ID работы: 10678298

Смерть - единственный конец злодейки

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
1872
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
265 страниц, 42 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1872 Нравится 471 Отзывы 498 В сборник Скачать

207 глава

Настройки текста
После того, как дворецкий сообщил ситуацию со вторым сыном, пришло время слушать о другом. Следующий. - Деррик, он?.. — Вчера он тоже не пришёл домой. Дворецкий не решался раскрыть правду из-за того, что голос хозяина потяжелел. — В сообщении говорится, что он был в деревне недалеко от столицы. — Почему там? — Я получил сообщение, что он видел леди Пенелопу. — Безумный подонок! - как только дворецкий закончил говорить, лицо герцога исказилось, и он яростно ударил по столу кулаком: шв-вот-! - Его ждёт куча работы, а он прохлаждается! Он бы выбрал Рейнольда сейчас - того, кто пил и валял дурака - вместо Молодого герцога дома Эккарт, внезапно растерявшего всю свою хладнокровность и рассудительность. Его сверкающие глаза становились всё более странными, и с момента пропажи Пенелопы он полностью изменился, будто сошёл с ума. Герцог не мог контролировать человека, сорвавшегося на поиски сестры и бросившего всю работу, которую он должен был сделать. - Ху-у-у, - герцог глубоко вздохнул, чувствуя, как начинает пульсировать его голова от новостей о Деррике. После того, как Пенелопа покинула особняк, в доме начался сущий беспредел. Мужчина словно постарел ещё на десять лет, - Что делает этот ребёнок? - Она подавлена. Мне кажется, что она расстроилась из-за того, что горничная, которую вы ей назначили, не позаботилась о ней должным образом. О её двусмысленном положении в этом особняке дворецкий, конечно, умолчал. - Ху-у-у, - герцог опять глубоко вздохнул. Ивонн уже несколько дней болеет и не ест как следует, а на её животе разместились несколько чёрных синяков. Старшая горничная, сказавшая, что не смогла лично увидеть нападение, пришла в ярость. Зато другой свидетель, участвующая в инциденте Эмили, утверждала, что преступник пропал из тюрьмы на следующий день. В итоге, дело закрыли, потому что все подозреваемые исчезли. Всё, что осталось, - слухи о том, что Пенелопа была "фальшивой леди" и сбежала, как только избила "настоящую". Кроме того, из-за такого внимания, уделявшегося Пенелопе в связи с последними событиями, Ивонн на её фоне чувствовала себя полностью забытой. Дворецкий сообщает, что девушка рыдала и говорила, как скучает по герцогу, и это тяжёлым грузом давило отцу на грудь. - Но она уже чувствует себя намного лучше. Она сказала, что сегодня даже хорошо позавтракала. - Я должен идти, - герцог с кряхтением поднялся с места. Дворецкий смотрел на него, не скрывая своего удивления. - Вы это серьёзно? - Я не могу просить больного ребёнка, чтобы он пришёл сюда. Герцог ни разу не ходил в ту комнату с тех пор, как Ивонн вернулась. Кроме того, всё внимание было уделено происшествиям с Пенелопой, поэтому о девушке просто позабыли. Нерешительное лицо недавно плачущей Ивонн снова сдавило его грудь. Вскоре после доклада дворецкого герцог добрался до комнаты Ивонн, которую он приготовил на втором этаже особняка, переоборудовав комнату для гостей. Как только он осознал это, мягкий голос коснулся его ушей: - Я... Могу я взглянуть на свою комнату? Мне интересно, осталось ли там всё по-прежнему... Герцог тогда сразу отклонил её просьбу. Он беспокоился, что эта девушка может столкнуться с Пенелопой на втором этаже. Прошло так много времени с тех пор, как Ивонн переехала в особняк... Но когда он подумал, что она всё ещё ютится в комнате для гостей, то снова почувствовал тяжесть на сердце. тук-тук- - Кто это? - Это я. - А, отец... Нет, герцог? - её голос, раздавшийся за дверьми, был испуган. - Я могу войти? - Да, да! Эм, подождите минутку! - "Хрит-" Дверь с шумом открылась. - Пожалуйста, заходите. Смущённая Ивонн поспешила за герцогом в комнату. Дворецкий последовал за ним. - Ты чувствуешь себя лучше? - спросил герцог, когда сел за стол перед окном. - Да, конечно. Что ж, я уже в порядке, - Ивонн сверкнула своей улыбкой. Он получал сообщения о том, что девушка была настолько больна, что не могла питаться в течение нескольких дней, но её лицо сейчас выглядело абсолютно здоровым, не имевшим ни малейшего пятна тени или бледности. - Это прекрасно, - беспокойство герцога наконец прошло. Между ними повисла неловкая тишина, но, к счастью, колебавшаяся несколько секунд Ивонн набралась смелости и завела разговор: - Не хотите ли чего-нибудь освежающего? - Да, было бы неплохо. Дворецкий. На негромкий зов герцога дворецкий, стоявший рядом, немедленно покинул комнату. Вскоре на столе появились горячий чай и