ID работы: 10659131

Пути рационального выбора (ГП МРМ)

Джен
PG-13
В процессе
152
Горячая работа! 170
автор
xbdxxk бета
Размер:
планируется Макси, написано 115 страниц, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
152 Нравится 170 Отзывы 67 В сборник Скачать

№10 Допрос с пристрастием

Настройки текста
В кабинет, отведенный для углубленных занятий по магловским предметам, зашел высокий худощавый человек, на вид не старше тридцати лет. У него были темные короткие волосы, аккуратно уложенные набок, квадратные очки, придававшие ему крайне серьезный вид магловского чиновника или молодого адвоката. Его черная длинная мантия выглядела практически безупречно. Следом за ним зашел настоящий громила. Его широкие плечи с большим трудом протиснулись в узкий дверной проем. — Здравствуйте, мистер Поттер. Меня зовут Николо Андерсон, я из 8-го Департамента выявления и ликвидации темных сил, — представился первый из вошедших вполне дружелюбным тоном. Что ж, подумал Гарри, это должно было рано или поздно случиться. Только в вымышленных историях из книг и фильмов героев никогда не таскают по допросам. После победы над очередным злодеем или спасением мира они обычно сидят где-нибудь неподалеку от машины скорой помощи, пьют кофе и произносят торжественные речи, пока полиция или другие официальные силы расхлебывают последствия их действий. Почему-то таких героев никогда не привлекают к ответственности, будто победа над злом дает им право совершать взломы, кражи, воровать чужую одежду, чтобы прикинуться помощниками злодеев, бить случайных встречных, которые не знали об их великой борьбе со злом и пытались их остановить. По какой-то причине им не вменяют обвинения об огромном ущербе разрушенным домам, уничтоженным автомобилям и другим жертвам их неистовой борьбы за справедливость. В реальной жизни все имеет свои последствия, и власти не оставят героев в покое, просто потому что они герои. Они затаскают их по допросам и судам в роли свидетелей или обвиняемых, будут вынюхивать все подробности сведений о злодее, в общем, будут делать свою работу. Данный комитет, который был создан решением Визенгамота почти сразу после смерти Люциуса Малфоя и многих других высокопоставленных членов Министерства Магии, должен был разобраться со случившимся. Гарри знал, что они крайне долго терроризировали МакГонагалл в попытке выяснить все, что ей известно. К счастью, самому Гарри тогда удалось избежать их внимания, потому что никто посторонний не знал о его причастности к данному событию. Но сейчас, после истории с Василиском, когда десять авроров видели, что делал Гарри, скрывать это было бы совершенно бессмысленно. Наверняка, очень многое они и так уже знают. Нужно лишь не выдать им те важные крупицы информации, которые могут дать его потенциальному врагу сильное преимущество. — Здравствуйте, — ответил Гарри. — Меня зовут Гарри. Скажите, а тот дяденька за вашей спиной точно не опасен? Гарри заранее решил играть роль испуганного ребенка. На самом деле, именно так себя и должен вести двенадцатилетний мальчик, которого вызвали на допрос, а потому тут не было ничего удивительного. — О, не волнуйтесь, это мой помощник Фердинанд, — Андерсон улыбнулся и сел на стул напротив Гарри. — Ознакомьтесь, пожалуйста, с ордером на допрос с использованием Сыворотки правды, подписанным министром магии Корнелиусом Фаджем. Гарри взял в руку протянутый пергамент и быстро просмотрел. Действительно, все выглядело предельно официально. К тому же, они вряд ли смогли бы так просто обмануть МакГонагалл. Впрочем, это еще ни о чем не говорит. — Наверное, тут все нормально, — неуверенно сказал Гарри. — Меня еще никогда не допрашивали. Разве мы не должны поехать в Министерство Магии? — Совершенно не имеет значения. Я предпочитаю проводить экспертизу на месте, так меньше вероятности, что вмешается кто-то посторонний и попробует изменить вашу память. Поверьте, такое встречается в практике. А теперь я попрошу вас сдать мне вашу палочку и ваш маховик времени. Ожидаемое условие. Гарри молча протянул палочку и маховик. Пусть они считают, что у Гарри теперь ничего не осталось. — И ваш кошель с расширенным пространством, пожалуйста, — улыбнувшись, добавил он. — Но мистер Андерсон, там ведь только мои учебники. Я ведь… я ведь не какой-то преступник, да? — Нет, разумеется нет. Вы всего лишь, — он вытащил листок из своего