***
Лимиан лёг в пастель и закрыв глаза почти сразу уснул. — Лили! Что ты делаешь осторожнее! — Братик, Ли! Ты должен догонять меня! — Разве это честно? Я бегаю намного быстрее тебя? — Но ты же стоишь на месте! Так ты никогда меня не догонишь! — Ну хорошо, ты сама напросилась! , — сказал Лимиан и побежал за Лили, которая через несколько шагов тут же свалилась. — Лили! Ты как? , — испугавшись подбежал он и подхватив её посмотрел на садину на колене, — Прости, это моя вина, очень больно? , — сочувствующе посмотрел он на девочку. — Братик Ли, не грусти, мне почти не больно. — Какая ты храбрая, хорошо, тогда я отнесу тебя в дом и обработаю твою рану. — Нет! Все лекарства так сильно жгутся! Я не хочу! — Ну, не упремся, может твоя мама поможет нам, насколько я знаю она владеет техникой «исцеляющего источника», которая заживляет раны. — Мама будет ругать меня, что я такая неуклюжая, лучше уж лекарство. — Хорошо, обещаю, я буду охлаждать твою рану, я уже владею несколькими техниками и тебе будет не так больно, ладно? — Спасибо, братик Ли! Я тебя люблю! — Лили, такое можно говорить только тому, за кого ты выйдешь замуж, нельзя говорить это всем в подряд, поняла? — А я и не говорю это всем в подряд, я люблю только братика Ли! Я выйду за тебя замуж, когда вырасту! — Лили, и откуда такое в твоей голове, тебе только пять лет! Я буду слишком взрослым для тебя. — Неправда! — Эй! Братец! Ты что тут делаешь? , — подошёл к ним со спины старший брат Лимиана. — Брат Роланд? — Вместо тренировок, ты возишься с этой милюзгой? Нянькой заделался, разве не знаешь, что глава клана и её семья наши враги?! А ты им прислуживаешь и нянчишь их отродье? У тебя действительно в голове ветер! — Замолчи! Она же ребёнок, разве она виновата в том, что родилась в семье главы! Она не враг нам! — Она вырастет и будет ненавидеть нас, а ты с ней любезничаешь! Или ты переметнулся на их сторону! — О чём ты говоришь, Роланд! — Хах, хоть ты и во всем лучше меня, но тебе не стать главой нашей семьи, отец сказал, что тебе не достаёт самого главного! — Чего же? — Он сказал ты слишком мягкий, мужчина должен уметь наводить порядок, а тобой помыкает эта мелочь, отец прав, ты ничтожество и не годишься на роль лидера! — Отец так сказал? — Именно, такой сын как ты ему не нужен, поэтому следующим главой клана стану я, а ты будешь всегда жить в моей тени! — Ты дурак Роланд! Братик Ли лучше тебя! — Что ты сказала, мерзкая девчонка?! , — замахнулся Роланд. — Не смей её трогать, она ещё слишком мала и не понимает, что говорит, остынь! — Не указывай мне! — Идём, Лили, обработаем твою рану. — Правильно, катитесь! — Братик Ли, он такой страшный, почему он кричит на нас?! — Не обращай внимания, он всегда такой, у него скверный характер, если будешь много думать о себе, то вырастешь такой же, будь осторожна! Поняла? — Да, я не буду много думать о себе, братик Ли! , — улыбнувшись сказала девочка и сильнее сжала руку Лимиана. — Вот и хорошо.***
Лимиан открыл глаза и почувствовал как внутри разлилось что-то тёплое и приятное, наполняя всё тело, — «снова, она снова мне снится». Он встал с кровати и умывшись вышел на террасу, и сев в кресло уставился в одну точку. «Похоже я навсегда останусь твоим пленником, Лили. Солнце уже встало, надеюсь, Кайто выполнил то, что ему было поручено». — Господин, могу я войти? , — постучался слуга. Лимиан махнул рукой и дверь открылась, слуга нерешительно перешагнул и войдя огляделся. — Я на террасе, — подал знак учитель. — Я принёс вам завтрак, господин, — сказал слуга ступая на террасу, — вам тут не холодно, мне принести покрывало? — Не нужно, я что-то не голоден, если хочешь, можешь это съесть. — Я не могу, господин, это ваш завтрак. — Вот именно, раз мой, значит мне решать, как им распоряжаться, сомневаюсь что вас тут хорошо кормят, моё поручение тебе, это съесть всё это, можешь начинать. Слуга в нерешительности смотрел на Лимиана и не мог поверить в то, что он приказал. — Я не шучу, вперёд! — Я не могу так, прошу вас съесть хоть что-то, как я могу есть, если мой господин ещё не приступал к еде. — Ты признаешь меня своим господином? — Разумеется, я ведь уже дал согласие, что отправлюсь вместе с вами. — Хорошо, тогда я выпью чай и съем, пожалуй творог с орехами, остальное съешь ты. — Хорошо, господин, спасибо, мне было бы неловко, если бы вы отказались. — Знаю, поэтому