ID работы: 1064945

Затерянный мир: Четвёртый (виртуальный) сезон

Гет
PG-13
Завершён
36
автор
Размер:
578 страниц, 23 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
36 Нравится 49 Отзывы 11 В сборник Скачать

4x08 - Дефективный метод

Настройки текста
Чуть затуплённый носик карандаша резво скользил по бумаге, выписывая ровные, на удивление разборчивые буквы и слова. "Перед отъездом из Англии я сделал все необходимые распоряжения относительно моего имущества и оставил их у моего брата Майкрофта. Прошу Вас передать мой сердечный привет миссис Уотсон. Искренне преданный Вам Шерлок Холмс". Затем недрогнувшие руки присоединили этот блокнотный лист к двум другим, осторожно сложили пополам, поместили на небольшой скалистый выступ, нависающий над тропинкой, и "придавили" сверху серебряным портсигаром, чтоб последнее послание другу не унёс ветер. Затем тот, кто написал и пристроил письмо, повернулся и решительно направился к своему противнику, поджидающему у края пропасти, в которую ревущими пенными потоками устремлялся один из самых высоких и мощных Альпийских водопадов, завораживающий потрясающей красотой, грозностью, величественностью. Мужчины не сказали друг другу ни слова. Никто из них в принципе не отличался словоохотливостью, оба они были людьми действия. Поэтому сразу же схватились. Не сцепились, не подрались, а именно схватились – более подходящего слова не подберёшь. Как будто сошлись две скалы, пытаясь раскрошить друг друга. Эти двое были похожи: высокие, худощавые, бледные, с острыми взглядами и непробиваемыми выражениями лиц. Поединок был славным, но коротким. И закончился вничью – враги вместе свалились в бурлящую пропасть. Ни одни из них даже не вскрикнул. *** Нэд никогда не считал скалолазание своим призванием. Более того, он даже опасался этого рискованного занятия. Разумеется, сие было до того, как молодой человек устроил себе одиночный марш-бросок по плато. И тогда немало скал пришлось излазить вдоль и поперёк, причём, зачастую без каких-либо специальных приспособлений. Так что теперь репортёр мог смело утверждать, что в скалолазании он если и не преуспел, то, как минимум, поднаторел. Мелоун поднялся уже на весьма приличную высоту. Однако внизу простиралась не земля, а озёрные воды, поэтому падение не представлялось чем-то ужасным, хотя, безусловно, его лучше было бы всё-таки избежать. Жизнь на волоске не висит, и это уже хорошо. День выдался солнечным и жарким. Очень жарким. Раскалённый воздух почти опалял кожу, обдавая тяжёлой влажностью. Одно слово – джунгли. Окружающий пейзаж пестрел зеленью всевозможной растительности – от мелкой травки до деревьев-гигантов, шуршащей под редкими напорами ветра, и купающейся в лучах безжалостного небесного светила. Эти же самые лучи скользили по подернутой рябью поверхности озера и причудливо отражались на скале забавными солнечными зайчиками. - Если Челленджера не прикончат его дурацкие эксперименты, это когда-нибудь сделаю я! – откуда-то снизу проворчала Финн, пытаясь подбородком поправить спадающую с плеча смотанную верёвку. Мелоун со вздохом подумал о тяжеленном рюкзаке у себя за плечами, но смолчал. Ловко взбирающаяся рядом Вероника, нагружённая сумкой с инструментами, тоже ничего не сказала. Она была сосредоточена на том, чтобы как можно скорее преодолеть склон и выбраться на плоскую вершину скалы. Но буквально в метре от заветной цели девушка, прогадав с опорой для ноги, сорвалась и шумно устремилась вниз. В общем-то, лететь было недалеко, да и купание в такую жару не повредит, но Лэйтон всё равно не обрадовалась. Впрочем, окунуться ей было всё-таки не суждено. Репортёр, крепко упёршись плечом и ладонью в один уступ и стопой - в другой, свободной рукой ухватил Хранительницу за запястье и живо подтянул наверх. Блондинка прямо-таки обомлела. Дело было не в том, что Нэд проявил силу. По правде говоря, удержать и поднять худенькую и лёгкую Веронику сумел бы любой среднестатистический мужчина. Но какая реакция! - Спасибо, - пропыхтела дикарка, цепляясь за очередной выступ. - Пожалуйста, - улыбнулся Мелоун, уже преодолевая последние сантиметры склона. Молодой человек быстро влез на вершину и сразу же подал руку помощи подруге. Вероника отказываться не стала. Спустя мгновение Нэд втянул её наверх. - Спасибо. Снова, - выдохнула Вероника, не смущённая, но более чем приятно удивлённая. - Не за что. Снова. – Нэд был примерно в том же состоянии, что и она. Казалось, здесь наверху солнечного света было ещё больше, он окутывал фигуры, оставляя от них одни силуэты. Нэд и Вероника глядели друг на друга. Долго. Пристально. Очень долго и очень пристально. - Хватит терять время попусту. Либо поцелуйтесь, либо помогите мне! – напомнила о себе любимой гостья из будущего, кое-как приподнявшись над скалистой кромкой. Это было так типично для Финн, что Мелоун и Лэйтон даже не подумали сконфузиться. Просто рассмеялись. После чего Нэд вытащил и вторую блондинку. - Мелоун, Вы сегодня на подхвате, - усмехнулась Вероника. – Причём буквально. *** - Это должно занять всего несколько минут. – Челленджер не говорил, он, скорее, напевал, как и всегда, когда находился в предвкушении очередного научного прорыва. Профессор поглядел на вершину невысокой скалы, всматриваясь в маленькие фигурки троих своих суетящихся товарищей. – Если они будут правильно следовать моим инструкциям, то установят всё очень быстро. – Непонятно было, обращается профессор к самому себе или же к сидящим неподалёку Маргарит и Рокстону. - Не знаю, как ты, а я уже и не надеюсь, что это очередное гениальное изобретение вернёт нас домой, - промолвила Маргарит. В её голосе не было ни горечи, ни радости. – Если мы останемся целы, уже будет хорошо. Помнится, в прошлый раз "телепортатор" профессора занёс нас чуть ли не в середину следующего века. Рокстон вступился за друга: - Джордж клянётся, что сейчас просчитал всё, от и до. - По-моему, он и тогда говорил нечто подобное. - Джон, Маргарит, я, между прочим, прекрасно вас слышу! – проголосил профессор. Он не обиделся, но был несколько уязвлён. – К вашему сведенью, это совершенно иное изобретение, у него абсолютно другой принцип действия! Я работал над ним несколько месяцев. Я даже создал автономные накопители-распределители энергии! Вы и не представляете, каково это. - Больше того, профессор, мы не представляем даже, что это, - не удержалась вредная мисс Крукс. Рокстон легонько ткнул в неё пальцем, призывая перестать поддевать величайший ум двадцатого столетия. Но брюнетка только хихикнула. - Что-то вроде батареек, - пробубнил профессор. В это время журналист подошёл к краю скалистой вершины и широко махнул рукой. – Мелоун подал знак. Можно начинать. - А это безопасно? – спросила Маргарит. - Да. Но на всякий случай лучше укрыться. – Эту же информацию учёный жестами донёс до друзей на скале. Когда все отошли на порядочное расстояние, Джордж Эдвард подошёл к устройству, больше всего напоминающему гигантскую катушку с рычагом и множеством медных ответвлений. Прочувствовав торжественность момента, учёный нажал на рычаг. И разумеется, всё пошло вопреки задумке. Нет, поначалу было так, как профессор и ожидал. "Катушка" загудела-зажужжала, раскалилась, синеватое сияние пошло по ответвлениям, из которых яркими бирюзовыми лучами метнулось к пяти низеньким самодельным вышкам, последнюю из которых Мелоун, Вероника и Финн как раз и установили на скале. Но другая вышка, располагающаяся на берегу, вдруг затрещала, затряслась, заискрилась, взмыла в воздух, после чего незамедлительно булькнула в воду. И это было ещё не всё. Вместо того чтоб исчезнуть, свечение полностью переметнулось в водоём. Вода как будто загорелась синим пламенем. Лишь на недолгие мгновенья. Через пару секунд всё стало как обычно. Если не брать в расчёт нетипичную тишину – вспышка и гудение распугали всю живность вокруг озера, от кузнечиков до игуанодонов. Маргарит усмехнулась, но решила всё-таки