А эту несчастную книжку он нашел сразу же после обеда. Все рассмеялись.— А откуда у нас вообще такие книги? — задумчиво спросил Гарри, поднимая с пола темный фолиант. — Не знаю, — Девона пожала плечами. — Наверное, кто-то из Темных Хранителей заколдовал, ради шутки. Гарри встряхнул рукой, и в ней появилась палочка. Он провел ее над книгой, шепча что-то на латыни. Фолиант снова вспыхнул на этот раз серым. Гарри открыл книгу. — Гарри! — возмутилась Джинни. — Я снял заклятье, — спокойно ответил Поттер, листая страницы. — Что там? — с интересом спросил Драко. Лицо Гарри превратилось в каменную маску. Он резко разжал пальцы, и книга с глухим стуком упала на пол. Драко с удивлением посмотрел на друга, и уже собрался было поднять книгу, но его остановил ледяной голос Гарри: — Не надо. Теперь все смотрели на него уже с беспокойством. — Что случилось, Гарри? — мягко спросила Девона. — Это черная магия, — сказал Поттер. — Даже не Темная, а Черная. Тут описываются крестражи и процесс их создания. Драко и Девона ахнули. — Кошмар, — прошептал Малфой. — Что такое крестраж? — осторожно спросила Джинни. — Часть души, — бесцветным голосом ответил Гарри. — Часть души заключенная в какой-то предмет. Пока существует крестраж, создавший его человек не может умереть. — И что нужно сделать, чтобы создать крестраж? — спросил Рон, уже догадываясь об ответе. — Убить, — ответил Малфой сухим голос. — Невинного человека. — На такое решаются только безумцы, — со страхом в голосе сказал Сириус. — Даже мои родители всегда считали эту магию злом в чистом виде. — Вероятно, книгу заколдовали не ради шутки, — сказал Гарри. — Нужно ее куда-нибудь убрать. Подальше отсюда. — Почему просто не уничтожить? — удивилась Джинни. — Это слишком опасно, — Девона покачала головой. — Мало ли, какие на ней еще заклятья. — Где вы ее вообще откопали? — спросил Гарри, сверля книгу злым взглядом. — Мы убирались в библиотеке. Она стояла в дальнем конце, я туда раньше вообще не заходила, но Ден зачем-то полез и достал ее. Сказал, что потом почитает. В гостиной открыл и так и застыл. Потом она легким движением руки подняла книгу с пола и направилась вон из гостиной. — Я спрячу ее. — Просто потрясающий день, — ссарказмом сказал Малфой. *** На следующий день за завтраком Франки как всегда принес «Ежедневный Пророк». — Что нового? — спросил Сириус у Гарри, который и взял газету. Тот сначала несколько минут просто спокойно листал страницы, а потом поперхнулся воздухом и нервно рассмеялся. — Вчера в книжном магазине «Флориш и Блоттс» произошла драка между уважаемым Лордом Люциусом Малфоем и министерским чиновником Артуром Уизли, — громко зачитал Гарри. — Интересно, зачем это выставили на всеобщее обозрение? — спросил Ден. — Это вроде как не событие века. — Наверняка мой папаша постарался, — скривившись, заметил Драко. — Ведь в статье стопроцентно его расхваливают, а мистера Уизли поливают грязью. Гарри кивнул. — Да они тут на славу постарались, — хмыкнул он. — Отец многодетного семейства и так опрометчиво лезет в драку. Слишком вспыльчив. Провоцирует уважаемых Лордов. — Он и правда, слишком вспыльчив, — вздохнул Рон. — Но не настолько, чтобы писать об этом, — веско сказал Сириус. — Люциус всегда был излишне…— Он всегда был излишне самовлюбленным, излишне наглым, излишне резким, — подсказал Драко. — И вообще Пожирательство не привносит в человека хороших качеств. — Да, он и в школе был не сказать, чтобы таким уж хорошим, — усмехнулся Сириус. — Раньше почти все слизеринцы были такими. Хотя может быть, они только казались такими. А на самом деле были совершенно другими. — Сейчас все гораздо лучше, — уверил крестного Гарри. — Вот, например, на прошлое Рождество на нас все смотрели, чуть ли не раскрыв рты. — Ладно, хватит разговоров ни о чем. Чем займемся? — спросила Девона. — Я предлагаю устроить пикник где-нибудь в лесу. — Чтобы на нас случайно наткнулись оборотни, которые сегодня дежурят? — с иронией спросил Драко. — Они ведь разбираться не станут. — Да ну! — отмахнулся Гарри. — Можно просто зайти глубже в лес. К тому же неужели ты думаешь, что они нас не узнают? — Мало ли, — с сомнением протянул Малфой. Но его никто не послушал. Все дружно смотались в лес и замечательно провели там время. Ни оборотни, ни кто-нибудь еще им там не встретились.А оставшееся до школы время ребята проводили так же весело. Гарри и Джинни в основном гуляли на улице или нежились под солнышком («Кошки, что с них взять» — фыркал Малфой). Рон не вылазил из своей лаборатории, проводя там различные эксперименты с философским камнем. Он до сих пор с ним не наигрался. А Драко практически поселился в библиотеке. Казалось, он хотел прочитать все книги, которые там только есть. Но время каникул подходило к концу и ребятам вновь предстояло вернуться в Хогвартс. Вновь вернуться к приключениям.
197 Нравится 76 Отзывы 111 В сборник Скачать
Отзывы (76)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.