и согласился. Они приступили к еде, Лимиан пил чай и внимательно наблюдал за слугой, что стесняясь неспешно ел. — Господин, не могли бы вы не смотреть на меня так пристально, это меня ужасно смущает. — Хорошо, но ты должен сказать мне своё имя, я понял, что так и не узнал его. — Меня зовут Мао, но если это имя вам не по душе, то можете дать мне любое, какое только вам нравится. — Мао, так Мао, я не стану менять твоё имя и брать на себя роль твоего родителя, не мне решать такие вещи. — Благодарю, могу ли я тоже узнать имя своего господина? — Лимиан. Ешь спокойно, я не буду за тобой следить. В комнату влетел Кайто и увидев открытую дверь на террасу и услышав доносящееся оттуда голоса, тотчас переместился туда. — Учитель, доброе утро! , — сказал он и тут же недоумевая взглянул на слугу, что ел еду его учителя прямо у него на глазах. — Ты выполнил то, что был должен? , — не обращая внимание на его удивление спросил Лимиан. — Да, учитель, я вернул их и передал в руки тех людей, они просили передать вам свою благодарность. — Хорошо, раз ты справился, я не ошибся в тебе, можешь ступать и отдыхать, будь готов к вечеру, потому что мы идём на аукцион, предупреди остальных. — Да, учитель, но, что он тут делает и почему ест вашу еду? — Мои дела тебя не касаются, ты можешь быть свободен или ты считаешь, что он делает это без моего ведома? — Конечно, нет. — Тогда иди. Кайто вышел из комнаты учителя и подумал с негодованием, — «он лишь несколько раз позволял мне есть с ним за одним столом и это притом, что я его ученик, в остальных случаях, он всегда ест один, почему вдруг он позволил этому мальчишке есть с ним за одним столом, к тому же еду предназначавшуюся конкретно ему. Как же меня это злит! Я выполнил его поручение, но он не пригласил меня поесть в ним!». — Господин, похоже ваш ученик разозлился на меня, не стоило мне занимать его место, думаю, он хотел сам разделить с вами утреннюю трапезу». — Считаешь, я этого не заметил? — Прошу прощения, я не это имел в виду. — Успокойся, я не люблю есть с кем-то дело вовсе не в нём, я ведь и не собирался это делать, лишь взял кое-что, чтоб тебе не было так неловко. — Теперь понимаю, благодарю за разъяснения. — Запоминай, ведь теперь ты будешь заботиться обо мне. — Да, я буду стараться. Как только Мао доел, то Лимиан отправил его позаботиться о том, чтоб повозка и лошади были готовы к вечеру, а сам занялся бумагами, подсчитывая сумму что может потратить на аукционе. Вечер наступил незаметно и Кайто постучавшись вошёл в комнату Лимиана. — Учитель, мы готовы, можем ехать. — Хорошо, тогда в путь. Они вышли из гостиницы и сев в повозку направились в аукционный дом. Все гости входили под блеклый свет лишь слегка освещавший коридор. На просторном амфитеатре в отдельных ложах сидели знатные люди, а в середине на сцене, окружённой множеством светильников было светло как днём. Ведущий вышел и обьявил о начале и вскоре показался первый лот. — Дамы и господа, город Миртон, рад предложить вашему вниманию лучших из лучших девушек и юношей. На сцену вывели девушку одетую в белое простое одеяние из льна, которое доходило до колен, ноги были босые, а талия препоясана скромным шнуром. Её лицо было опущено в пол, а руки сложены в замок. — Начальная ставка сто золотых руаней! Люди зашевелились и вскоре ставка была поднята до трёхсот руаней. — Кайто, подними до пятиста. — Вы уверены? Это же только первый лот, не многовато ли за ничтожную девчонку? — Разве жизнь человека можно считать ничтожной? Цена твоей жизнь ничем не отличается от цены её. К тому же, раз она родилась, то уже является достойной того, чтобы жить. — Простите, учитель. — Если ты не ценишь человеческую жизнь, то можешь сейчас же убираться с моих глаз. — Я был не прав, я подниму ставку до пятиста руаней. — Рад это слышать, быстрое осознание ошибки, первый шаг к её исправлению. — Кажется, гость в зелёном поднял ставку до пятиста руаней! Кто-то даст больше? Пятьсот раз, пятьсот два, пятьсот три! Продано господину в зелёном! Следующий лот не менее ценен, чем предыдущий! На сцену вывели юношу с озлобленным взглядом руки и ноги которого были в цепях. — Начальная ставка двести руаней! — Учитель, юноши дороже? — Разумеется. Но этот юноша не стоит таких денег. — Разве вы не считаете жизнь человека бесценным даром? Я немного запутался. — Разве я сказал