проявить милосердие и воздержаться от комментариев. *** - Ничего не вышло. Зря только сюда лезли. – Финн досадливо закусила губу, глядя на успокоившуюся водную гладь. Впрочем, успокоившейся гладь казалась лишь до того момента, пока из глубины не взмыла стая пузырей, взбурлив воду. – Эй, а это что?.. Точнее, кто? Вслед за пузырьками всплыли двое мужчин. - Откуда они взялись? – удивилась Вероника. - И что они делают? – подхватил Нэд. - Вроде, дерутся, - Финн прищурилась, чтоб лучше разглядеть происходящее в озере. В первый момент после всплытия оба мужчины огляделись по сторонам. Удивились, но удивление своё отбросили куда подальше, во имя важного дела – попытки уничтожить друг друга: не забить, так утопить. - Не стоит ли нам разнять их? – пробормотал Нэд. - Нет, за нас это сделает озеро, - уверила Вероника. – Если они сдвинутся ещё на полметра от центра, их разнесёт по разным сторонам. – Она с улыбкой посмотрела на друзей. – Здесь причудливое течение. Вероника только-только договорила, а мужчин уже действительно понесло в разные стороны. В первые секунды противники ещё рвались в бой, пытаясь бороться с течением, но вскоре поняли, что это бесполезно, и, периодически оглядываясь и обдавая один другого злобными взглядами, поплыли к берегам. В итоге соперники очутились по разные стороны озера. И на одной из этих сторон пловца-драчуна поджидали Челленджер, Рокстон и Маргарит, также прекрасно видевшие то, что случилось в озере. Раздосадованный, высокий мужчина неопределённого, но, вроде бы близкого к среднему возраста, одетый по-европейски, хоть и несколько старомодно, выскочил на берег, гневно сверкая глазами. Незнакомец даже не удосужился поздороваться с профессором, лордом и наследницей. - Сделайте что-нибудь, он же уйдёт! – вскричал купальщик поневоле, бросив взор на своего соперника. Соперник тоже выбрался на сушу. Теперь врагов разделяли двадцать пять метров водной поверхности. Чужак кинулся к Рокстону, выхватил у лорда револьвер, ошеломив всех своим проворством, и принялся палить по второму "пришельцу". Тот не стал дожидаться, пока его пристрелят, и быстренько скрылся в джунглях. - Проклятье! – взревел незнакомец, протянув Джону оружие. – Он ушёл! - Что всё это значит? – нахмурился лорд, ревниво выдернув револьвер из чужой руки. Неизвестный пристальнее осмотрел троицу прозорливыми, глубоко посаженными глазами. На бледном, гладко выбритом лице появилась совсем не оптимистичная усмешка. - Это значит, - спокойно проговорил человек, пытаясь отжать рукава белой рубашки, не снимая её, - что где бы мы ни находились, этому месту грозит страшная беда. - Беда? – насторожился Челленджер. – Какая? - Сюда проник ужасный человек. Величайший и опаснейший из всех известных мне преступников. – Мужчина опять поглядел туда, где в последний раз виднелся недруг. – И он на свободе. - Мне кажется, мы уже слышали нечто подобное, - хмыкнул Рокстон. – Вы, случаем, не Джека-Потрошителя имеете в виду? - Джек-Потрошитель? – фыркнул чужак. – Да он невинный младенец в сравнении с тем, о ком я говорю! - И о ком же Вы говорите? – поинтересовалась Маргарит, взяв Рокстона за руку. - О Джеймсе Мориарти. Челленджер поперхнулся. - О профессоре Мориарти? – смешливо уточнил Джон. - Да. Вы знаете его? - Ещё бы. Челленджер упёр руки в бока, сказав: - Не знаю, обрадует Вас это или огорчит, но Джеймс Мориарти погиб лет тридцать назад. - Неужели? – Брови незнакомца недоверчиво взмыли на его большой выпуклый лоб. – Прошу прощения, но у меня есть серьёзные основания сомневаться в правдивости Ваших слов. - Почему же? – поинтересовалась брюнетка. – И, кстати, кто Вы сами? Чужак оживился, как-то встряхнулся и приосанился. - Прощу прощения, ещё раз. Шерлок Холмс. К вашим услугам. ### На заре 20 века Группа искателей приключений решила доказать невозможное - Существование доисторического мира. Ученый Наследница Охотник И Репортер Все в погоне за главным событием в своей жизни. Затерянные в дикой стране. Завороженные немыслимой красотой. Вместе они борются за выживание в этом удивительном мире затерянных цивилизаций и ужасающих созданий. Каждый день они отчаянно ищут путь домой Чтобы покинуть… Затерянный мир ### - Быть того не может! – Мелоун смотрел на новичка-англичанина, боясь поверить собственному везению. – Если Вы Холмс, то должны быть старше раза в полтора, а то и в два. - Отчего же? – усмехнулся гений. - Оттого, что Холмс родился в начале второй половины девятнадцатого века. - И что? - А то, что сейчас в разгаре двадцатое столетие. На лице Холмса отразилось недоумение. - Двадцатое столетие в разгаре? Мелоун почувствовал себя дилетантом и поспешил уточнить: - Не совсем в разгаре, но началось оно давненько. В беседу вступил Челленджер, обратившись к детективу: - Скажите, какой, по-вашему, сейчас год? Сыщик вновь усмехнулся: - По-моему, тысяча восемьсот девяносто первый. А по-вашему? После некоторой паузы ответила Маргарит: - А по-нашему, тысяча девятьсот двадцать второй. – Наследница повернулась к профессору, сложив руки: - Челленджер, что Вы там опять нахимичили?! Вероника, Финн, Мелоун и Рокстон безмолвно присоединились к этому вопросу. Джордж немного смутился. - Э… Ну, вообще-то, это задумывалось как аппарат, создающий мощнейшее поле, способное перемещать радиоволны. Я подумал: не имея приспособлений в других точках земного шара, из-за кривизны планеты я не могу передать прямой сигнал по поверхности Земли отсюда в Европу или хоть в какое-нибудь не оторванное от цивилизации место. И тогда я решил создать поле, которое пронесётся напрямую, сквозь планету, и "выйдёт" по другую сторону. - А что там у нас по другую сторону?.. – задумалась Финн. - Не могу сказать, - вздохнул Джордж Эдвард. – Планировалось, что сигнал прорвётся в Англию, но угол сбился, и сигнал проник… - В Швейцарию, - промолвил Холмс. – Если точнее, то к Рейхенбахскому водопаду. - Рейхенбахский водопад! – воскликнул восхищённый Мелоун. – То место, где Вы схватились с профессором Мориарти! - С расстоянием разобрались, - пробормотала Финн. – А как быть со временем? Челленджер развёл руками. - Видимо, небольшой казус. - Вы можете вернуть меня назад? – напряжённо спросил Холмс, сосредоточенно сдвинув брови. - Мне нужно поработать, проверить расчёты. Только после этого я дам точный ответ. - А как быть с Мориарти? – Вероника говорила очень настороженно. Ей вовсе не нравилось то, что по плато опять бегает какой-то знаменитый маньяк. - Об этом парне даже я в своё время слышала, - проговорила Финн. – Он тут наворотит дел. - Девочка права, - кивнул сыщик. – Естественно, я никуда не уйду, пока не удостоверюсь в том, что мой враг мёртв и больше никогда никому не причинит вреда. Я должен поймать его! – И мужчина направился было к месту, откуда исчез из виду противник. - Нет, - Вероника остановила Холмса. – Вы пропадёте, Вы не знаете местной специфики. Я пойду. Найду и остановлю его. Навсегда. - Я с тобой, - тут же вызвался Нэд. - Лучше я, - выступил вперёд Рокстон. – Не обижайтесь, Мелоун, но следопыт из меня толковее. Нэд слегка насупился, но кивнул. - Я тоже пойду, - вызвалась Финн. – Один следопыт хорошо, два – ещё лучше, а три – просто здорово. Мы этого гада быстро выследим. Холмс посмотрел на них и согласился. Лишь предупредил напоследок: - Будьте очень осторожны. Не вздумайте даже говорить с ним, стреляйте сразу и без предупреждения. Вы и представить не можете, как он хитёр и коварен. Он способен запудрить мозги одной-единственной фразой. А когда одумаетесь – будет поздно. - Не переживайте, мы не дадим себя в обиду, - заверил лорд. После чего охотник, дикарка и арбалетчица пошли сначала на противоположный берег озера, а оттуда в чащу джунглей. - Если не вернёмся через два часа, идите домой, - напоследок крикнул Рокстон *** Следы Мориарти виднелись более чем явно. Гений гением, но уничтожать свидетельства своего присутствия он не додумался. Видимо, всё же растерялся из-за