десерты. - Пожалуйста, позовите меня, если вам что-нибудь понадобится, - дворецкий благоразумно решил не мешать их разговору. Как только он вышел, Ивонн посмотрела на герцога. - Я не ожидала Вас. Так радостно, что Вы пришли, герцог. Тогда герцог почувствовал угрызения совести. Он знал, что девушка больна, но ни разу не искал с ней встречи. После церемонии совершеннолетия Пенелопы, он несколько отдалился от Ивонн. Это было вызвано чувством вины перед Пенелопой. "Я плохой отец" Он всё ещё не знал, как ему обращаться со своими маленькими дочерьми. Более того, Пенелопа и Ивонн были такими разными, но каждая из них говорила только то, что ей было нужно, и уходила. - Могу я налить Вам чаю? - Ивонн даже не услышала ответа и налила чай в чашку. Обычно это была работа прислуги, но сейчас у неё не было ни единой горничной. - Что ж. Герцог напрасно закашлялся, услышав нежный голос Ивонн, нерешительно приоткрыл рот: - Всё ли тебе нравится здесь? - Вы думаете, что есть какие-нибудь неудобства? Всё хорошо. О, вместо этого я часто беспокоюсь, что мне дают здесь слишком много. - Не могу поверить. Не говори так. Это то, что принадлежит тебе по праву. Ивонн посмотрела на герцога трогательным взглядом и на её глазах выступили слёзы: - Спасибо, что сказали это. - Ивонн. - Да? Герцог на мгновение заколебался, а потом осторожно произнёс: - Не вини Пенелопу. - Ивонн ахнула, - Это моя вина, что она стала такой. Я не буду расспрашивать, что между вами произошло. Тем не менее, она не вспыльчивый ребенок. Пожалуйста, попытайся понять её. Хотя он понимает, что Пенелопа бы не поступила так без причины, Ивонн стала жертвой нападения. Герцог не мог смотреть в эти невинные глаза, наполненные пониманием, и опустил свой взгляд в чашку. Из-за этого он не мог видеть её странное лицо. - Герцог, я в порядке, - она ответила слабым голосом через некоторое время. - Это мне следовало быть осторожнее, чтобы Пенелопа не заметила меня. Извините. - Тебе не следует извиняться. - Но это моя вина. Вы уже разыскали Пенелопу? - слёзы наполнили её глаза в мгновение ока, - я так волнуюсь, что что-то случится... Надеюсь, что она скоро вернётся! - Не волнуйся о ней. Она сможет о себе позаботиться. От этих слов голубые глаза Ивонн похолодели. На этот раз герцог увидел: её глаза были наполнены слезами, но лицо невыразительное и застывшее, как у куклы. По затылку пробежали мурашки. К счастью, Ивонн быстро сменила выражение лица и мягко улыбнулась: - Верно. Пенелопа - умный ребенок. - Это... - герцог попытался скрыть свои чувства и сменил тему. - Ты была в своей комнате весь день, не так ли? Скажи, если тебе что-нибудь понадобится. Он сделал небольшую паузу, и лишь затем продолжил: - Чего ты хочешь? Возможно, это было неожиданно - опухшие голубые глаза Ивонн были широко распахнуты. - Э-э, уже достаточно, всё в порядке. Спасибо за Вашу заботу. - Наверное, тебе неудобно, ведь старшая горничная заболела и взяла отпуск. О тебе некому заботиться. Тебе трудно выходить на улицу из-за дурного самочувствия. Не изнуряй себя, скажи об этом мне или дворецкому. - Нет! У меня есть Лия. Э-э, Лия была моей горничной. - Ивонн покачала головой и взмахнула руками. - Этот ребёнок... - лицо герцога потемнело. Он сам услышал новости совсем недавно, поэтому не было ничего удивительного в том, что Ивонн об этом не знала. - Дворецкий доложил, что горничная сбежала из особняка вечером. - Бе... Беглянка?! - как и ожидалось, она была полностью ошеломлена неожиданными словами. - П-Почему? Эм, я думала, что это странно - не видеть её со вчерашнего дня... Было ли это потому, что ей не нравилось служить мне? - Ни в коем случае. Это не твоя вина, так что не расстраивайся. Испуганный голос быстро успокоился. Тогда герцог произнёс неловкие слова утешения: я ищу порядочную девушку, так что скоро назначу тебе новую горничную. - Спасибо, - ответила Ивонн с мёртвым лицом. - Но я надеюсь, что Лия будет счастлива с Полом. - Я уверен, что они любят друг друга достаточно, чтобы выкинуть выходное пособие и сбежать из поместья. В этот момент, когда герцог ответил с улыбкой в голосе и нежностью в сердце, мелькнуло чувство беспокойства. "Кстати, говорил ли я ей, что девушка сбежала с конюхом?" Герцог остановился, пристально глядя на Ивонн. Она в ответ смотрела на него своими ясными глазами. - Что-то не так? - в этих глазах не было ни капли лжи и притворства. "Наверное, она просто уже слышала об этом из сплетен." Ему казалось, что его нервы ослабли из-за Деррика. Тогда герцог попытался отвлечься. - Нет, не важно. Чай остывает. Когда он поспешил предложить выпить чаю, чтобы унять неловкость, он на мгновение замолчал. Чайная чашка Ивонн. В ней ничего не отражалось.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.