что его жизнь не стоит таких денег? — А разве нет? — Ты совсем меня не слушаешь. Он не стоит таких денег не потому что его жизнь никчёмна, а потому что он бесполезен, как работник. — Почему вы так думаете? Вы ведь совсем не знаете его. — Раз он здесь, значит в своём городе он не пригодился, хотя на вид уже взрослый, цепи говорят о том, что у него буйный нрав, а взгляд, что он непокорный человек не признающий никакого авторитета, кроме своего собственного, от него будут лишь проблемы, а не польза. Он нам ни к чему, наши методы исключают грубую силу, я не хочу его укрощать. — Вот как, я понял, учитель. — Продано за семьсот золотых! — Они ещё намучаются с этим парнишкой, — усмехнулся Кайто. — Следующий лот придётся вам по душе! Начальная ставка двести золотых! — Что? Но как же так? Это же девушка, а стоит она столько же, сколько и юноша, разве это честно? — А ты взгляни на неё, она похоже сама хотела попасть на аукцион, как она держится, она пришла продавать себя, такие самолюбивые служанки нам ни к чему, такие женщины умеют лишь плести интриги и вытворять прочие непотребства. — Значит она нам не подходит? — Нам нужны трудолюбивые слуги, а не лукавые эгоистки. — Хорошо, учитель. — Продано за восемьсот золотых, господину в красном. — На подобных особ всегда найдутся желающие, — тихо сказал Лимиан. — Следующий лот, начальная цена пятьдесят золотых! — Кайто, подними до двухсот! — Что, но она не выглядит крепкой, такая худая, мне кажется она больна и поэтому начальная цена за неё так мала. — Она проста как внешне, так и внутренне, прекрасный материал, чтоб воспитать достойную девушку и служанку, которая не будет пренебрегать своими обязанностями, только в нашей касте она сможет распуститься подобно полевому цветку, другие сломают её прежде, чем она расцветёт. — О, господин в зелёном поднял сразу до двухсот, невероятно! — Что за болван купил эту доходягу? , — послышалась усмешка из соседнего ложа. — Продано, господину в зелёном! Прошёл ещё час прежде чем аукцион завершился, но Лимиан не выказал свой интерес больше ни к кому и забрав двух девушек они покинули аукционный дом. Добравшись до гостиницы они вышли и учитель обратился к свои сопровождающим. — Мы выступаем сейчас, соберите свои вещи и еду в дорогу, как только все будут готовы, мы тут же выдвигаемся обратно. — Да, господин! , — хором ответили они. — Учитель, не слишком ли мало слуг мы приобрели? — Дело в качестве, а не в количестве, этих двух девушек по окончанию обучения, я отправлю в дом старшей госпожи, она просила меня привезти ей хороших девушек, добрых и спокойных, чтобы те позаботились о ней. Думаю они вполне подойдут для такой работы. Теперь ты понимаешь, почему я выбрал именно их? — Да, учитель, старшая госпожа будет довольна, вы сделали мудрый выбор. — Рад, что ты всё понял. Они неспешно вошли в гостиницу. Мао шёл по коридору с трудом удерживая тяжелую корзину с бельём, как вдруг наткнулся на что-то и полетел вниз. — Дружок Мао, какой же ты неуклюжий! , — засмеялся Кир, который вместе со своим другом были слугами третьего ранга. — Что вам нужно? — Я слышал, ты подлизался к какому-то важному господину. — Это не ваше дело. — Эй! , — разозлился он и подняв его за шиворот прижал к стене. — Кажется, кто-то забыл где его место, не так ли? А что делают, когда кто-то забывает своё место? — Думаешь, я боюсь тебя? , — сказал Мао глядя прямо ему в глаза. — Ты меня раздражаешь! , — злобно поцедил Кир и ударил Мао по щеке, который не устояв на ногах свалился в одежду выпавшую из выроненной им корзины. — Что! Всё ещё есть что сказать! Я тебе покажу, кто ты ничтожество! Отбираешь нашу работу! Управляющему давно следовало от тебя избавиться! , — злорадно говорил он замахиваясь на Мао ещё раз, но неожиданно его ноги подкосились и он упал на колени. — Как ты смеешь трогать моего слугу! , — сказал Лимиан завернувший в коридор. — Господин, простите, он вёл себя неучтиво, поэтому, я решил наказать его. — Вот как, наказать, ты возомнил себя господином, считаешь я не сумею наказать его сам, если он провинился в чём-то? — Что вы, конечно нет! — Ты наказал его за то, что он был неучтив с тобой? — Да, господин. — И в чем же его вина, говори! — Я...