ID работы: 10678298

Смерть - единственный конец злодейки

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
1873
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
265 страниц, 42 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
1873 Нравится 471 Отзывы 494 В сборник Скачать

208 глава

Настройки текста
Герцог рефлекторно опустил взгляд и уставился в свою чашку. В чистой и прозрачной чайной воде отражалось его суровое лицо. В этот момент чей-то голос пронёсся рядом с его ухом: - Когда Вы будете с ней, посмотрите на чай в её чашке, отец. "А-" Герцог проглотил едва не вырвавшийся из него вздох. Он совершенно забыл, что перед тем, как сбежать из дома, Пенелопа сказала ему это. "Но почему она это сказала?" Смятение нахлынуло, будто приливная волна. Герцог тогда продолжил разговор. Почему-то ему захотелось пообедать вместе с Пенелопой, поэтому он позвал её в оранжерею. После этого они говорили о... "О том, чтобы покинуть поместье." Да, точно, мы с ней говорили о том, что Пенелопа собирается уйти. Герцог тогда говорил, что поможет ей, даже если она сбежит из дома. Он просто не мог вынести вида ребёнка, который продолжает терять вес с каждым днём после церемонии совершеннолетия. Это решение он обдумывал в течение ночи. Но когда она сказала об этом, то внезапно добавила: посмотри на чай. Что-то жуткое потекло по спине. Если бы эта девушка, сидящая напротив него была человеком, то она бы отражалась в воде, как отражается сейчас сам герцог. Как отражается любой человек. Конечно, если это человек... "Кто, чёрт возьми, сейчас сидит передо мной?" Ивонн заставила его поверить в то, что она его дочь, пройдя бесчисленные тесты, ответив на кучу вопросов. Её внешность была почти точной копией внешности его жены, она знала то, что могли знать герцог и его покойная супруга. Это не могло быть ложью. Если бы не Пенелопа, то он бы без колебаний объявил, что его дочь наконец-то вернулась. "Но Пенелопа... Когда она узнала об этом?" Как она выглядела, когда говорила ему заглянуть в чашку? Как ни странно, воспоминания об их обеде были совершенно неявными. Теперь, когда он пытался хоть что-то вспомнить, его голова кружилась, словно он попал в бурю. Но в конце всегда оставалось изображение Пенелопы, стоящей перед ним, которая, испугавшись и колеблясь, едва произнесла слова и выбежала из оранжереи: - Будь осторожен с ней, отец! Это было примерно в то время, когда мы были внутри... - ...Я немного огорчена. К счастью, мне показалось, что Лия достаточно любила Пола. Тем более, что это заметили окружающие. Но герцог не ответил. - Эти двое теперь навсегда останутся вместе, герцог? Герцог очнулся от своих воспоминаний, услышав, как она зовёт его. Когда он поднял взгляд, Ивонн прекратила болтать и посмотрела на него круглыми глазами. Это было лицо нежной Ивонн, но почему-то холодный пот потёк по его затылку. - Прошу прощения. О чём мы говорили? - Что-то не так с чаем? - А? - Вы продолжаете смотреть в кружку, - Ивонн не смеялась. Герцог сжал кулаки под столом. - О нет, нет. Я просто вспомнил кое-что, о чём успел забыть. - У Вас что-то случилось? Вы выглядите неважно. - Всё хорошо, спасибо за твою заботу. Ивонн забеспокоилась. Тогда герцог поднялся с места, стараясь ничего не показывать. - У меня появились срочные дела, так что я вынужден идти. Давай выпьем что-нибудь другое в следующий раз. - Но, уже? - Невежливо слишком утомлять больного человека, - в конце своего замечания он попытался подняться из-за стола. Но ещё до того, как он успел сделать шаг в сторону двери, его поймали за рукав. - Герцог, я... Когда он оглянулся, Ивонн смотрела снизу вверх с выражением лица, которое много могло сказать. Тогда взгляд герцога, устремленный вниз, на манжет, моментально похолодел. Ивонн заколебалась и открыла рот. - Вы спросили меня, чего я хочу. - Да, - только тогда герцог смягчил своё суровое лицо и улыбнулся, - ты уже придумала ответ? - Мне не нужно ничего, я просто хочу выйти. - За пределы поместья? - Да, я приехала сюда совсем внезапно, не попрощавшись с людьми в родной деревне. Я скучаю по ним. Так совпало, что Пенелопа говорила ему почти о том же в их последней беседе. - Ты плохо себя чувствуешь... Никто тебя не торопит, так что как только ты поправишься - сразу отправишься туда. - Ха, но есть сироты, о которых я забочусь. Я беспокоюсь о них, как бы они не голодали, пока меня нет рядом. Я умоляю Вас, ладно? Ивонн нежно погладила руку герцога. Это был прекрасный жест, выражающий симпатию. Однако, герцог не мог оторвать своего взгляда от пустой чашки. "Она не сделала ничего плохого, как Пенелопа, но я не могу найти подходящего способа заставить кого-то уйти." - ...