портфеля, который тут же повис в воздухе на уровне его глаз. — Вундеркинд с блестящими знаниями о магловских науках и большим багажом заклинаний, имеющий в распоряжении маховик времени, кроме того, вы неплохой окклюмент и умеете общаться на парселтанге. И да, мистер Поттер, — он взглянул на него поверх очков. — Я был на том заседании по делу мисс Гермионы Грейнджер и слышал все ваши слова. Надеюсь, вы прекратите клоунаду и станете серьезнее, это поможет сэкономить нам наше драгоценное время. На мгновение взгляд Гарри стал холодным, но уже в следующую секунду он взял себя в руки. Похоже, его противник был неплохо подготовлен к этой встрече. Это могло создать трудности, но лишь небольшие. — Не понимаю, о чем вы, — пожал он плечами наконец. — В конце концов, я еще не слышал о человеке, которому был бы приятен его допрос. Тем временем, Андерсон проверил палочку на предмет трансфигурации, аккуратно сложил все вещи Гарри в прозрачный футляр и передал своему помощнику. Громила Фердинанд положил футляр в свою огромную сумку и отошел к двери. Его взгляд ни на секунду не отрывался от Гарри. — Пожалуйста, выпейте пять капель Сыворотки правды, — дознаватель протянул к Гарри пузырек с жидкостью. — Как я могу быть уверен, что это не отрава? — Вы допускаете, что человек с официальным письмом от министра магии пришел вас отравить? — брови Андерсона поползли вверх. — Ну, вообще-то, да. — Гарри посмотрел прямо в глаза дознавателя. — Вы могли убить настоящего Андерсона, добавить его волос в оборотное зелье и прийти сюда с ядом. В результате я умру, а все обвинят Министерство Магии. Если вы достаточно сильный волшебник, то, пожалуй, вы могли бы переписать память Андерсона, чтобы он поверил, что случайно перепутал сосуды и по ошибке дал мне яд. — Ну хорошо, — Андерсон широко улыбнулся. — Вы далеко не первый, кто боится такого исхода. Я, конечно, могу сколько угодно убеждать людей в том, что это было бы крайне трудно осуществить, тем более, меня проверили при перемещении через сеть каминов. В прежние времена, по стандарту я бы предложил вам пригласить вашего опекуна — Минерву МакГонагалл — чтобы она отправила официальный запрос в Министерство. Но, к счастью для нас всех, в сыворотке правды содержится прекрасный компонент — перья болтрушайки. Они настаиваются целый месяц, и если допустить какие-нибудь отклонения в рецепте, скажем, добавить посторонний яд, они перестанут давать качественную реакцию. Вы же знаете качественную реакцию на перья болтрушайки? Гарри попытался припомнить. Кажется, об этом писали в учебнике по зельеварению за четвертый курс, который он читал спустя рукава. Гарри мысленно выругался. Один-ноль в пользу Гермионы. — Три капли хлорной кислоты и одна капля экстракта нирнрута. Появится яркое красное окрашивание и сильный запах кислоты, — подсказал он, улыбаясь. — Но ничего страшного, для ученика второго курса не зазорно этого не знать. Разумеется, все это у нас есть с собой. Мистер Фердинанд, пожалуйста, проведите качественную реакцию с тремя каплями сыворотки правды. Громила подошел к Гарри и стал вытаскивать принадлежности. Действовал он на удивление быстро и умело. Спустя минуту все манипуляции были совершены и жидкость в пробирке окрасилась в красный цвет. — Теперь-то вы верите? Или будем звать директора и требовать официальную экспресс-проверку из Министерства? Гарри вздохнул. Если он умрет из-за своей нелюбви к зельеварению, то, наверное, Гермионе можно будет засчитать пожизненную победу. — Верю, — ответил он и выпил пять капель сыворотки правды. Мысли стали течь более плавно и размеренно, на тело навалилась усталость. К счастью, окклюменция позволяла почти полностью справиться с воздействием зелья, и Гарри это знал. Но это, безусловно, знал и Андерсон, а потому расслабляться было рано. — Теперь мы наконец готовы побеседовать о событиях, случившихся с вами в Тайной комнате, — произнес дознаватель. Он порылся в своем портфеле и выудил листок бумаги и обычный карандаш. — Я попрошу вас непрерывно рисовать что-нибудь во время беседы. Если вы хорошо рисуете, то можете нарисовать Василиска. Если же нет, то я не настаиваю, просто выводите какие-нибудь линии и узоры. Многие ученики делают это на полях тетрадей вместо того, чтобы записывать лекции. Все становилось серьезнее и запутаннее с каждой минутой. Гарри предполагал, что это нужно, чтобы рассеять