внезапного перемещения. Или же решил не тратить время. Как бы там ни было, Рокстон, Вероника и Финн без труда прослеживали путь преступника. И на этом пути мужчине попались люди-обезьяны. Шесть штук. Откуда такая точность? Ну, их легко было пересчитать. Все шестеро, оглушённые, валялись на земле и жалобно постанывали от боли. - Ничего себе! – обалдела Финн. – Он что, в одиночку уложил всю шестёрку?! - Причём голыми руками, - проговорил Рокстон, осматривая побитых трогов. Один из них очухался, зарычал и попытался напасть на охотника, но тот хорошенько съездил зверушке по физиономии, и недостающее звено эволюции вновь завалилось в беспамятство. – Возможно, мы всё же недооценили Мориарти. Холмс был прав, нам следует вести себя крайне осторожно. Держите оружие наготове. *** Челленджер с головой погрузился в чтение своих записей, вытащенных из рюкзака. Отвлекал его от этого только ветер, периодически вырывающий из рук профессора листок-другой. Забавно было со стороны наблюдать за тем, как чинный учёный носится за парящей по воздуху бумагой. - Челленджер, может, Вам нужна помощь? – осведомился Мелоун, вместе с Маргарит и Холмсом сидящий на длинном поваленном дереве. - Нет-нет, у меня всё под контролем! – отозвался Джордж Эдвард. Мелоун с ухмылкой пожал плечами. Мол, не хотите – как хотите. И журналист с чистой совестью прицепился к знаменитому сыщику. - Знаете, я бы о столь многом хотел Вас расспросить! Я читал все заметки о Вас… - Молодой человек, - на корню пресёк журналистское любопытство Холмс, - я весьма польщён, и с удовольствием отвечу на Ваши вопросы. – Сказано это было не просто вежливо, а прямо-таки по-отечески мягко. - Но вообще-то спрашивать – это моё ремесло, так что я хотел бы сам кое-что выяснить. Для начала: где мы находимся. Затем: кто вы все такие? И потом: если я действительно в двадцатом веке, то не отказался бы узнать что-нибудь о прошлом, то есть о своём будущем. Нэд вздохнул. Непривычно будет отвечать на вопросы знаменитости, вместо того, чтоб спрашивать самому *** Они уже не шли, а бежали. - А этот Мориарти – прыткий парень, - продышала Финн, прижимая арбалет к боку, чтоб оружие не болталось. - Согласна. – Вероника кивнула, перепрыгнув через корягу. Финн и Рокстон не отставали. Коряга лежала аккурат на изгибе тропинки. Свернув, друзья оказались на широкой прогалине. И почти сразу услышали нечеловеческий рёв. Буквально не человеческий – это ревел раптор. Диковинно так ревел, да и действовал странно – вцепился передними лапами в дерево, драл когтями кору и тыкался лбом в ствол. Люди были настолько ошеломлены зрелищем, что и не обратили внимания на второго ящера, безвольно покоящегося в сторонке. А первый ящер ни в какую не обращал внимания на человечину. - Что с ним? – пробормотала Вероника. – Никогда не видела, чтоб рапторы так себя вели. - По-моему, ему больно, - неуверенно предположила Финн. – И он одурел от этой боли. Тут динозавр рухнул на землю кверху лапами, задрыгался и внезапно затих. Судя по всему, навсегда. Рокстон подошёл и чуть опасливо тыкнул в ящера дулом ружья. Тот не шевельнулся. - Сдох, - заключила Финн. - Думаешь, тоже от боли? – несколько саркастически хмыкнула Вероника, в то время как Рокстон осторожно склонился над телом хищника. Выражение лица арбалетчицы явственно гласило: "У тебя есть теории получше? Мне моя кажется вполне убедительной, а главное – интересной, и плевать, что она не самая реалистичная". - Что же надо было сделать с раптором, чтоб он умер от боли? – усмехнулась Вероника, сложив руки. Рокстон, закончивший беглый осмотр усопшего, поднял на неё взгляд и произнёс: - Например, сломать ему челюсть в трёх местах. – Эти слова мигом свели усмешку с лица Лэйтон. Мужчина опять поглядел на покойного. – Сломать так, что разрушенные кости впились в пасть с внутренней стороны. - Бедная зверушка, - невольно посочувствовала Финн. Вероника уже занималась разбором следов, коих на прогалине было не так уж и много. - Кто может обладать такой фантастической силой? – подивилась девушка из будущего. "Рауль, наверное, обладал". Финн обожгло изнутри непрошенной мыслью-воспоминанием. Если б только была малюсенькая надежда на то, что он жив, хоть совсем крохотная. Но таковой не было… - Сила, конечно, солидная, но не фантастическая. Тут, скорее, надо поражаться реакции, - со знанием дела сообщил лорд. – В принципе, на такой удар способен хороший, я бы даже сказал, отличный боксёр. По крайней мере, теоретически. - Следы только одного человека, - вынесла вердикт Хранительница. Она выпрямилась и повернулась к друзьям. – Того, кого мы преследуем. Финн поёжилась и протянула: - Ребята, а может, зря мы не взяли с собой остальных? – Затем приметила второго ящера в тенёчке и кивнула на находку. – Вон ещё один. – В её голосе не было ни капли энтузиазма. Рокстон переместился к другому хладному телу. - А с ним что? – спросила Вероника, опасаясь представить себе ответ. - Ему свернули шею, - невесело сказал охотник. Друзья переглянулись. *** Высокий худощавый человек лет сорока на вид мчался по джунглям как ветер. Странно, раньше мужчина и не подозревал, что способен на такую скорость. Хотя, делать ноги доводилось и прежде. Англичанин прижимал правую руку к левому плечу, из-под пальцев сочилась кровь. Не сильно, но всё-таки. И что за чудище на него напало?! Он остановился, отодрал рукав всё ещё мокрой рубашки и быстро организовал повязку на рану. Да, годы вращения в преступном мире не проходят даром, остаются весьма полезные при некоторых обстоятельствах навыки. Чужак криво усмехнулся, отчего его тонкий орлиный нос стал казаться ещё острее и "орлинее". *** - Неужели я настолько знаменит в будущем? – усомнился Холмс. - Знамениты? Да Вы - легенда! – горячо выдохнул Нэд. - А он - Ваш самый большой поклонник, - усмехнулась Маргарит. Мелоун даже не понял, подколка это или нет. - Ну да, - пробурчал репортёр. – Если и не самый, то один из самых. Скажите, а… Сыщик опять перебил журналиста: - И я вновь возвращусь в Лондон после схватки с Мориарти? - Через какое-то время, - подтвердил Нэд. - А Мориарти? - Он погиб. - Или считался погибшим, - промолвила брюнетка. Оба собеседника уставились на неё. - Что Вы хотите сказать? – спросил Мелоун. Холмс оказался понятливее и сам пояснил: - По-видимому, тела не нашли. Но это не означает, что Джеймс почил. Вполне вероятно, что он остался здесь, на этом удивительном плато, в будущем. А для прошлого он действительно умер. – Он поджал губы. – Нет, я не могу допустить, чтоб он выжил! Я должен отыскать его! - Этим уже занимаются наши друзья, - напомнил Мелоун. И с тревогой поглядел на свои наручные часы. – Пора бы им уже вернуться. - Да, два часа явно прошли, - с не меньшим беспокойством отметила Маргарит. - Треклятые расчёты! – в сердцах прорычал Челленджер. Профессор восседал на пеньке неподалёку и усиленно разбирался в собственных каракулях. - Что-то не так, Джордж? – Маргарит шагнула к учёному. - О, да, - вымученно простонал рыжеволосый мужчина. – В расчётах изначально была ошибка. Это привело к тому, что… - Он осёкся, увидев ужас в глазах наследницы. Она явно не жаждала очередной научной тирады. – В общем, это, в сочетании с аномальными энергетическими потоками плато, скорее всего, и стало причиной перемещения во времени. - Процесс обратим? – оживился Холмс, подходя к Джорджу Эдварду, в то время как Маргарит отступила назад. – Вы в состоянии возвратить меня обратно? - Наверняка, - шепнул репортёр наследнице. – Ведь всем известно, что Шерлок Холмс вернулся… Женщина неуверенно пожала плечами, тихо проронив: - Кто его знает. Перемещения во времени и их последствия непредсказуемы. Челленджер и Холмс этого не слышали. - Все математические расчёты сбиты, - сокрушённо поведал профессор. – Пока я не восстановлю их правильно, ничего не могу обещать. Пару секунд Холмс молчал. Затем произнёс: - Не позволите ли мне Вам помочь? - С чем? – удивился Джордж Эдвард. - С