он, вёл себя высокомерно. — Как же выражалось его высокомерие? — Он…толкнул меня, господин. Мао удивлённо уставился на него, но ничего не сказал, а лишь склонил голову перед Лимианом. — Вздумал мне врать? — Что вы, конечно нет! — Этот слуга со вчерашнего дня, принадлежит мне, он более не является слугой этой гостиницы, а это значит, что он не обязан выказывать тебе уважение. Если ты причинил боль ему, то задел меня, а если ты неучтив со мной, то думаешь, я стерплю подобное? — Прошу вас, помилуйте, я прошу прощения у вас и у вашего слуги! , — умолял Кир. Его друг безмолвно склонился чуть позади. — А что скажешь ты, ты же всё видел, Мао действительно толкнул его? — Да, господин, я и сам не понимаю почему это произошло. — Твоё лицо покраснело и ты дышишь слишком часто, считаешь, что я этого не заметил? Вы оба отвратительные лжецы. Я не стану тратить на вас время, Мао, вставай, мы уходим! А вы двое, раз у вас есть время притеснять других, позаботьтесь об этом беспорядке, так как вы всё ещё слуги этой гостиницы, если конечно не желаете лишиться этого места и отправиться на аукцион. — Да, господин, мы всё сделаем, — хором ответили они. — Кайто, ступай и собери свои вещи, а Мао пойдёт со мной и соберёт мои или ты не в состоянии это сделать? — Что вы, я всё сделаю господин! , — ответил Мао склонив голову и направился в комнату Лимиана. Как только они пересекли порог и Мао закрыл дверь, он обернулся, а Лимиан стоял прямо перед ним, от неожиданности Мао тут же отвёл взгляд и склонил голову. — Не отворачивайся, посмотри на меня. — Я в порядке, господин, вам не нужно обо мне беспокоиться. — Считаешь у меня нет сердца. — Что вы, конечно я не это имел ввиду. — Тогда посмотри на меня. Мао медленно поднял голову, но так и не решился взглянуть на господина. — Что за мерзкие варвары! , — раздраженно сказал он, но тут же собравшись продолжил уже спокойнее, — поверни голову, дай взглянуть на твоё лицо. Мао послушно исполнил приказ. — Господин, такое происходит часто, вам не нужно так беспокоиться за меня, я уже привык такому. — Считаешь, что к такому следует привыкать? — А разве у меня был выбор, либо привыкнуть к этому, либо отправиться на аукцион, так как у моей матери больше нет детей. Каждая семья обязана отправить по одному ребёнку на аукцион, но если ребёнок единственный и он устроился в городе, то это правило можно и обойти. — Вот оно что. Закрой глаза, — Мао послушно исполнил, а Лимиан поднёс руку к его щеке и облачив её в водяную перчатку приложил к щеке Мао. «Какая приятная прохлада, щека так горела, а сейчас жар и боль отступили перед такой легкой свежестью», — думал слуга слегка улыбнувшись. Лимиан убрал руку и чуть отодвинулся. Мао открыл глаза и поднёс руку к щеке, а после, перевёл взгляд на господина, который принял свой настоящий облик. — Господин, что это было? И вы изменились, моя щека больше не болит, словно ничего и не было! — Эта техника называется «исцеляющий источник», с её помощью можно исцелить любые раны, даже смертельные, но к сожалению, если человек умер, она уже ничем не поможет, она заживит видимые повреждения, но вот душу назад уже не вернёт, для это нужно обладать техникой «живой воды», но за всю свою жизнь я не встречал ни одного такого человек, овладеть даже техникой «исцеляющего источника» невероятно трудно, что уж говорить о «живой воде». А мой истинный облик возвращается стоит мне лишь применить свою силу, поэтому я и не стал применять её там на тех двоих. Мой облик сразу же рассеялся бы, да и разбираться с такими людьми, лишь проявлять к себе неуважение. — Вы правы, благодарю вас за помощь, и там и сейчас, я постараюсь как можно скорее собрать все вещи. — Хорошо, приступай. Когда все приготовления были завершены время приближалось к полуночи. Две повозки покинули город Миртон и направились по дороге к городу Лурвэй, что был столицей касты «Лазурных небес». В первой повозке ехал Лимиан, а во второй Мао и две девушки купленные на аукционе. — Не плачь, Тайнур! Тише, всё будет хорошо! , — успокаивала одна девушка другую. — Не будет! Я слышала, что нас купил Джансу, о нем ходит дурная молва, мы погибнем там! , — плакала Тайнур, цепляясь за другую девушку. — Успокойтесь, вам не о чем волноваться, — улыбнулся Мао. — Ты издеваешься? — Ну что вы, я лишь скажу, что вас купил не Джансу, это был другой человек и он хороший господин, у него нет намерения вредить вам, будьте уверены. — Ты говоришь правду? — Мне нет смысла вам врать. — Хорошо, слышишь, Тайнур, этот парень говорит, что бояться нечего. — Райлин, я проголодалась, мы ничего не если с самого утра. — Потерпи, уверена, нам дадут хоть по корочке хлеба завтра утром. Попытайся уснуть. — Ладно, я попытаюсь, доброй ночи Райлин и тебе, как тебя зовут? — Я, Мао. — Тогда доброй ночи Мао. — Доброй ночи, — ответил Мао и отодвинув занавеску посмотрел на полную Луну, что освещала дорогу, — «мама, будь уверена, я буду очень осторожна», — думала она вспоминая свой прощальный диалог с мамой.***