его внимание и ослабить окклюменцию. В конце концов, мозг крайне плохо приспособлен к подобному роду многозадачности, и если ему придется одновременно и рассказывать и рисовать, будет крайне непросто оборонять свой разум от вторжения легилимента. Гарри начал рассказывать. Под сывороткой правды его история складывалась легко и точно, потому что практически не приукрашивалась. Мысленно он стал возводить защиту, разделяя свой разум на части. Та история, которую он рассказывал дознавателям, не сильно отличалась от правды, но все же, многие моменты в ней просто отсутствовали. Параллельно Гарри чувствовал, как Андерсон копается в его голове, пытаясь проверить все слова на достоверность в памяти. Его напор был несколько сильнее, чем у мистера Бестера, который учил Гарри окклюменции, но далеко не так силен, как безумный, уничтожающий всякую волю напор Аластора Грюма. Когда Гарри дошел до места, где он проверял Василиска на честность и попросил авроров уходить по одному, Андерсон его остановил. — Продолжайте рисовать, пожалуйста, — напомнил он. — У меня появился вопрос. Откуда у вас такие познания в области парселтанга? Где вы научились всем его тонкостям? — Когда я обнаружил в себе эту способность, я думал, что все волшебники способны общаться со змеями. Оказалось, что это не так, и я отправился в библиотеку проводить собственное исследование. Там я нашел информацию о многих волшебниках, владевших парселтангом, и в одной из книг, кажется, в Древней анимагии, я нашел упоминания о том, что на парселтанге невозможно соврать. — Абсолютно правильный метод, — сухо одобрил дознаватель. — А скажите, вы можете вспомнить все случаи, когда вы общались со змеями? Этого не случалось, скажем, в день таинственной смерти Люциуса Малфоя и еще сорока человек? Может быть, мне стоит поискать в этом участке памяти? — Нет, в тот момент я не мог говорить ни с какими змеями, — покачал головой Гарри. Его карандаш стал двигаться более дергано, и он, заметив это, попытался расслабиться. — На самом деле, у меня нет никакого права исследовать более старые участки вашей памяти, и я обязан вам об этом сообщить. По крайней мере, пока что, — Андерсон улыбнулся. — Но конечно, та история волнует меня до сих пор. Мы ведь так и не разобрались, что там в действительности произошло. Да еще и мисс Грейнджер чудесным образом воскресла. Я настаивал на том, что ее нельзя отпускать из Мунго, следует как минимум несколько лет исследовать ее странное состояние, чтобы докопаться до сути, ведь она может оказаться преступницей, а там и бросить в тюрьму… — Вы что?.. — Гарри бросило в ярость, и ему пришлось замолчать. Сыворотка правды сказывалась на его эмоциональном состоянии самым пагубным образом, ему еще никогда не было настолько трудно контролировать себя. Он перехватил взгляд дознавателя и застыл. Андерсон не издевался, нет, не злорадствовал. Он очень даже осознанно пытался вывести Гарри из себя. Это была чистого рода провокация, потому что во взгляде Андерсона сквозила серьезность. Он изучал Гарри так, будто видел проступающие на нем слова. Спокойствие. Только спокойствие. Его защита окклюмента все еще сильна, и Андерсон изучает только те участки памяти, которые Гарри ему показывает. — Прошу прощения, это не относится к теме сегодняшнего процесса, — сказал наконец Андерсон, отведя взгляд. — Продолжайте, пожалуйста, свой рассказ с того места, где вы остановились. Гарри продолжил рассказывать. Выводимые им узоры стали менее размашистыми и вернулись в свой стандартный вид. Он рассказал о том, как проверил Василиска на честность, но не смог узнать, кто именно отдавал ему приказы. — Мистер Поттер, — с внезапностью строгостью в голосе произнес Андерсон. — Почему вы пытаетесь что-то скрыть от меня? Вы знаете, что сокрытие информации при допросе от лица, имеющего на это официальное разрешение, считается преступлением? — он вдруг перешел на крик. — Вы что, думаете, что вам все сойдет с рук? — Я… я не… — Гарри старался говорить ровно, но у него выходило с трудом. И тогда он почувствовал в своей голове ужасное давление. Напор такой силы, что заставил Гарри схватиться руками за голову, потому что ему показалось, что его череп пылает изнутри. Это было не больно, но при этом совершенно невыносимо. — Хватит… — произнес он сдавленно. — Мистер Андерсон, прекратите… Напор исчез полностью. Мысли обрели такую