Я найму тебе охранника, он будет тебя сопровождать, - жёстко ответил герцог после короткого раздумья. - Нет, я могу пойти одна, это будет недолго. - Но за пределами особняка опасно, Ивонн. Как может женщина быть одна, без сопровождения? - Я всю жизнь провела за пределами особняка, - она сказала это немного угрюмо. Лицо герцога исказилось, когда он понял смысл этих слов. Ивонн, которую следовало нежно воспитывать, с бережностью, с какой не воспитался бы ни один другой ребёнок в мире. Моя маленькая дочка, которая не заболеет, даже если сглазить её. Младшая из Эккартов, она ни разу не болела, находясь на его попечении. Просто она вообразила, что теперь живёт в грязном и опасном месте, которого не знала. Он взял с собой Пенелопу, тоскуя по своей дочери, но его чувство вины никуда не делось. - Я в порядке, отец. Как будто понимая, что он чувствует, она лучезарно улыбнулась герцогу, а он, некоторое время смотревший в тёплые голубые глаза сверху вниз, вскоре открыл рот: - Я дам тебе экипаж, и больше не буду настаивать на охране. Возьми хотя бы это. - Хорошо. - Обязательно вернись до заката. - Да. - Ивонн улыбнулась. Герцог посмотрел на прекрасное лицо своей дочери, по которому он так долго скучал, - Я вернусь, отец. Она сказала это без колебаний. **** Вернувшись в свой кабинет, герцог отдал распоряжение дворецкому: - Подготовь всё для выезда Ивонн. - Да, сэр, - произнёс дворецкий, а после спросил, - Неужели Вы... хорошо поговорили с леди Ивонн. Герцог обратил внимание на дворецкого. В глазах, окружённых многочисленными морщинами вспыхнуло слабое ожидание. Не только герцог, но двое его сыновей ждали свою потерянную леди. Как бы ни было это жестоко по отношению к Пенелопе, все, кто помнил Ивонн в детстве, с нетерпением ждали её возвращения. - Пеннел, - вместо ответа герцог громко позвал дворецкого по имени. - Да, герцог, - верный слуга, потративший на хозяина значительную часть своей жизни, с лёгкостью распознал признаки зарождающегося гнева у хозяина и послушно склонил голову. Герцог произнёс тяжёлым голосом: - Приставь кого-нибудь следить за ней. - Да? Что? - Позови волшебника, нам нужна магия слежения, - глаза дворецкого дрогнули. Но герцог продолжил: - и собери всех волшебников вместе с первым подразделением за особняком. Деррик. Позови его с помощью магии связи, немедленно. Карета Ивонн подъехала к особняку. Взгляд герцога, стоявшего у окна, был ледяным. - В особняке чрезвычайная ситуация. *** Винтер Верданди вышел на верхнюю улицу на закате. Ему казалось, что его тело сейчас развалится - целый день он перемещался по всей стране. Тем не менее, он не мог успокоиться. Среди собранных документов и информации всё, что было полезным, надо было классифицировать, воспроизвести и истолковать с помощью древних письмён. Только древняя магия может победить Лейлу. Однако, после жестокой войны древние волшебники перестали существовать, а магия, которую они использовали, была похоронена. Кроме того, для борьбы с Лейлой, что наращивала свои силы, требовалось нечто большее, чем мощь и способность к сопротивлению. Винтер объездил все страны, чтобы собрать старинные документы и принять решение о восстановлении зеркала истины. Даже сегодня он медленно взбирался по лестнице, измученный поиском материалов, подлинность которых не была достоверной. Рога Гидры, крылья Палота и вода из озера Уртус - это была его сегодняшняя добыча. Его офис, расположенный в тёмном месте на верхней улице, уже был погружен в темноту. Он взялся за дверную ручку, произнёс своё последнее на сегодня заклинание, отперев замок. Щёлк- Наружняя дверь была заколдована, и её никто не мог открыть, кроме назначенного самим Винтером клиента. Это было сделано для того, чтобы клиенты поняли, что его нет в офисе: они бы дергали за ручку и возвращались к себе, потому что дверь была закрыта. Например, некая женщина, которая бессердечно бросила его, не моргнув и глазом, когда получила фиолетовые цветы. Щёлк~ Это было примерно тогда, когда Винтер только что сделал шаг. Его утомлённые движения не показались бы никому странными, особенно, если бы в этот же момент он упал. Однако, он сделал паузу и пристально посмотрел куда-то. - Кто это? Глубоко внутри помещения, за чертёжным столом и диваном, кто-то вышел из мрака. - Ну наконец-то ты пришёл. Тэп- Шаги резко оборвались на слабых границах света, проникающего из окна. - Я здесь, чтобы обратиться к тебе с просьбой, - слабый и нежный голос не содержал в себе ни малейшей угрозы, однако глаза в темноте ярко блеснули. - Нет... Нет, нет, нет, я здесь, чтобы найти свою потерянную вещицу. Волшебник не ответил. - Маркиз де Верданди.
Примечания:
1873 Нравится 471 Отзывы 494 В сборник Скачать
Отзывы (471)
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.