— Как это ты уезжаешь? Они не смеют тебя забирать! Ты же устроена в гостинице! — Успокойся, мама, господин хороший человек к тому же, он сказал, что я смогу там учиться, понимаешь! Здесь, мне никогда не позволят этого! Да и он берет меня в личное услужение, а это значит, что я не буду сильно уставать. — Милая, я понимаю, тебе надоела такая жизнь, не об этом все мечтают, но уехать отсюда не значит обрести свободу. — Да, но я хотя бы могу выбрать место, где буду в неволе. — Ты говоришь, что он из касты «Лазурных небес». — Да, это большая удача, что такой благородный человек обратил на меня внимание, а что? — Просто когда-то давно, я сама прислуживала в одном богатом доме там. — Что? Ты мне не говорила об этом? И как там? Расскажи немного, я умираю от любопытства. — Там было хорошо, пока не случился один страшный случай, после этого я уехала обратно. — Что? Тебя отпустили? — Можно сказать и так. — Вот как, мне жаль. — Главное, это будь незаметна, не привлекай к себе внимания, если хочешь продолжать хранить свой секрет. — Да, мама, будь спокойна! Я не собираюсь раскрывать себя! — И не доверяй никому слишком сильно, люди очень лживы и двуличны. — Мне пора, береги себя, мам, я постараюсь быть очень усердной и может тогда, мой господин разрешит мне навещать тебя, хотя бы два раза в год. — Было бы славно, дорогая, ты стала такой взрослой, маме будет тебя не хватать, — женщина расплакалась и обняла Мао прижимая её к себе. Руки Мао обвили мамины плечи и она закрыв глаза позволила слезам сбежать по бархатным щекам.***
Лимиан, только что уснувший в повозке, вновь провалимся в свои воспоминания. — Братик Ли, ты сегодня поздно! Я ждала тебя целый день! — Извини, маленькая принцесса, но хоть я не стану будущим главой семьи, отец всё равно даёт мне очень много заданий. — Скажи, что у тебя нет времени их делать, потому что ты должен играть со мной! — Ну и ну, а кто обещал мне не думать о себе слишком много? — Я и не думаю, просто если ты мой будущий муж, то разве не должен ты всё время проводить со мной! — Какая ты эгоистка Лили, нельзя так говорить! — Почему? — У каждого должно быть время заниматься своими делами, разве ты не должна учиться читать и считать, у тебя много занятий, неужели, ты думаешь, что я женюсь на необразованной девушке? — Значит, если я не научусь этому, то ты не женишься на мне? — Именно так. — Тогда, я всё выучу, вот увидишь! Прямо сейчас начну! , — сказала Лили и побежала обратно в дом, а за ней и её служанки. Лимиан открыл глаза и приподнявшись отодвинул занавеску. Небо уже начинало светлеть, но Солнце еще не торопилось выглядывать. Он заметил, что сопровождающие его войны шли в полудрёме и постоянно зевали, поэтому он решил сделать привал. — Всем внимание! Остановимся и передохнём пару часов. — Благодарим господина, — ответили войны и все остановившись стали вытаскивать палатки. Лимиан открыл дверь и паря в воздухе изящно приземлился на траву. — Кайто! — Да, учитель, желаете, чтоб я осмотрел окрестности? — Именно, а я пока поставлю барьер, чтоб защитить наш покой от непрошенных гостей и животных. — Я вас понял, учитель, — ответил он и тут же побежал быстрее ветра осматривать близлежащую территорию. «Что за шум? Мы остановились», — подумал Мао приподнимаясь и отодвигая занавеску. Увидев своего господина он тут же подорвался и выбежал из повозки осторожно прикрыв за собой дверь. — Доброе утро, господин, могу ли я быть чём-то полезен. — Ты не спишь? — Я услышал шум и увидев вас поспешил сюда. — Какое рвение, хорошо, ты умеешь готовить? Судя по всему девушки ещё спят, а мои люди очень устали и проголодались. — Да господин, я могу приготовить еду, если это требуется. — Хорошо, тогда пойдём со мной, — сказал Лимиан и подойдя к войнам уже заканчивающим ставить палатки и разводить огонь обратился к ним. — Внимание! Хочу представить вам Мао, теперь