ID работы: 10559735

Страна Вечной осени

Джен
R
Заморожен
4
Размер:
15 страниц, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4 Нравится 1 Отзывы 2 В сборник Скачать

Хенненбрир

Настройки текста
«Дисанийский цветок» прибыл в Хенненбрир уже далеко за полночь. Опершись на буршприт и кутаясь в длинный дорожный плащ с капюшоном, Кай выглядывал в темноте приближающуюся причальную линию. Брызги ледяной воды окатывали его с головы до ног, ветер задувал под капюшон, а запах рыбы и водорослей намертво впитался в его одежду, кожу и волосы… Острогот не жаловал гостей. Путешествие оказалось тяжелым — мышцы сводило судорогой, живот протестующе урчал, гноились глаза, а бинты на руках и ногах скрывали многочисленные кровавые мозоли. Пусть вся Гишта будет ему свидетелем, никогда больше он сядет ни на один корабль в своей жизни — только ногами или верхом по благословенной твердой земле… Сквозь пелену редкого тумана проступили чахлые причальные огни. За ними в полумраке тонул Хенненбрир, город-порт на единственном выходе Острогота к Громовому океану. Город был велик, но не высок — маленькие каменные и деревянные домики облепили скромных размеров холм и будто в страхе пятились от грозного океана. Единственными деталями, которые можно было различить с борта корабля, были гиштарский храм с высокой колокольней и далекий алхимический маяк. Капитан прокричал что-то на одном из арахайских диалектов. Кай обернулся к нему и, не удержав равновесия, упал грудью на фальшборт. Послышался дружный моряцкий гогот — который, впрочем, тут же был прерван крутой океанической качкой и громоподобной капитанской бранью. Кай, шипя от боли, оттолкнулся от фальшборта и, удерживая равновесие, поспешил к ближайшей канатной команде. — Опустить паруса, собаки, опустить! — надрывался капитан. Смуглая кожа и каштановые жесткие волосы выдавали в нем арахайского метиса. — Шевелитесь или, клянусь Богом-Соколом, я оставлю вас без жалованья! Хрогги, сосед Кая по канату, выругался себе под нос. Кай последовал его примеру и ухмыльнулся. Радовало одно — терпеть холодную морскую воду, ветер и злобного, как звездный демон, капитана оставалось недолго… Если, конечно, судьба не решит над ним подшутить и не утопит «Цветок» прямо у причала. К счастью, всё обошлось, и они без проблем вошли в относительно спокойную гавань Хенненбрир. Кай и моряки переводили дух и, кажется, даже капитан позволил себе сдержанно похвалить свою команду за хорошую работу. Спустя час они уже отдавали швартовы возле одного из многочисленных причалов. Капитан нехотя отсчитал Кая ему причитающееся — по правде сказать, очень немногое. Тридцать жалких дисанийских бутонов за четырнадцать дней опасного и долгого плавания через Гилгарский пролив, кишащий бронзовыми акулами и пиратами Островных королевств… Впрочем, Кай отлично понимал, что капитан и так сослужил ему службу сверх всякой меры — хотя бы тем, что взял на борт мальца без знания морского дела, опыта и силы. Хрогги встретил его, когда он сходил с корабля на причал. Они сдержанно улыбнулись и пожали друг другу руки. — Больше не увидимся? — Надеюсь, что да, — честно ответил Кай, — ты хороший парень, Хрогги, но пусть Гишта хранит меня от моря, кораблей, их капитанов, пиратов и твоих смердящих ботинок. Моряк засмеялся и похлопал Кая по спине так, что тот чуть не свалился с причала. — Да уж, такие неженки нам не нужны. Куда ты теперь, принцесса? — У меня дела в Нинкалиме. — Семья? — Да, Хрогги. Причем одна, как у всех приличных людей. — Что я могу сказать? — притворно оскорбился Хрогги, — Я принес жалкую крупицу семейного счастья всему Дисанийскому побережью. Зайди в любой порт — и увидишь там мое наследие! Лично я считаю себя благодетелем. — А я считаю тебя болотной обезьяной. — Странно, что ты это сказал — моя третья жена говорила точно так же. Кай попрощался с Хрогги и покинул причал. Город встретил его мрачно и неприветливо — сизым редким туманом, тревожно озирающимися по сторонам запоздавшими прохожими, темными провалами окон. Даже колокольня Гишты, сложенная из оранжевого пористого камня, казалась угрюмой и суровой.