ясность и трезвость, что казалось, будто Гарри не дышал последние пару минут, а теперь в его легких циркулировал чистейший альпийский воздух. — Вот оно как… — тихо произнес Андерсон. — Вы меня очень удивили, мистер Поттер. Я видел такое раньше, но нечасто и лишь у очень могущественных волшебников. Вы смогли разделить свое сознание не на две, а на целых три части. Первая часть была создана специально для меня и для сыворотки правды. Вы заставили себя поверить в эту версию событий и спокойно излагали ее. На втором уровне лежало то, что вы всеми силами пытались скрыть. Я заметил, как вы тужитесь не выдать эту информацию и почувствовал ее, когда упомянул мисс Грейнджер. Василиском руководил кто-то из Министерства в розовой одежде, значит? Интересно, у вас личные счеты с Долорес Амбридж? Было бы интересно увидеть ее реакцию, — дознаватель захихикал над чем-то, понятным только ему. — А вам-то что? Вы не верите, что это могла быть она? — устало спросил Гарри. — Свои личные мысли я оставлю при себе, это непрофессионально, — заявил Андерсон. — Скажу лишь, что после одного случая она предпочитает делать вид, что меня не существует. Впрочем, я не был удовлетворен вашим ответом. И сейчас я обнаружил третий уровень сознания, про существование которого ваш разум вообще отказывался вспоминать. И все-таки, Василиском управляла не Амбридж… не так ли? — его тяжелый взгляд на мгновение метнулся в сторону помощника, а затем устремился прямо на мальчика, и Гарри стало совсем не по себе. Он проиграл. Проиграл! Недооценил возможности Андерсона, не предположил, что его изначальная сила легилимента является обманом, и он способен ударить по ментальной защите гораздо сильнее. И с помощью крика и этого чертового карандаша он вывел Гарри из равновесия и все узнал. Гарри погрузился в склизкое болото страха и ненависти по отношению к этому человеку, что-то внутри него ломалось и выворачивалось изнутри. — Ситуация отвратительна, — констатировал когтевранец в его сознании. — Он узнал то, что ни в коем случае не должен был узнать. Нужно было просто стереть себе память и не геройствовать. Ну почему мы поступили так глупо? — Вообще-то, он еще не назвал это, — заметил слизеринец. — Возможно, что ничего не узнал, и это очередная провокация. — Может быть, — предположил пуффендуец, — он не доверяет своему помощнику? Не захотелось озвучивать это вслух, потому что испугался, что тот услышит? — Возможно, — согласился когтевранец. — Но что нам делать? — Стереть ему память, — мрачно подсказал гриффиндорец. — Другого пути нет. Нельзя отпускать его с этими знаниями. Просто необходимо подгадать момент и сделать это. Гарри бросил взгляд на свою руку. Там, под мантией, он спрятал несложный трансфигурированный механизм, который удерживал Старшую палочку. Достаточно было нажать на рычажок другой рукой, чтобы конец палочки оказался на уровне ладони. Такой контакт достаточен, чтобы произнести заклинание и попасть. Он назвал весь этот механизм «Скрытая палочка». — Опасно, очень опасно, — произнес когтевранец. — Этот громила скорее всего заметит, как мы применим заклинание. Нужно отвлечь его, но я не представляю, как именно. — Похоже, это единственный путь, — резюмировал гриффиндорец. — Будем ждать удобного случая или попытаемся его создать. Андерсон сделал пару заметок в своих бумагах и поправил очки. — Да, про сокрытие информации я не шутил, — сказал он совершенно без какой-либо интонации. — Я упомяну в отчете, что вы пытались меня обмануть. Ожидайте, что вас пригласят на разбирательства по этому поводу. Если суд окажется достаточно строг, на что я надеюсь, вы будете приговорены к нескольким годам заключения за сокрытие информации, потенциально касающейся безопасности страны. Но можете и отделаться крупным штрафом. А теперь продолжим: расскажите до конца, как все было. Пожалуйста, не пытайтесь от меня что-то утаивать или делать вид, что на вас накладывали Обливиэйт, я уже убедился по цельности вашей памяти и отсутствию характерных швов, что этого не происходило. Это поможет нам сэкономить наше драгоценное время. Поборов в себе гнев, Гарри продолжил. Спокойствие, только спокойствие. Исключительно ровные и аккуратные движения карандаша. Нельзя случайно выдать ему еще какие-нибудь данные. Впрочем, в той части, которая касалась ритуала освобождения Василиска и заключения с ним Непреложного Обета, скрывать