он мой личный слуга, он приготовит вам еду, так что надеюсь, вы окажете ему всяческую поддержу. — Конечно, господин. — Братец Мао, говори что нужно! Мы поможем, есть хочется ужасно! , — все остальные одобряюще закивали и поддержали говорившего война. — Тогда, мне нужно, чтобы вы принесли продукты и набрали в два котла чистой воды, так же нужен нож и доска. Всё закрутилось и через время все ожидали результатов своей командной работы, — «удивительно, в этих людях нет никакой надменности, а ведь я лишь слуга, но они не выказывали никакого презрения ко мне, напротив, были очень дружелюбны и делали всё, о чем бы я не попросила их, невероятно». — Братец Мао, может уже готово? Не посмотришь? — Хорошо, — ответил слуга и приподняв крышку откуда повалил пар просунул туда большую ложку и зачерпнув ей немного рагу из овощей с мясом поднёс её к губам и стал остужать. — Братишка Мао, какой же ты молодец, неудивительно, что господин предпочёл тебя оставить себе, ты очень смышлёный, да и похоже много чего умеешь. — Вы слишком переоцениваете меня, но я благодарю вас за похвалу, — ответил Мао и попробовав немного кивнул сам себе, — уже готово, можно кушать! Все издали ликующие возгласы и Мао стал раскладывать еду по тарелкам. Из-за дерева послышался треск и Кайто, который до этого молча сидел, тут же вскочил и устремился туда. — Стойте, мы лишь хотели узнать можно ли и нам немного еды! Мы не хотели ничего дурного! , — сказала Райлин. — Райлин, Тайнур, подходите, уверен никто не будет возражать если вы тоже погреетесь у огня, правда же? — Разумеется! Кайто, хватит пугать девушек, думаешь они мало настрадались за эти несколько дней! — Хм, нечего подкрадываться словно убийцы! Тогда и я не был бы так страшен! — А господин, не придёт к нам? , — спросил Мао глядя на повозку Лимиана. — Он не любит есть в компании, — ответил Кайто с деловым видом и уселся с войнами поближе к огню. — Очень вкусно, братишка Мао!,- довольно уплетая говорили войны. — Правда? Тогда я отнесу и господину, он должно быть тоже проголодался. — Сильно его не беспокой! , — фыркнул Кайто в догонку. Мао постучал в дверь и спросил: — Господин, я принёс и вам немного еды, прошу вас, поешьте, — упрашивал слуга. — Входи. Дверь открылась и Мао войдя внутрь поставил перед господином поднос с едой и чаем. — Ты очень внимателен, благодарю тебя. Мао удивлённо уставился на него, но ничего не сказал. — Что-то не так? Почему ты так смотришь? — Я действительно не понимаю, как господин может быть таким добрым, ещё никогда я не встречал такого человека как вы. — Неужели, ты просто мало где бывал, я не образец для подражания уж точно. — Вы слишком скромны, я так не считаю. — Присядь в углу отдохни, должно быть утомительно готовить для стольких людей, надеюсь ты не перетрудился. — Что вы, ваши люди были очень добры и во всем мне помогали, в городе куда мы направляемся все такие хорошие люди как они? — Конечно же нет. Этих людей я подбирал лично и каждому из них я доверяю. Не бывает места где жили бы лишь хорошие люди. Будь осторожен, когда мы приедем, ты два месяца будешь жить и обучаться в академии, где тебя обучат всему, что тебе надлежит знать и уметь, эта академия закреплена за главным домом, а я второй сын правящей семьи. — Вы сын главы? , — удивлённо спросил Мао. — Ты так сильно удивлён? — Вы не похожи на человека стоящего у власти. — Мой отец решил также, поэтому и выслал меня из главного дома и хотя я живу на территории принадлежащей нашей семье, но дом у меня поменьше и поскромнее. В главном доме живут мои родители и старший брат, он же приемник моего отца. От него лучше держаться подальше, я не горжусь своим происхождением и родством с ними и очень доволен своим положением и жизнью в доме, где мне никто не указывает. Но мой брат любит наведываться иногда в академию для слуг и припугивать их. При правлении предыдущей семьи такого не было, царил мир и порядок, разумеется были мелкие неурядицы, но как я и говорил не существует места, где жили бы лишь хороший люди. Все любили предыдущую правящую семью. — Что с ними случилось? — Произошло несчастье и вся семья погибла, никого не осталось. Моя семья была второй по силе и статусу, поэтому мой отец занял место главы касты. — Понятно, мне очень жаль, что так вышло, это повлияло на вас, да? — Это называют переломным моментом в жизни, в той трагедии