***

Он дожидался утра в ближайшей к городской площади таверне, которая называлась «Благословленная бурей». Ничего примечательного в ней не было, только над печью висело тяжелое охотничье копье для охоты на панцирного кабана. За пять бутонов здесь можно было получить наваристую похлебку и большую кружку горячего грибного эля. Недурно — особенно после корабельных сухарей и солонины… Площадь понемногу наполнялась народом. Торговцы разворачивали лавки, погоняя подмастерий и слуг. Кто-то наполнял лотки овощами, фруктами и знаменитыми остроготскими кошачьими грибами, кто-то развешивал по шатрам рулоны с тканями, кто-то просто раскладывал на ковре найденный дома хлам. Кай спросил у тавернщика о следующем караване, идущем на Восток страны. Тот ответил, что караванщики собираются ближе к полудню и добавил, чтобы путник не спешил, если хочет отправится вместе с ними. — Раньше путник мог проехать безоружным от Хенненбри до самого Воющего кряжа, а самое страшное, что могло с ним случится — это промокшие сапоги и простуда, — сокрушался трактирщик, — а сейчас караванщики боятся выехать из города, не собравшись в одну кучу и не передравшись за привилегию вести весь караван за собой, так что выедут они далеко за полдень и остановятся в Галгатин-Молве, чтобы не застать темноту в дороге. — И давно так, отец? — Еще с того времени, Чернокнижник занимал дисанийский трон. — старик презрительно сплюнул прямо на пол, — Я каждое семидневье приношу жертву Гиште в благословение Пяти Принцам — за его преждевременную и, надеюсь, мучительную гибель. Кай улыбнулся и бросил старику еще одну монету.