расчётами, конечно. - Вы в этом разбираетесь? - Я разбираюсь во многом, - улыбнулся сыщик и подошёл к учёному, поглядев на скопище бумаг в руках последнего. – Итак, с чего начать? *** Они продолжали бег. Неслись по тропе мимо пышных кустарников и едва покачивающихся под порывами ветра деревьев. И вдруг Вероника остановилась. Замерла как вкопанная. - Что? – Финн едва не налетела на подругу по инерции, затормозив в самый последний момент. Рокстон тоже остановился. Лэйтон быстро огляделась, посмотрела наверх и усмехнулась. Прямо над ней, на крепкой ветви стройного, тянущегося высь дерева, покрытого пёстрыми пышными цветами, сидел тот самый человек, которого друзья так усердно преследовали. Он упирался спиной в ствол и зажимал рану на левом плече. Поняв, что обнаружен, чужак лишь усмехнулся. Холодно, почти безразлично, с до обидного снисходительной иронией. - Что-то мне подсказывает, что вы ищете именно меня, - промолвил он. Его голос был безупречно ровным. *** - Клянусь тремя законами Ньютона, Вы – истинный гений! – В глазах Челленджера сияло бесконечное уважение. – Как ловко Вы совладали со всеми этими цифрами и формулами. Холмс застенчиво опустил очи. - Дорогой Джордж Эдвард, боюсь, Вы мне несколько льстите. Основной костяк работы уже был сделан Вами. Я лишь исполнил роль счётного устройства. - Ого, он ещё, оказывается, и скромный, - хмыкнула Маргарит. Негромко, чтоб слышал только Нэд. Парень кивнул, вяло ухмыльнувшись. Он явно о чём-то задумался. Холмс провёл рукой по своим прямым, тронутым сединой волосам. - Так что же, Челленджер? Сумеете ли Вы вернуть меня, после того, как с Мориарти, наконец, будет покончено раз и навсегда? - Да! – радостно сообщил профессор. – Сумею! В общем, это не так сложно, нужно лишь вновь запустить генератор поля и… Договорить учёному не удалось. Его торжественную речь самым бесцеремонным образом прервали выбежавшие из леса дикари. Они выглядели поприличнее каннибалов, но до высокоразвитой цивилизации точно не дотягивали. Одежды из шкур, длинные волосы. Все мужчины, ни одной женщины. Вооружены дикари были копьями. Нэд и Маргарит мигом вскочили, достав пистолеты. Челленджер схватился за ружьё. Холмс насторожился и, несомненно, стал просчитывать все возможные варианты развития событий. А вариант был только один – отбиваться вчетвером от полутора десятков разозленных дикарей. И с чего ребята так взбеленились? Маргарит выстрелила. Дважды. Обе пули достигли целей. Но затем остальные противники оказались слишком близко, чтобы хватило времени прицелиться. И пришлось вступить в старую добрую драку. Челленджер и Мелоун тоже быстро перешли с оружия на кулаки. Впрочем, перед этим было застрелено пять дикарей. - Что им нужно?! – крикнула наследница, "погладив" по головушке рукояткой пистолета одного местного жителя, стукнув в нос второго и пнув в живот третьего. - Понятия не имею! – Мелоун пригнулся, уклонившись от острия копья, затем схватил это оружие за середину, вырвал у законного владельца, навешав тому несколько ударов. После чего, честно добытым трофеем, отразил атаку другого нападавшего. - Возможно, мы на их территории. – Челленджер перехватил руку дикаря и стукнул парня под дых. – Может, не на жилой, а на охотничьей. - Так вот почему нам не рады, - Маргарит разделалась с очередным дикарём. Холмс тем временем тоже отбивался в силу своих возможностей, который были отнюдь не скромными. Он молотил ручищами направо и налево, сокрушая врагов, и был похож на разбушевавшуюся мельницу. А вот с избеганием ударов было сложнее. Он не всегда успевал вовремя среагировать. Полученные побои сносил мужественно, но определённо без привычки. Не минуло и пяти минут, как остатки дикарской делегации, численность которой снизилась до шести человек, скрылись в джунглях, напоследок что-то злобно прошипев, наверное, проклятья, или обещание вернуться с подкреплением. Друзья перевели дух. - Насколько я понимаю, это были местные жители. – Холмс ощупал только что полученную ссадину на щеке. - Не самые дружелюбные из них, – справедливости ради подметил Челленджер. - Но и не самые опасные, - добавила брюнетка. Мелоун потёр запястьем лоб, промолвив: - Это точно. Уф, ну и жара. – Молодой человек тяжело вздохнул. – Я бы не отказался от глотка холодной воды. Здесь неподалёку есть ручей. Маргарит, не сходите ли со мной? - С ума сошли? – взвилась наследница. – А если там поджидают эти ребята? - На такой случай я и беру Вас за компанию. Но, по-моему, эти парни удрали далеко. Пойдёмте. "У нас же полные фляги воды! Да и озеро вообще-то рядом!" – хотела было язвительно выговорить Маргарит. Но в глазах Нэда она увидела горячую просьбу вкупе с неясной тревогой. - Ладно, идём, - сдалась наследница. Она и репортёр быстро зашагали прочь. *** В мгновенье ока Финн зарядила арбалет и нацелилась на чужака. Стальная стрела хищно просвистела, рассекая воздух. По идее, она должна была вонзиться Мориарти прямо между глаз, но мужчина, проявив завидную реакцию, пригнулся, и стрела прочно впилась в дерево, войдя чуть ли не до половины. - Прошу прощения, я Вам что-то сделал? – безмятежно поинтересовался новичок. Вероника уже держала два ножа, а Рокстон вскинул ружьё. Финн перезарядила арбалет. - Погодите, барышня, - попросил мужчина на дереве. – Объясните хотя бы, за что вы все желаете мне смерти? - Ты её заслуживаешь! – гневно прорычал Джон. – И не болтай, мы наслышаны о твоих уловках, Мориарти! Чужак усмехнулся. - А если я скажу, что… Но он не сказал. Вероника поняла, что Мориарти начинает плести интриги, как и предупреждал Холмс, и запустила в злодея ножом. Злодей неожиданно ловко спрыгнул на землю. И уложил Веронику одной правой. Почему одной правой, а не одной левой? Потому что одной левой была уложена Финн. *** - Будет, Мелоун, мы уже порядочно отошли от озера. Ведь здесь нет никакого ручья, так? – Маргарит остановилась и упёрла руки в бока. Она вопросительно посмотрела на журналиста в ожидании объяснений. – Что за тайны Мадридского двора, Нэд? Мелоун почесал макушку и слегка виновато улыбнулся. - Я боялся, что Вы не поймёте и не захотите со мной пойти. - Бросьте, не надо меня недооценивать. Итак, в чём дело? Вы по какой-то причине перестали доверять Холмсу? - Н-ну, как Вам сказать… Сами не замечаете ничего подозрительного? - Помимо того, что два человека перенеслись к нам сквозь время и пространство? – Всё-таки сарказм был ей к лицу. - Вот именно – к нам перенеслись два каких-то человека, и больше доподлинно ничего не известно. - На что Вы намекаете? Считаете, нас обманывают, и эти двое на самом деле не Холмс с Мориарти? Нэд тряхнул головой. - Нет. – Молодой человек свёл ладони. – Я давно привык к чудесам и вполне допускаю, что сюда, каким-то неимоверным образом, действительно могли попасть Шерлок Холмс и Джеймс Мориарти. - В таком случае, что же Вас тревожит? *** Ружьё Рокстону не слишком помогло, оно было выбито из рук охотника моментально. Револьверы постигла та же участь. Лорд быстро собрался. - Что ж, будем драться врукопашную. – Джон выпрямился, выставив кулаки. Противник сделал то же самое, ничуть не менее умело. Он был не просто худ, а откровенно тощ, зато ростом его природа точно не обидела - новый гость плато был выше Рокстона на целую голову. - Может, дадите мне объясн… - Чужак едва успел избежать кулака лорда. – Видимо, нет. Что ж, драться так драться. *** - Он хорошо разбирается в математике, но Вы видели его в драке: борется славно, однако боксёр никудышный. – Репортёр многозначительно примолк. Но наследница паузой не воспользовалась. – Маргарит, Вы разве не понимаете?! - Не понимаю чего? – Брюнетка уже начинала сердиться. – Мелоун, перестаньте умничать и добиваться театрального эффекта. Вам это не идёт! Скажите прямо, к чему Вы клоните. - Вы что, не читали заметки о Шерлоке Холмсе? - Читала парочку. Но если честно, у меня было не так уж много времени на то, чтоб знакомиться с теорией борьбы преступности