я потерял какую-то важную часть себя, у тебя был такой переломный момент? — Я сам не помню, но мама рассказывала, что когда я был ребёнком, то чуть не погиб, поэтому после этого я забыл обо всем что было, у меня нет ранних воспоминаний, но иногда всплывают какие-то странные образы и места, но у меня нет ощущения, что я бывал там раньше. — Вот как, значит мы оба утратили что-то важное в прошлом. Ты, наверное, не знаешь, но личный слуга, это кто-то вроде компаньона и если ты не возражаешь, то время от времени я был бы рад беседовать с тобой о разном. — Буду рад составлять вам компанию, а после обучения в академии, надеюсь беседа со мной будет вам более приятна. — Ты действительно не похож на мальчишку выросшего в нищите и не имеющего никаких основ образования. — Моя мама была гувернанткой в одной знатной семье, поэтому она обучила меня всему, что знала, я благодарен ей за её наставления. — Я так и думал, это заметно, твоя речь очень хорошо поставлена, думаю, у тебя не возникнет проблем в обучении. — Благодарю вас за такую возможность, господин. Войны сидели у огня и громко говорили, а Кайто надувшись как индюк перебирал ложкой в тарелке и поглядывал на повозку учителя, — «чего он там так долго, я же сказала ему не докучать учителю, почему он такой наглый этот мальчишка!», — разгорячившись он встал и направился к повозке. — Мао, пора всем отдохнуть, передай, что я попросил всех лечь спать, мой барьер не сможет вечно непоколебимо стоять, нам ни к чему привлекать лишнее внимание. — Да, господин, доброй ночи, — ответил Мао и взяв поднос, покинул повозку и не успев отойти и на пару шагов наткнулся на Кайто. — Ну ты, мальчишка, как смеешь надоедать моему учителю! , — шепотом раздраженно сказал он. — Простите, господин Кайто, но меня попросили остаться. — Что? Учитель ел в твоём присутствии? Снова? Да, почему! — Спросите его сами, господин Кайто, мне нужно идти, — поклонившись ответил Мао и направился к костру, — господа, прошу прощения, что прерываю вас, но господин просил передать, чтобы все ложились спать, действие барьера ограничено по времени, нам ни к чему долго задерживаться на одном месте. — Хорошо, братишка Мао, мы поняли уже ложимся! , — ответил один из войнов и все дружно стали прибираться и тушить огонь. Спустя некоторое время все улеглись и по прошествии пяти часов, дверь повозки Лимиана вновь открылась. «Что-то не так. Я чувствую, что поблизости кто-то есть, похоже в барьере начали появляться бреши! , — он огляделся и оттолкнувшись от земли на метр полетел в сторону леса, что был совсем рядом, — он уже здесь! , — остановился Лимиан вернувшись на землю и побежал к лесу вздымая руки, обернувшись, он поднял словно бы ледяной купол над лагерем, а сам продолжил бежать к лесу. У его начала он остановился и вгляделся вглубь. — Выходи! Я знаю, что ты здесь! Тебе нет смысла больше прятаться! , — твёрдо сказал Лимиан и пара янтарных глаз сверкнув из-за листвы стали приближаться. Чёрная шерсть и внушительные размеры, заставили Лимиана отойти на пару шагов назад. «Не может быть! Рогатый тигр? В таком лесу? Да ещё и недалёко от дороги! Он здесь явно не сам по себе, к тому же я впервые вижу чёрного рогатого тигра столь крупных размеров, судя по его отросткам, он ещё не достиг зрелости и не обрёл настоящие крылья, а значит летать он пока не может, но они известны своим упорством, если он не захочет уйти сам, то будет выжидать здесь пока у меня не иссякнут силы, они очень быстрые, живучие и сильные, у рогатых тигров практически нет слабостей, но благо у меня есть такой же, только белый, я знаю ваши слабости, к тому же убивать столь прекрасную особь я просто не посмею, пусть тебя и подослал кто-то, но ты в этом не виноват». Лимиан острожно сел на траву и открыл свои руки перед ним, тигр осторожно стал подходить глядя прямо в глаза своей добыче. Лимиан слегка шевельнул кистью и здоровенный кусок мяса вылетел из корзины и преодолев расстояние от стоянки до рогатого тигра рухнул перед ним. — Угощайся, дружище, — приглашающей указал он на мясо. Тигр недоверчиво обнюхав его впился клыками, и стал раздирать его, — надеюсь, ты останешься доволен. Кое-кто уже проснулся и выйдя пытался понять что происходит, заметив Лимиана все припали к ледяной стене и следили за происходящим. Мао, только что вышедший из повозки, подошел, чтоб узнать что