было нечего. Как и в спасении Джинни Уизли. — Что ж, на этом пока все, — заключил Андерсон, вставая со своего места. Все его бумажки, отчеты и документы стали собираться в ровные стопки и укладываться в соответствующие папки. — Спасибо, что уделили мне внимание, мистер Поттер. Думаю, что наша встреча еще не последняя. Нет, нет, нет! Нельзя, чтобы он ушел, ни в коем случае! Нужно его остановить, что-нибудь придумать, заинтересовать его, дать какую-нибудь зацепку, заинтриговать… Гарри вложил все силы в одну мысль. Он подумал ее изо всех сил, он подумал ее так, будто во всей его голове не осталось больше ни одного знания, кроме этой единственной мысли. Он прокричал эту мысль, но лишь в своей голове. ВОЛДЕМОРТ ЕЩЕ ЖИВ, И Я ЗНАЮ ГДЕ ОН. Андерсон застыл. Он медленно поднял свой взгляд на Гарри. — Волдеморт еще… — начал произносить мальчик, но дознаватель взмахнул рукой, и рот Гарри будто слипся. — Тише, не болтайте глупостей, — процедил он сквозь зубы. — Не надо усугублять свое положение. «Не говорите вслух!» — прозвучал его голос в голове у Гарри. — «Используйте мысли, я смогу их прочитать и ответить вам» «Хорошо. Я решил признаться, что знаю об этом. Его нашли в той пещере и трансфигурировали в драгоценный камень.» «Очень интересно. Кто это сделал?» «Профессор МакГонагалл.» «Вы можете показать мне его? Я хочу увидеть своими глазами.» «Могу, если вы пойдете со мной.» — Мистер Фердинанд, подождите, пожалуйста, меня здесь, — сказал Андерсон совершенно бесстрастным тоном. — Я вспомнил, что не подписал одну из копий протокола о допросе у директора. Затем мы с вами вернемся в Министерство. — Понял, как скажете, — ответил амбал и устроился на свободном стуле. Они вышли из аудитории и зашагали в сторону кабинета директора. У Гарри бешено заколотилось сердце. Сейчас нужно было подгадать идеальный момент. «Расскажите мне подробнее о том, как он был запечатан. А еще, не пытайтесь что-то выкинуть. Если вы отмените мое заклинание и обратитесь к кому-нибудь из учеников или преподавателей, я скажу, что вы угрожали мне и я был вынужден вас вырубить. Если вы произнесете любое слово вслух не в ответ на случайную реплику прохожего, я незамедлительно вас оглушу. Даже не надейтесь, что я позволю вам стереть себе память.» «Темному лорду оторвало руки. Он был без сознания, и его удалось трансфигурировать полностью.» «Откуда вы это знаете?» «Это я оторвал ему руки. Кроме того, это я убил Люциуса Малфоя и сорок Пожирателей смерти.» Андерсон остановился. На его лице было написано неверие и замешательство, но в то же время благоговение перед великой тайной, которую ему удалось разгадать. Это был лучший шанс. Гарри коснулся рычажка и палочка мгновенно оказалась у него в руке. Возможно, Андерсон и заметил это странное движение, но не успел отреагировать, потому что Гарри не произнес ни слова. Если бы он сказал хоть что-нибудь, возможно, Андерсон и догадался бы отскочить или применить собственное заклинание. Он был первоклассным дуэлянтом, занимал почетное четвертое место в дуэльном клубе Министерства Магии, к тому же, был самым молодым в десятке лучших. Но Поттер не сказал ни слова. Гарри произнес заклинание вторым ртом. Тем самым ртом, который он усиленно трансфигурировал у себя чуть выше груди сразу после того, как создал механизм для палочки. Использовав монету в качестве переходной части, он соединил внешний рот с новыми голосовыми связками. Конструкция была крайне опасной, но работала прекрасно: новый рот практически не отличался от настоящего и успешно произносил все проверочные заклинания. Именно этим ртом он использовал Обливиэйт. Было крайне важно стереть не все, а лишь воспоминания о том, кто мог управлять Василиском, а также информацию о Волдеморте. Гарри сосредоточился на этих воспоминаниях, когда применял заклинание, а затем добавил одно единственное короткое воспоминание, в котором дознаватель решил проводить Гарри, чтобы вызнать больше секретов, когда Гарри расслабится, но ничего не обнаружил и решил отпустить его. — Хм, — произнес Андерсон сконфуженно. — Допрос уже окончен, можете быть свободны. Пока что. Ваши вещи доставят в вашу комнату. Гарри повернулся в другую сторону и бездумно пошел, не понимая куда. Он прошел несколько поворотов, прежде чем остановился и чуть не рухнул на пол на подкосившихся ногах.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.