***

Дело тем временем шло к полудню. Неподалеку от главной площади появились первые фургоны и их хозяева. Грузчики набивали фургоны пряностями, зерном, корнеплодом и домашним зверьем. В некоторых, особо украшенных фургонах ехали сами купцы и их многочисленные семьи. До отправления было далеко, но уже начались стычки за титул нового караван-вожатого. Кай тем временем потратил оставшиеся бутоны на то, чтобы привести себя в приличный вид — бродягу не наймут даже в самый захудалый обоз. Теперь он щеголял в бордовой бандане, кожаной куртке из темно-зеленой дубленой шкуры какого-то ящера, потёртых сапогах и брюках из грубой ткани. Из вещей, которые он привез с Китобойного острова, у него остались только маленькая сума, нож и короткий меч с широким лезвием. Кай от всей души надеялся, что перестал быть похожим на бродягу и обрел некое подобие боевитой матерости. На последнее, к сожалению, намекала только обветренная и сгоревшая на солнце кожа, маленький горизонтальный шрам через переносицу и трижды проклятая глазная хворь. Его мгновенно раскусили. Первый же хозяин фургона, к которому обратился юноша, выслушал его, с сомнением осмотрел с головы до ног, и не выдержав, хохотнул: — Иди домой, мальчик, и верни меч своему отцу. Моему сыну уже есть, с кем поиграть в догонялки. Кай едва сдержался, чтобы не вскипеть. Он быстро отошел к следующему каравану, чтобы окончательно не потерять лицо. Следующий караванщик ответил ему тем же самым. Надо отдать ему должное — он не стал потешаться над опозорившимся Каем. На третьем решено было сменить тактику, и парень принялся банально привирать. Третий фургонщик был высоким и мускулистым, а его лицо покрывали мелкие, но заметные шрамы самого угрожающего вида. Он слушал Кая очень внимательно, набивая грибным табаком огромную трубку. Иногда он одобрительно кивал и очень редко задавал вопросы, пока Кай распинался о своих многочисленных воинских заслугах (впрочем, даже так эти заслуги он старался изобразить как-можно более скромными). После того, как юноша прервался, чтобы перевести дух, караванщик похвалил его за знание воинской истории — за исключением, конечно, того, что в дозорные Китобойного острова, где якобы служил Кай, никого не берут уже 10 лет, так как этим теперь занимается Китовая Стража. — Так что у нас три варианта, — добавил фургонщик и выдохнул кольцо удушливого дыма, — либо ты выглядишь гораздо моложе, чем на самом деле, либо ты служил при главном дозорном Борване, когда тебе было восемь… Либо, хотя конечно, быть такого не может, кто-то весьма нагло врет мне в лицо. Кай стушевался и ушел испытывать удачу в другом месте. Он обошел практически всех, кто собрался на площади за то продолжительное время, которое прошло в спорах о выборе нового караван-вожатого. Везде ему отвечали отказом, под самыми разными предлогами. Кого-то отпугнула его молодость, кто-то уже нанял всех нужных людей, а кто-то просто не хотел платить. С мрачной решимостью Кай думал о том, что, если он ему не повезет с последним владельцем фургона, ему придется идти пешком до самого Нинкалима. Он подошел к мрачному лысому старику, который, сидя на козлах, наблюдал за городской площадью. Седые густые брови сошлись над переносицей, когда Кай обратил на себя внимание. — Меня зовут Кай Кастелло. Я хочу наняться к тебе в охрану. — Мне не нужны охранники, — отрезал вредный старик, — уж точно не такие как ты. — Я умею пользоваться мечом, — отчаянно воскликнул Кай. Старик в ответ ткнул большим пальцем в сторону кузнечной лавки. Возле нее, переговариваясь и рассматривая мечи, топоры и копья, собралась группа вооруженных людей. У них был суровый и бывалый вид — уж точно куда более достойный, чем у позёрствующего Кая. — Лучше, чем они? — Возможно, — уклончиво ответил Кай. Старик прыснул. — Что ж, тогда бы тебя не прогоняли семнадцать раз, верно? Только стыдливое молчание было ему ответом. — Да и если быть честным, сынок — у меня попросту нет денег, — старик развел руками, — Я бы не смог никого нанять, даже если бы захотел. В этом обозе я еду потому, что меня поставят в самый конец каравана, где я буду хорошей приманкой для разбойников и бандитов. Если обозу очень не повезет — я послужу разменной монетой, чтобы остальные фургоны успели спастись… Кай нахмурился: — Зачем ты тогда согласился? — Я не хочу умереть с голоду к следующему грибному сезону, сынок. Если уж я доеду — караван-вожатый заплатит мне треть от того, что выручит сам. Кай слушал его и думал о чем-то своем. Возможно, придется все-таки пойти пешком, да и выбора не оставалось. Однако путь будет долог и, судя по всему, гораздо опаснее, чем ему хотелось. Кастелло не питал иллюзий о своих способностях выжить в одиночку, особенно в холодной негостеприимной стране Бога-Кабана. И этот старик… Кастелло недолго раздумывал. Решившись, он наконец произнес: — Я могу работать за еду и воду, главное — доставь меня в Нинкалим, старик. Я буду хранить твой фургон, тебя и всех, кто в нем поедет — бесплатно, считай просто за то, что ты меня отвезешь. Старик задумчиво посмотрел на юношу, переваривая услышанное, и было заметно, что он удивлен. Затем он буркнул: — Дело твое. Спать будешь в мешке возле козел. Вставать будем вместе с солнцем. Учти — ты сам вызвался хранить мою жизнь за еду и воду, так что ни единого бутона по окончанию путешествия. Кай выдохнул с облегчением — во всяком случае, с этой проблемой все обошлось. — Как тебя зовут, старик? — Орон. Мастер Орон — и теперь ты будешь обращаться ко мне именно так, и никак иначе. — Как пожелаете, мастер, — искренне улыбнулся Кай, по-настоящему — впервые за несколько долгих недель.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.