происходит, но увидев рогатого тигра направляющегося к господину в ужасе прикрыл рот рукой, чтоб не закричать. — Откуда, откуда он здесь взялся! Почему вы стоите тут, помогите ему! , — задыхаясь сказал Мао. — Успокойся, у учителя есть ручной рогатый тигр, разница лишь в том, что он белый, среди всех нас, господин единственный, кто умеет общаться с таким зверем. К тому же, он единственный, кто может улететь в случае неудачи, тебе не нужно за него волноваться, отсюда я не вижу, но надеюсь, что этот тигр ещё не отрастил крылья, иначе нам всем придётся не сладко, — неутешающе закончил Кайто. — Крылья? Они ещё и летают? — Успокойся, учитель найдёт выход. Тигр подходил всё ближе и смотрел Лимиану прямо в глаза облизнувшись после того, как съел внушительный кусок мяса. — Неужели не наелся? Ладно, я дам тебе ещё, — сказал он и ещё один кусок мясо рухнул на землю прямо перед тигром, но тот посмотрев на него, лишь понюхал и вновь вернул своё внимание на Лимиана. — Ясно, ты наелся, что же теперь, хочешь попробовать на вкус меня? , — он отвёл глаза и опустил голову. Рогатый тигр приблизился и его большой влажный нос коснулся лба Лимиана, он приподнял голову и медленно поднял руку, всё ещё не открывая глаза. Тигр приблизился к ней и его влажный нос проехался по ладони. — Хах, щекотно, — улыбнулся он и тигр лизнул его щёку. Он открыл глаза и медленно поднёс свою руку к крупной лохматой морде тигра и слегка потрепал его за шею, тот в ответ игриво боднул его и повалил на траву, требуя поиграть с ним. — Вот ты какой оказывается, хорошо, раз хочешь внимания, давай поиграем. Люди стоявшие за ледяным куполом изумленно смотрели на играющего господина с рогатым тигром и не могли издать ни звука, пока Мао не прервал эту тишину. — Господин удивительный! Приручил дикого опасного зверя и так просто играет с ним! — Конечно же удивительный, а ты думал иначе! Мой учитель самый крутой человек, которого я знаю! — А ты то чего так разважничался, Кайто?,- спросил один из войнов. — Потому что я его ученик, а значит однажды стану таким же или даже превзойду учителя! — Ну-ну, мечтай! Самомнения тебе не занимать! , — засмеялись войны. Лимиан играл с тигром, как вдруг поведение тигра изменилось и он вскочив повернулся к лесу. — Что такое, дружище, там есть кто-то ещё? , — спросил он глядя в лес. Вскоре два изумрудных глаза блеснули и ещё один тигр выпрыгнул из-за кустов. Два зверя уставились друг на друга. — Ты его знаешь? , — глянул он на второго тигра, который был того же окраса и лишь немного превосходил первого по размерам, — чем же вас откармливали? Ещё немного и вы догоните моего Журбэ, а ведь он уже достиг зрелости. Дружище, мы же с тобой друзья, ты же не дашь меня в обиду, правда? , — потрепал он за ушком у своего друга, а тот подался на его прикосновения, — что ж похоже мы всё же установили контакт. Второй тигр стал что-то рычать, первые заслонив собой Лимиана рычал в ответ. Второй тигр предпринял попытку напасть на Лимиана, но первый преградил ему путь и взяв кусок мяса, что лежал недалеко кинул второму тигру. Тот подобрав его тут же побежал в лес. — Спасибо, дружище, ты подружился бы с моим Журбэ, но думаю тот, кто тебя тут оставил будет на меня зол, если я уведу тебя, да и люди путешествующие со мной не разделяют моей любви к тиграм, прости, но нам придётся расстаться тут, — закончил Лимиан и встав потрепал его последний раз, тигр замурчал под нежностью его рук и слегка завыл, когда он убрал их, — прощай дружище, береги себя, ладно? , — тигр рявкнул в ответ и посмотрев вслед уходящего Лимиана, тоже побрел в лес и быстро исчез за густой листвой. «Похоже у тебя ничего не вышло, кем бы ты ни был, ты плохо изучил меня», — думал Лимиан и взмахнув руками огромный купол льда обрушился лавиной воды сбив с ног всех стоящих. Люди закричали уносимые водой кто куда. — Господин! В следующий раз предупредите заранее! , — закричал кто-то из войнов. «Ой, что-то я совсем задумался, неудобно вышло». Все выразили своё восхищение несмотря на промокшую одежду, никто не жаловался, собрав все вещи, они выдвинулись в путь, день выдался очень жаркий, поэтому мокрая одежда, была очень даже кстати и спасла от перегревания и солнечного удара, наконец, впереди показались огромные белоснежные ворота и надпись на них означала, что они добрались до столицы «Лазурных небес» города Лурвэй.