и правопорядка, больше времени уходило на практику. – Она лукаво улыбнулась. Нэд не сумел не усмехнуться в ответ, но быстро вернулся к прежней теме: - В этих записках ни единого раза не упоминается о склонности Холмса к математике. Зато доподлинно известно, что он был превосходным боксёром. *** "Превосходный боксёр, ничего не скажешь", - подумал Рокстон в пылу боя. Впрочем, и лорд был хорош. Борьба пока шла на равных. Притом, что новичок был ранен, хоть и несерьёзно, но всё же. Противники охаживали друг друга с попеременным успехом. Джон получил мощный удар в грудь, но и сам неслабо стукнул соперника в челюсть. *** - А вот Джеймс как раз был математиком. – Нэд пристальнее посмотрел на собеседницу. – Пусть сюда в самом деле попали Холмс и Мориарти. Но откуда нам знать, кто есть кто? Ни один из них не любил фотографироваться в силу специфики профессии, и свидетельств того, как эти люди выглядели, очень и очень мало. *** Нокаут. Безоговорочный. Рокстон упал, растянувшись. - Чёрт, потрясающий встречный удар в челюсть, - прокомментировал Джон. Он пока не был в состоянии быстро шевелиться, но соображал отлично. И вдруг понял, до чего ж соскучился по своим спортивным увлечениям. Нашёл время. - Да, это мой конёк. – Фигура верзилы нависла над охотником, закрыв для того солнце. – Может, Вы хоть теперь меня выслушаете. *** Маргарит вышагивала обратно к озеру, сжав ладони в кулаки. Нэд шёл следом. - Значит так, главное, изолировать этого парня и проследить за тем, чтоб у него не оказалось какого-нибудь оружия. А дальше будем разбираться. – Под конец женщина понизила тон, поскольку озеро уже было близко. Протиснувшись сквозь кустарник, двое вышли на берег, к тому самому месту, которое покинули лишь семь минут назад. Вода продолжала мирно плескаться, солнечные зайчики по-прежнему скользили по её поверхности; оборудование и расчеты лежали там же и так же, что и раньше. Но вот у Челленджера и новичка явно что-то поменялось. Теперь второй крепко держал первого, приставив к виску того дуло револьвера. Глаза у Джорджа Эдварда были удивлённо-круглые, у чужака – спокойно-холодные. Нэд и Маргарит застыли. - А, вот и вы, - усмехнулся тот, кто всего несколько часов назад пребывал в Швейцарии и в девятнадцатом веке. Мужчина и не подумал отодвинуть оружие от Челленджера хотя бы на миллиметр. Весь вид рыжеволосого профессора чётко вопрошал: "Что происходит?!". – Извините, но я начинаю нервничать, когда кто-то переговаривается у меня за спиной. – С этими словами он взвёл курок… [Затемнение] - Холмс, что Вы делаете? – Маргарит попыталась вложить в свой голос как можно больше недоумения. У неё это прекрасно получилось, но слишком уж искушённым был тот, на кого было направлено её поразительное актёрское мастерство. - Я спросил то же самое, - сдавленно хмыкнул Челленджер, понявший, что суетиться бесполезно. - Бросьте, - усмехнулся чужак. – Не нужно игр. Я человек опытный, вдобавок, кожей чувствую неприятности. Вы ведь уже всё поняли, да? - Поняли что? – вконец растерялся бедный Челленджер. Маргарит досадливо вздохнула, Нэд угрюмо сжал челюсти. - Вы здесь не единственный профессор, Джордж, - со вздохом объяснила брюнетка. Рыжеволосый учёный мигом понял, в чём дело. Он трижды переменился в лице и попробовал покоситься на своего захватчика. - Мориарти?.. - Обойдёмся без повторной процедуры знакомства, - отрезал легендарный преступник. Увидев, что Мелоун тянется к своей кобуре, Мориарти оскалился. – А вот этого делать не советую, молодой человек. Я прекрасно обращаюсь с оружием. Успею пристрелить и Вашего приятеля, и Вас, прежде чем Вы достанете пистолет. К сожалению, у Нэда не было причин не верить этому. Он скрипнул зубами и вытянул руку по шву. - Что ж, все карты раскрыты, - прокомментировала мисс Крукс. – Предлагаю просто разойтись в разные стороны и забыть друг о друге. Мориарти, отпустите Челленджера, мы не станем Вас преследовать. Можете идти на все четыре стороны. - Притом, что в одной стороне динозавры, во второй дикари, в третьей люди-обезьяны, в четвёртой ещё какая-нибудь местная мразь. – Мориарти ухмыльнулся. – Благодарю покорно. Но путешествию в этакую неизвестность я бы предпочёл прогулку до безопасного жилища, о котором вы мне рассказывали. Думаю, ваш дом сойдёт мне на первое время. - Размечтались! – выдохнул Нэд. Мориарти дружелюбно посмотрел на молодого человека и крайне вежливо поинтересовался: - Хотите, прострелю Вам ногу и оставлю одного посреди джунглей? - Не особенно, - признался репортёр. - Вот и ведите себя как следует. Без глупостей. *** - Ещё раз примите мои глубочайшие извинения, - Шерлок Холмс даже слегка поклонился Веронике и Финн, сидящим на травке под деревцем. – Мне очень жаль, что пришлось прибегнуть к столь жёстким мерам. - Ничего. – Вероника недоверчиво покосилась на новичка. – Переживём. Финн же смолчала и лишь демонстративно пошевелила челюстью, мысленно набросав пару маршрутов, по которым может пойти этот верзила вместе со своими глубочайшими извинениями. Рокстон подошёл к девушкам, те одновременно встали. Веронику настойчиво терзали смутные сомнения. - С какой стати мы должны верить Вашим словам? – Девушка прищурилась. - Он мог бы убить нас всех, но не сделал этого, - напомнил Джон. Но Вероника продолжала выглядеть неубеждённой. Холмс чуть вскинул подбородок и вкрадчиво поинтересовался: - Каким же образом я могу рассеять Ваши сомнения, мисс? Вероника тоже высоко подняла голову. - Продемонстрируйте свои знаменитые способности. - Точно! – подхватила Финн. – Используйте этот Ваш дефективный метод. - Дедуктивный, - вежливо поправил Холмс. - Одна хре… в смысле, одно добро. – Финн скрестила руки на груди. – Давайте. Попробуйте определить, где Вы находитесь, и кто мы такие. – Она взглянула на Рокстона. – Вы ведь ничего не успели ему рассказать? Охотник мотнул головой, мол, нет, не успел. - Ну же, смелее, - поддержала подругу Вероника. Ей не терпелось либо увидеть гения в действии, либо разоблачить обманщика. Холмс вздохнул. - Боюсь, что не удовлетворю вашу любознательность в полной мере. – Он приблизился к друзьям, прошелся между ними. – Вы мне предоставляете довольно мало данных для размышления, и я вряд ли сумею многое рассказать. – Мужчина обошёл троицу сзади, после чего оказался с новыми знакомыми лицом к лицу… лицам. - …Только то, что вы обе, - он кивнул Финн и Веронике, - коренные жительницы этой местности. А Вы, - он бросил взгляд на Рокстона, - тоже здесь проживаете, но относительно недавно. Года три-четыре. Кроме того, являетесь аристократом, родом из Англии, из графства Уилтшир, если быть точнее. Вы отличный охотник и превосходный наездник, также увлекаетесь спортом и достигли на этом поприще успехов. – Отвернувшись от изумлённого лорда, детектив опять поглядел на Хранительницу. – Вы – художница, недавно получившая наследство. – Затем обратился к Финн. – А Вы – дитя войны и потеряли многих друзей. - О, Холмс многое бы ещё мог рассказать, но решил, что пока достаточно. - Что же касается того, где мы все сейчас находимся, - сыщик повернулся и чуть отошёл, так, чтобы видеть всех разом, - здесь я не могу сказать с известной точностью. – Огорошенность Финн только-только начала сменяться довольным злорадством, как детектив выдал: - Предположительно - на территории Бразилии, однозначно - в Южной Америке. Воцарилось неловкое молчание. Шерлок Холмс прекрасно знал, каков будет следующий вопрос всех троих его новых знакомцев. "Как Вы узнали?!". Сыщик решил сэкономить время и объяснить сразу. Впрочем, кое о чём он предпочёл умолчать. О том, что какими бы весомыми ни были доказательства, всегда есть шанс, что всё совсем не так, как представляется. И вообще, в его словах всегда куда больше уверенности, чем должно бы быть. По сути, он лишь делает предположения, основанные на логических умозаключениях. Практически всегда предположения эти оказываются истиной, но быть может всякое. Но зачем забивать