***
— Хочешь? Ты был повеселее, когда не был на диете. Астерикс и Обеликс расположились недалеко от священного леса, дожидаясь возвращения Панорамикса с собрания друидов. Астерикс с удовольствием взялся за еду, а Обеликс из-за Фальбалы сел на диету и отказывался от пищи. — От того, что ты скинешь пару кило, Фальбала тебя не полюбит. Пойми, она любит Трагикомикса, — наставлял друга Астерикс. — Ты просто завидуешь, — упрямился Обеликс. — Ты спятил. — Ох, ну да. У тебя же Мэренн, и ты счастлив. А моего счастья ты не хочешь, — надулся толстяк, отворачиваясь от друга. Астерикс закатил глаза от раздражения. — Я хочу, чтобы ты был счастлив. Но пойми, для этого нужна взаимная любовь. И вообще, причем здесь Мэренн? — Астерикс отвел взгляд от друга. — Ой, да ладно тебе, — фыркнул Обеликс. — Все давно стало ясно. Причем не только мне, а и всей деревне. И я рад за тебя. Вот увидишь, у меня с Фальбалой будет так же, — настаивал на своём он. Астерикс ничего не ответил. Он достал из кармана подаренный Мэренн амулет и с любовью посмотрел на него. — Это она подарила? — спросил Обеликс. — Она, — с глупой мальчишеской улыбкой на лице ответил галл. — Красивый, — прокомментировал толстяк. Про то, что Мэренн ещё и поцеловала его на прощание, Астерикс умолчал. Без сомнения, галл был на седьмом небе от счастья, почувствовав на себе поцелуй Мэренн. Астерикс вспоминал, как она подарила ему амулет, а потом оказалась совсем близко и мягко коснулась его нежными губами! Правда, только щеку. Он жалел, что не поцеловал её в ответ. Тогда мужчина впал в ступор. В тот момент в его голове прокручивалось очень много мыслей и ни одной здравой. Ему казалось, что он даже дышать перестал. А вдруг девушка подумала, что ему очень неприятно? Не приятен её поцелуй, не приятна она сама… — Вот видишь, она принимает меня таким, какой я есть. Мне ради неё на диеты не надо садиться. И тебе нужен человек, который будет тебя любить любым. Обеликс нахмурился, но Астерикс так просто не сдавался. — Ну, поешь хоть немного, — галл подходит к Обеликсу с двумя кусками мяса в руках. — Не умирать же с голоду из-за этой девицы? — Ладно. Один кусочек, — согласился великан. Однако поесть ему не удалось. Из леса с громким лаем выбежал Идефикс, которому Астерикс поручил присматривать за их друидом. Возвращение песика могло означать одно: с Панорамиксом случилась беда. Нужно было спешить выручать волшебника.***
— Вы что, с ума сошли? О чем вы вообще думали?! — Негодованию Астерикса не было предела. Его лицо покраснело от злости. — Послушай, мы же её предупредили, чтобы далеко не ходила. И с собой дали волшебный напиток, — нервно сказал в своё оправдание Абранакурсикс. — Неужели так трудно было сопроводить её?! — требовательно спросил маленький галл. — Уже темнеет, Мэренн до сих пор нет! Я иду её искать! — Астерикс, нужно приготовиться, организовать поиски. Панорамикс сварит волшебный напиток, — пытался успокоить вождь воина. — Нет на это время! Уже сейчас может быть поздно! — решительно заявил галл. Он спохватился и рванул с места. — Я иду за ним. А вы готовьтесь к поискам. Астерикс, подожди! Обеликс побежал вслед за другом. Ошарашенные галлы стояли как вкопанные. — Так, кто-нибудь мигом к Панорамиксу. Пусть готовит эликсир. Женщины остаются в деревне, как и наши гости. Айомхаир, Дэйбхайдх, — обратился вождь в двум галлам, которые стояли к нему ближе всех, — вы останетесь охранять деревню, — распорядился вождь, и все, подорвавшись со своих мест, поспешили исполнять его приказ. — Это мы виноваты… — подала голос жена Абранакурсикса. На ней не было лица. — Все образуется, — успокаивал вождь супругу. — Дорогая, займись нашими гостями. Они устали с дороги, а тут еще такие неприятности. Тяжело вздохнув, Боньминь поспешила удалится.***