этим головы слушателей? Детектив приступил к разъяснениям. - Барышни, вывод о том, что вы – коренные жительницы, я сделал по вашей коже. - Коже? – эхом повторила обескураженная Финн. - Конечно. Здесь ужасный солнцепёк. Несмотря на тени деревьев, я уже начал обгорать. А у вас обеих достаточно светлая кожа, значит, она привычна к местному солнцу. А то, как легко и уверенно вы продвигаетесь по здешним местам, свидетельствует о том, что вы здесь всё знаете. Значит, либо родились тут, либо приехали очень давно. Но если бы вы были приезжими (судя по вашей внешности и речи - из Британии или Северной Америки), то тогда вряд ли бы носили столь… смелые наряды. И вообще, на своей родине человек держится по-особому, есть определённые пункты в поведении, надо лишь уметь их подметить. Но вернёмся к загару. Ваш, - теперь гений сыска обращался к лорду, - ясно свидетельствует о том, что Вы пробыли в этом месте достаточно долго – следов солнечных ожогов нет. И в то же время Вы смуглее, чем был бы человек, выросший в этих краях. По Вашему говору и характерным оборотам речи я определил место Вашего проживания в Англии. А Ваше кольцо на мизинце говорит само за себя. Такие были в ходу в Испании в первой половине нашего тысячелетия. Кольцо более чем старое, это сразу видно. Сама собой напрашивается мысль о том, что Вам оно досталось в наследство от предков. Вы явно цените комфорт, и не стали бы носить эту вещь, столь выбивающуюся из Вашего общего стиля, если б не дорожили ею. Как я уже сказал, кольцо определённо испанского происхождения. Такие часто брались в качестве трофеев английскими пиратами, которым потом жаловали титулы. Следовательно, и те пираты, и их потомки становились аристократами. О том, что Вы отличный охотник, можно судить по Вашему ловкому и умелому обращению с оружием. О том, что Вы наездник – по Вашей осанке. Ну, а успехи в спорте мне представляются очевидными. – Детектив усмехнулся, потрогав свою челюсть и начинающую опухать щёку. - Поверьте, сделать такое мало кому удавалось. – Холмс встал перед Вероникой. – Ваш медальон тоже, без сомненья, древен, но тесёмка, на которой он висит, практически новая, она ещё не истёрлась. Либо Вы недавно сменили её, либо недавно получили само украшение. В пользу второй догадки свидетельствует тот факт, что Вы постоянно касаетесь медальона, причем рефлекторно. Отчасти потому, что ещё не привыкли к нему, отчасти потому, что он Вам дорог. Следовательно, Вы получили его от близкого человека. А древности от близких людей обычно достаются по наследству. - Как Вы узнали, что я художница? – Вероника продолжала хмуриться, но уже не категорично. Холмс усмехнулся, словно речь шла о чём-то простейшём. Впрочем, так оно и было. - Элементарно. У Вас следы краски под ногтями. И некоторые движения Ваших пальцев свидетельствуют о том, что Вы привыкли работать кистью*. И этот человек, по идее, должен был быть растерян сильнее их всех вместе взятых! Но он стоял, спокойный и сдержанный, взирая на жителей древесной хижины с лёгким любопытством. Одежда местами порвана, рубашка вовсе без одного рукава, перевязка на левом плече уже пестрила бурыми пятнами засохшей крови. Тёмные, едва тронутые сединой у висков волосы, проницательные глаза, в которых так и искрил живой ум. В общем, трудно было себе представить зрелище более противоречивое и в то же время внушающее уважение. Финн ухмыльнулась и поджала губы. - А я? Почему обо мне молчите? Холмс перевёл на неё взгляд. - Простите, мисс, я посчитал, что это будет не совсем корректным и, мягко выражаясь, не доставит Вам удовольствия. - Я не обижусь, - безрадостно заверила Финн. – Валяйте. Рокстон и Вероника одновременно посмотрели на арбалетчицу. На лицах обоих читалось сожаление и сочувствие. И охотник, и дикарка знали, что Финн нелегко пришлось, но сама арбалетчица на этот счёт особенно не распространялась. - Что ж. – Холмс еле уловимо пожал здоровым плечом. – Некоторые особенности Вашего телосложения говорят о том, что Вы долгое время голодали, скорее всего – в детстве. Неопытный глаз этого не приметит, но Ваше строение костей, - он лёгким жестом показал на ключицу девушки, - ясно даёт понять, что, когда Вы были малы, не все необходимые вещества поступали в организм в достаточном количестве, но потом это, верно, компенсировалось. У Вас есть привычка щуриться от яркого света, притом к свету Вы гораздо восприимчивее Ваших спутников, не замечали? Следовательно, Вы долгое время прожили в темноте. Например, в подвале или подземелье. Можно было бы предположить, что Вам довелось расти в семье каких-нибудь извергов, которые Вас морили голодом и запирали в подвале. Но. Во-первых, обычно такие нелюди не сдерживают себя в рукоприкладстве, и издеваются над несчастными детьми, не ограничивая свою больную и жестокую фантазию. В ход идут ремни с железными пряжками, ножи. И естественно, остаются шрамы. У Вас же таких шрамов нет. Вдобавок, Ваше поведение никак не похоже на поведение человека, в детстве подвергшегося насилию. Следовательно, самое вероятное объяснение всем вашим детским тяготам – война, не важно, какого масштаба. Ваш браслет, - мужчина показал на украшение на левой руке Финн; формально, это был даже не браслет, а небольшая кожаная повязка с вплетением тонких чёрных верёвочек, - украшен так называемыми нитями дружбы. Мне попадалась информация о таком обычае некоторых южноамериканских индейцев, когда я расследовал дело о краже в музее… неважно. Раз мы в Южной Америке, а Вы – коренная жительница, логично предположить, что Вам с Вашими друзьями этот обычай был не чужд. Финн вновь грустно усмехнулась, посмотрев на своё левое запястье. - Что за обычай? – спросил Рокстон. Вероника стукнула себя по лбу. - Как я сразу не догадалась! Я ведь уже сталкивалась с подобным, правда, давно. – Она взглянула на охотника. – В некоторых племенах каждый носит либо на запястье, либо на шее тесёмку или другую плетёную "нить". Когда человек умирает, эту нить забирает кто-то из друзей и надевает на себя – носит в память о погибшем. Некоторое время Лэйтон, Рокстон и Холмс даже дышать стеснялись. Они лишь смотрели на "браслет" Финн, в котором было не меньше полутора десятков плетёных нитей. - И каждая из них – погибший друг? – наконец, полушёпотом спросила Вероника. Арбалетчица кивнула. Как ни странно, ей стало легче. Что плохого в том, что тебя жалеют друзья? Ничего. Девушка исподлобья взглянула на Холмса. - Полагаю, теперь вы хотите, чтоб я объяснил, как вычислил наше местоположение, – догадался детектив. – Проще простого. Помните дерево, на которое я забрался? Это розовое дерево, и растёт оно преимущественно на территории Бразилии. – Мужчина поправил повязку на плече. - Я ответил на все ваши вопросы. Теперь задам свои. *** Сейчас на мушке была Маргарит. Крукс, Челленджер и Мелоун стояли возле огромного дерева, растущего у самой кромки воды. Мориарти рассудил, что с женщиной-заложницей справиться будет намного проще. - Думаю, с Вами мы поладим лучше, чем с ними, - улыбнулся брюнетке преступник и перевел прицел на рыжеволосого профессора. - Что Вы собираетесь сделать?! – ужаснулась мисс Крукс. Ужаснулась потому, что ответ был ясен. - Избавиться от ненужной обузы, что же ещё? – Мориарти сказал это так запросто, словно речь шла о бездушном балласте. – А Вы, дорогая, отведёте меня к вашему чудо-дому. Если будете вести себя хорошо, я, возможно, оставлю Вас в живых. Мелоун и Челленджер тихо бесились от собственной беспомощности. Минуту назад Мориарти заставил их сдать всё оружие, и сам теперь был в полной боевой готовности. Маргарит захлебнулась собственным гневом. На секунду она потеряла контроль над собой. Женщина уже хотела высказать этому негодяю всё, что о нём думает, но самообладание вернулось к ней вовремя. - Нет, - спокойно и твёрдо произнесла Маргарит. – Вы их не убьёте. - Отчего же? – полюбопытствовал Мориарти, продолжая держать Челленджера под прицелом. – Ведь у меня нет выбора. Если не избавлюсь от них, они будут нас преследовать, попытаются меня убить. А это всё столь утомительно. - Убьёте их – и я Вас никуда не поведу. Можете убить и меня тоже. – В её голосе звенела искренняя решимость. Чужак понял, что брюнетка не блефует. – И будете бродить здесь один. Ваше гуляние продлиться недолго, поверьте. Запасы пуль не безграничны, и быстро потратятся. Без хорошего укрытия Вы и до завтрашнего утра не продержитесь. Они прожигали друг друга взглядами. Уступать никто не собирался, но оба понимали, что кому-то придётся. *** - Что ж, мы хотя бы живы, - попытался быть оптимистом Мелоун. Он вытягивал шею вправо, силясь увидеть Челленджера, находившегося по другую сторону древесного ствола. Оба мужчины были накрепко привязаны. - Пока что живы, - поправил профессор. – Если те дикари вернутся, нам несдобровать. Да если сюда забредёт хотя бы один-единственный динозавр!.. – Профессор дёрнулся, в который раз попытавшись высвободиться, но тщетно. - Бесполезно, - вздохнул журналист. – Маргарит завязала отличные узлы. У неё просто не было выбора, Мориарти внимательно контролировал. - Как же он хитёр, - прошипел Челленджер. – Не стал нас убивать, но обездвижил. Получается, просто отложил нашу смерть. - Большего Маргарит добиться не удалось. Спасибо и на том. - Действительно. – Челленджер улыбнулся. – Наша Маргарит – настоящая умница. – Профессор резко помрачнел. – Если этот мерзавец причинит ей вред… - То Вы ничего ему сделать не успеете, - усмехнулся Нэд, - потому что Вас опередит Рокстон. Джон просто порвёт Мориарти в клочья, если Маргарит пострадает. Джордж подумал, кивнул и подытожил: - Надо надеяться на три вещи. Во-первых, что мы сумеем выбраться отсюда до того, как нагрянет кто-нибудь нежелательный. Во-вторых, что Рокстон, Вероника и Финн не убили настоящего Холмса. И в-третьих, что Маргарит сумеет как можно дольше водить Мориарти по джунглям, выигрывая время для всех нас. Откуда-то со стороны джунглей донёсся подозрительный шорох. - Так что Вы там говорили о нежелательных посетителях? – сглотнув, пробормотал Мелоун. *** Круги, восьмёрки и прочие загогулины, которые выписывала Маргарит, могли придти на ум ещё разве что Ивану Сусанину. Несколько часов наследница водила злобного профессора по джунглям, старательно петляя и делая всё, чтобы продвигаться медленнее. Она надеялась, что сумеет улучить момент, когда можно будет сбежать. Но надежды оказались тщетными. Мориарти зорко следил за своей заложницей, его бдительность ни на секунду не ослабевала, а оружие в руке ни на миг не отклонялась от потенциальной мишени. - Долго ещё идти?! – в который раз переспросил Мориарти, всё больше раздражаясь. - Часа полтора, я думаю. - Ты говорила это час назад! - Чего Вы от меня хотите? Я из Лондона! Я не умею ориентироваться по пенькам и веткам! Я вообще не выхожу одна в джунгли! – прохныкала брюнетка, потупив взор. Получилось просто изумительно. Ни дать ни взять – столичная избалованная и изнеженная барышня. Возможно, Мориарти поверил ей. Но ничуть не смягчился, хотя тон его, напротив, стал безукоризненно вежливым: - Если через полтора часа мы не увидим дома на дереве, я буду вынужден избавиться от Вас. От этого ровного голоса Маргарит бросило в дрожь. Женщина поняла, что свою угрозу преступник выполнит, не колеблясь. В любую минуты злоба и раздражение могут перевесить желание найти убежище. - Думаю, нам туда, - наследница кивнула на тропу, тянущуюся в западную сторону. *** Сумерки не то чтобы наступили, они, скорее, только подступали, подползали и пока таились где-то на небесных задворках. Лучи вечернего солнца пробивались сквозь листву огромного могучего дерева, на мощных ветвях которого стоял дом Лэйтон. - Оригинальная задумка, - оценил Мориарти, приближаясь к ограде. – И, надо признать, рациональная. Кстати, окажите услугу: пока мы не вышли из-под покрова деревьев, покричите – спросите, есть ли кто-нибудь дома. – Свою любезную просьбу мужчина сопроводил нешироким, но резким мановением пистолета. Маргарит ничего не оставалось делать, кроме как подчиниться. Впрочем, она могла хотя бы попытаться подать сигнал тревоги незаметно для Мориарти. - Рокстон, Вероника, Ксан! – Почему-то из всех вражьих имён на ум пришло именно это. Что ж, если друзья уже вернулись, они поймут, что что-то не так. – Вы дома?! Ответом была тишина. - Чудесно, - расцвёл Мориарти. – Видимо, они всё ещё гонятся за Холмсом. Если мне повезёт, они его сами убьют. Если нет – Холмса придётся убивать самому. Это единственный способ его остановить, иначе я буду лишён спокойной жизни. С остальными я тоже разберусь. – Он наморщил нос. – Мне не нужны соседи. А теперь вперёд. И будьте любезны, откройте калитку. Маргарит понимала, что это, по всей вероятности, последние минуты её жизни. Да, наследница умела обвораживать. Мужчины, в том числе и мерзавцы, моментально очаровывались ею. Но Мориарти – не тот случай. Этот человек прагматичен сверх всякой меры. Он не захочет рисковать. Его окончательно очерствевшая душа попросту не способна хотя бы на подобие страсти. И ведь как грамотно держит на прицеле – не дёрнешься!.. Грохот лифта эхом отдавался во всём теле, особенно в голове. Конечно, так просто Маргарит не сдастся. Но если... если она погибнет, то пусть хотя бы с Джоном всё будет в порядке! Пожалуйста! Пусть его сумеет образумить Холмс. Пусть друзья вернутся домой и разделаются с Мориарти. На худой конец пусть они вообще никогда не найдут сюда дорогу… Да, обычно преступники, даже вооружённые, не вызывали у Крукс столь отчаянных приступов паники. Но от Мориарти веяло таким непробиваемым холодом, такой циничной жестокостью… И эта его любезность вкупе с талантливо изображаемым добродушием просто повергают в ужас. Когда путники вышли из лифта, женщина, опять же по приказу, вновь проверила, одни ли они здесь: - Ксан, Джон, Финн, Вероника! Ксан, милый! Есть кто-нибудь? Голос Маргарит пролетел по дому, не вызвав никаких откликов. - Тишина и покой, - прокомментировал Мориарти, блаженно улыбнувшись. – Что ж, мисс Крукс, нам с Вами пора прощаться. Рад был знакомству. – Господи, как же галантно это было сказано! - Ну, прощай, - оскалилась брюнетка. Терять ей было больше нечего. Всем известно, что лучшая защита – нападение. А Маргарит Крукс знала ещё, что лучшее нападение – это неожиданное нападение, когда ты атакуешь противника совершенно неожиданным для него способом. Женщина плюнула преступнику в глаз. Мужчина с отвращением зажмурился, чисто инстинктивно, всего на долю секунды. Но той доли оказалось достаточно, чтоб Маргарит успела схватить табуретку. Брюнетка попыталась предметом меблировки выбить из руки чужака оружие. Ну или хотя бы хорошенько врезать этой сволочи по лбу напоследок. Пистолет выбить не удалось, Мориарти крепко его держал. Глава преступного мира оказался на редкость силён… Злодей без труда подавил сопротивление женщины, навёл на неё пистолетный ствол. И расплылся в улыбке. …На всё про всё ушло от силы три секунды. … Откуда-то сбоку появился некто третий, а сверху – четвёртый. Холмс выбежал из соседней комнаты, у двери которой до этого притаился, а Рокстон спрыгнул со второго этажа. Первым возле Мориарти оказался Холмс. И одним ударом отбил профессора от наследницы, попутно выхватив и отбросив в сторону пистолет противника. В следующую секунду Маргарит оказалась в объятьях охотника. И вдруг, внезапно и нелепо, ей сделалось совершенно спокойно. Она даже смогла различить нервный полушёпот Джона, ощутить, как он борется со своей собственной дрожью – дрожью, которая была вызвана страхом за любимую. - Девочка моя, зачем же ты на него набросилась? – бормотал лорд, гладя брюнетку по волосам, целуя её в виски и щёки. – Я держал его на прицеле, ещё бы секунда и я бы его подстрелил. Когда вы были во дворе, я боялся промахнуться. А здесь в гостиной я просто не мог прицелиться… Испугался, что попаду в тебя. – Он словно