«Нужно спешить! Быстрее!» Астерикс бежит сломя голову сквозь тёмный лабиринт деревьев. «Бежать! Вперёд! Бежать! Не останавливаться!» Голова закружилась, заставив галла схватиться за ближайшее дерево, Астерикс глубоко вздохнул, чувствуя, как воздух всё ещё клокочет в груди. Это от бега. Сейчас всё пройдёт. И после надо продолжать бежать. Оторвавшись от своей опоры, мужчина аккуратно двинулся вперёд. У него как будто резко пропали все чувства, все мысли, все желания. Осталась только пустота. Время остановилось, пространство исчезло. Давящая темнота заставляла испытывать беспричинный страх. Но не за себя. За Мэренн. За его милую Мэренн. Астериксу стало нехорошо. Уши заложило, на лбу выступила испарина, а в голове стремительно нарастал хрипящий шум. Он был уверен, что исчезновение целительницы — не простое недоразумение. Но сейчас вдруг ему стало ясно: он может никогда больше не увидеть её живой. Сзади послышался чей-то голос. Это его догнал Обеликс. Сейчас Астерикс осознал, что находился на той самой поляне, где они с Мэренн проводили так много времени. Ноги сами принесли его сюда. Обеликс подбежал к другу, схватив за плечо. — Какой ты быстрый. Зелье выпил? Астерикс мотнул головой. Он сделал пару шагов вперед и замер на месте, краем глаза увидев что-то лежавшее в густой траве. Это была фляга с зельем. И она не была пустой. Галл тряхнул головой, пытаясь отогнать смутные мысли. Сейчас не время впадать в панику. Однако что-то вновь привлекло его внимание. Недалеко от того места, где лежала фляга, трава была окрашена в красный цвет. Стая мурашек бежит по телу, руки трясутся, в горле застывает ком. — Я убью этого ублюдка, кем бы он ни был. Увидев кровь, Обеликс тоже пришел в ужас. — Я сперва думал, что это какой то зверь, — говорит он. — Это определенно сделал человек. Зверю нет смысла тащить с собой тело, — холодно ответил Астерикс. Его взгляд стал гневным и яростным, но в остальном он и виду не подал, что внутри него разгорается пожар. Мужчина вновь сорвался с места, Обеликс кинулся за ним.***
Идефикс подбежал к негодяю. Хорошо, что было темно и колдун не заметил маленькую белую собачонку. Зубы храброго песика вонзаются в ногу Проликса. Тот взревел, его глаза расширились от боли. Он на секунду отпускает Мэренн, и этого хватает, чтобы Астерикс приблизился к девушке и схватил ее за руку, оттащив от колдуна. Проликс замерев на краю, сорвался вниз с обрыва. Галлы приблизились к пропасти, взглянув вниз. — Скорее! Если он выжил, нельзя дать ему уйти! — скомандовал Абранакурсикс. Жители деревни, собравшиеся вокруг, согласно зашумели и кинулись к берегу моря. Астерикс положил на землю Мэренн, которая потеряла сознание. Он наклонился, чтобы послушать сердцебиение. — Слава богам, сердце бьется. Мужчина разрывает платье Мэренн в районе коленей и делает ей перевязку. С затылка девушки сочилась кровь .В это время вернулись галлы. — Он мертв, вождь. Там, внизу острые скалы. Он разбился о них, — сообщил кто-то. — Закопайте тело в лесу, — распорядился Абранакурсикс. — Астерикс, нужно, чтобы ее осмотрел друид. Астерикс берет Мэренн на руки и бережно уносит прочь. «Все будет хорошо… Ты будешь жить… Моя дорогая… Ты будешь счастливой… Будешь всегда улыбаться… Я так люблю тебя… Мэренн… Моя Мэренн…» Астерикс вспомнил свой давний сон. То, как девушка вела его дорогой, направленной в лес.То как он сосредоточенно рассматривал красавицу с ясными светлыми глазами и волосами цвета вороньего крыла. — Как тебя зовут? — отрывисто спрашивает он. — Мэренн. Меня зовут Мэренн.