оправдывался. – Думал: сумею уловить нужный миг, чтоб не подвергать тебя риску, а в результате... Прости. Прости, родная. - Всё хорошо, - едва слышно тараторила Маргарит, обнимая лорда за плечи, прижимаясь к нему. – Всё хорошо. Тем временем Холмс и Мориарти выясняли отношения куда менее нежным способом. Они опять схватились. Прерванное сражение у Рейхенбахского водопада возобновилось. И теперь оно должно было завершиться раз и навсегда. Рокстон собрался было прийти на подмогу, но Холмс, увидев это краем глаза, пропыхтел между ударами: - Не вмешивайтесь. Это моё дело. И своё дело он довёл до конца. Не сразу. Не без труда. Но он это всё-таки сделал! Удар. Ещё один. Снова удар. Опять. Ещё. Боевое искусство баритсу не единожды выручало Холмса раньше, выручило и сейчас. Несколько стремительных нападок и блестящих уходов от выпадов противника, а затем контрольный удар, в который знаменитый сыщик вложил всю свою энергию. С истошным криком Мориарти перевалился через наружные перила и полетел вниз. И там его ждали не воды водопада, а твёрдая земля. Свидетелями падения стали не только Холмс, Рокстон и Маргарит, но и Челленджер, Нэд, Вероника и Финн, как раз подошедшие к дому. Финал представлял собой малоприятное зрелище. Девушки резко отвернулись, а когда вновь встали лицом к жилищу, то старательно избегали взглядами место встречи Мориарти с землёй. Челленджер и Мелоун тоже поморщились. Задрав голову и оценив расстояние от дома до двора, репортёр вздохнул: - Сколько же человек отсюда уже попадало. - А сколько народу у вас тут вообще окочурилось? – поддержала изысканную беседу арбалетчица. – Ребята, пора заводить подсобное кладбище. *** Все собрались в гостиной, но при этом разбились на три мини-группы и пристроились по разным углам. Нэд пытал расспросами Холмса, и тот уже начинал терять остатки своего легендарного терпения. - А кто был тем загадочным посетителем, пришедшим к Вам и попросившим помочь в деле с шантажистом-бароном? Кто этот знатный клиент? - Прошу прощения? – искренне удивился сыщик. - Ах, да. - Нэд понурил голову. – Это же произошло, если мне не изменяет память, в 1902 году. То есть для Вас это ещё не случилось… - Даже если бы и случилось, вряд ли я бы раскрыл Вам конфиденциальную информацию. – Холмс хоть и строго, но улыбнулся. Репортёр продолжил вызнавать всё обо всём. Кажется, он расспросил обо всей жизни детектива: с момента рождения до нынешних времён. Кстати о временах. - Мы можем переместиться вместе с Холмсом? – Маргарит внимательно посмотрела сначала на Челленджера, потом на Рокстона. - И обосноваться в прошлом? – как-то неуверенно поморщился лорд. Брюнетка вскинула подбородок. - Лучше цивилизованное прошлое, чем варварское настоящее. - Пустое, - вынес вердикт Джордж Эдвард. – Первоначального выброса энергии хватило на переправку двоих. Думаю, при вторичном запуске энергии высвободится меньше, так что вернуть сможем лишь одного человека. Маргарит досадливо вздохнула. - Но ведь если Холмс угодит прямиком обратно в водопад, то погибнет, - промолвил Рокстон. На лице рыжего профессора появилась улыбка. - Об этом не беспокойтесь. У меня есть парочка приспособлений, которые помогут Холмсу выбраться. Финн опиралась на балконные перила, безмолвно вглядываясь в подступающую ночь. Вероника стояла рядом. Лэйтон чувствовала, что надо что-нибудь говорить, чтобы не дать подруге окончательно погрузиться в пучину мрачных раздумий и воспоминаний. - Холмс хорошо всё придумал, отлично рассчитал дальнейшие ходы Мориарти. И хорошо, что наша компания разделилась. Пригодились и Холмс с Рокстоном в доме, и мы с тобой у озера. Ещё немного, и те рапторы сожрали бы Нэда и Челленджера. - Угу, - кивнула Финн. Вероника в нерешительности закусила губу, потом всё-таки продолжила: - И мы почти нагнали Мориарти и Маргарит по их следам. Разве мы не молодцы? – Она попробовала заразить подругу своей улыбкой. Не вышло. Финн лишь повторила: - Угу. – И, кажется, непроизвольно, потёрла свой браслет. Вероника глубоко вздохнула. Затем ласково погладила арбалетчицу по плечу. - Мы этого не допустим, Финн. Мы всё исправим. Не будет никакой атомной войны, я тебе обещаю. Финн наконец-то повернулась к хозяйке дома. Ничего не сказала, но улыбнулась – горячо и благодарно. - Итак, - громко объявил Челленджер, обращаясь ко всем, и в первую очередь к Холмсу. – Завтра мы возвращаемся на озеро. Сегодня перед уходом мы убрали и припрятали оборудование, завтра установим снова. Надеюсь, те дикари нас больше не побеспокоят. - А если и побеспокоят, мы их быстро утихомирим, - усмехнулся Рокстон. - В общем, я полагаю, что возвращение Шерлока Холмса должно пройти гладко, - закончил свою мысль Джордж Эдвард. Детектив наклонил голову в знак благодарности. - Послушайте, Холмс, - Маргарит вышла вперёд. – Пусть мы не может отправиться с Вами, но Вы можете кое-что для нас сделать. Исправить некоторые моменты в прошлом… Сыщик не дал ей договорить, оборвав женщину только одним, но каким твёрдым, словом: - Нет. Все в изумлении уставились на него. Большинство находившихся в этой комнате страстно бы хотели воспользоваться возможностью, которую озвучила наследница. - Почему? – в один голос выпалили Маргарит и Рокстон. Всем было понятно, что бы пожелали изменить эти двое. Она – выискать своё свидетельство о рождении или каким-либо другим способом узнать хоть что-нибудь о родителях. Он – спасти брата. - Почему? – еле слышно повторил охотник. - Потому что я знаю: из исправления ошибок задним числом редко получается что-то хорошее, - ровно произнёс Холмс. – А, учитывая, что речь идёт об играх со временем, я не собираюсь рисковать. - Вы не хотите предупредить наши ошибки? – пробормотал Челленджер. – Снабдить нас важными инструкциями перед отбытием или хотя бы сообщить координаты плато спасательным службам, заранее, или после того, как мы пропадём. - А я ещё буду жив к тому времени? – хитро усмехнулся сыщик. - Будете, - порадовал его Мелоун. Холмс сложил руки. - Если я предупрежу эти ваши ошибки, как знать – не наделаете ли вы новых, более страшных? Нет, увольте. Я остаюсь при своём мнении. - А я вот намерена изменить своё будущее! – твёрдо заявила Финн. Она ожидала, что детектив начнёт с ней спорить, но тот лишь спокойно сказал: - Ваше право. К слову, насколько я понял, Вас бы здесь не оказалось, если б не было их, - он жестом указал на остальных обитателей дома. – А если я влезу, кто даст гарантию, что они вообще сюда попадут? И всем стало ясно: Шерлока Холмса не переубедишь. - Что ж, - вздохнула не слишком-то расстроенная Вероника. – Раз судьбу поменять не удалось, так давайте хотя бы поужинаем. Кто поможет мне накрыть на стол? *** 1919 год. Лондон. Куинс-Холл. Собрание Лондонского Зоологического общества. Только что познакомившиеся Джон Рокстон и Эдвард Мелоун жали друг другу руки. Маргарит Крукс, казавшаяся ещё более стройной из-за своего тёмного облегающего наряда, с любопытством и, чего греха таить, некоторым высокомерием сквозь вуаль оглядывала присутствующих, особенно будущих товарищей по экспедиции. Артур Саммерли пыхтел трубкой и, видимо, отчаянно старался понять: как его угораздило во всё это ввязаться. Джордж Челленджер живо перешёптывался с оппонентами – не то что-то обсуждал, не то куда-то отсылал… Зал гудел подобно пчелиному рою. Зрителям нравилась неожиданная концовка сегодняшней лекции. И лишь один человек в зале преспокойно улыбался. Шерлок Холмс. Похудевший (хотя, казалось бы, дальше некуда) и полностью убелённый сединами, он, однако, сохранил самую замечательную свою черту – живой, цепкий, пронзительный взгляд, от которого ничто не могло укрыться. - Как думаете, Холмс, неужели из этой безумной затеи выйдет толк? – спросил сидящий рядом пожилой джентльмен. - Несомненно, Уотсон. Несомненно, - усмехнулся детектив, попыхивая трубкой. Конец * Речь не о кисти руки, а о кисти для рисования.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.