ID работы: 10543646

Змея и Лев

Гет
NC-17
В процессе
220
автор
Размер:
планируется Макси, написано 257 страниц, 35 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
220 Нравится 199 Отзывы 106 В сборник Скачать

Замечены (1992-1993гг.)

Настройки текста
      — Бедная кошка Филча, — в гостиной Слизерина было совсем не людно, — как можно так поступать с беззащитным животным?!       — Эта кошка доставила нам с Тео немало проблем, когда мы пытались прогулять Травологию, — пробубнил Теренс, закрыв руками лицо.       Ридли перевела на парня вопросительный взгляд, чуть приподняв бровь. После хэллоуинского события каждый волшебник стал подозревать друг друга. Виной этому был страх перед неизвестностью и будущим обитателей Хогвартса.       — Но сделали это не мы, — поспешил добавить Хиггс, не меняя своего положения.       Время было позднее, все уже разлеглись по своим кроватям. После загадочного происшествия с миссис Норрис в школе волшебства и ведьминских искусств ввели комендантский час. Все волшебники не рисковали выходить из комнат после ужина, а те, кто все же задержался, ходили компаниями в сопровождении одного из профессоров.       Загадочная кровавая надпись взбудоражила каждого студента Хогвартса. То и дело доносились перешептывания, косые взгляды на каждого ученика. Подозрения не удалось избежать и слизеринцам. На них поглядывал каждый волшебник в Большом зале, подозревая в том, что случилось с животным и возникновение той страшной надписи.       — Как вы думаете, — Аду эта ситуация оживила особенно, она не упускала возможности обсудить это с друзьями. Честер и Теренс предположили, что так она справляется со стрессом и накатывающим страхом, — Гарри Поттер причастен ко всему этому?       — С приходом Поттера все перевернулось вверх дном, — отозвался Хиггс, рассматривая потолок общей гостиной.       — Не думаю, что Гарри причастен, — Нельсон убрала от лица книгу и всматривалась в лица друзей.       — Он оказался там самый первый, — запротестовал Терри.       — Не только он, там был Рон с Гермионой. Их тоже подозревать начнете? — парировала черноволосая ведьмочка, сложив руки на коленях в замок.       — Они — невольные свидетели, — отозвалась Ридли.       — Тогда почему Гарри еще не отчислили? — однако этот вопрос вызвал только тишину. Ребята опустили головы, явно обдумывая слова Честер, — вот и я о том же, — довольно проговорила она.

***

      Погода за окном стояла хмурая, ветреная. Волшебники сновали по коридорам школы волшебства и ведьминских искусств в поисках какого-либо занятия. Выходные наступили быстро, всю учебную неделю студенты вели перемолвки о недавнем событии, распространяя разные версии и взгляды на произошедшее.       Все больше волшебников начинало подозревать мальчика, который выжил в содеянном. Приводили разные факты, доказывали его причастность косвенными высказываниями разных студентов. Даже сокурсники Гарри стали косо на него поглядывать, подозревая в окаменелости миссис Норрис.       Несмотря на неприглядность происходящего за окном Хогвартса, толпа волшебников уже собралась возле главного входа в школу волшебства и ведьминских искусств. Ребята прятались от промозглого воздуха в широких воротниках и теплых шарфах. Перепрыгивали с ноги на ногу, в попытках хоть как-то согреться в эту ноябрьскую стужу.       Ада с самого утра надевала на себя все самое теплое, что только смогла откопать в своем гардеробе. Честер, наблюдая за мельтешащей белокурой, отдала один из своих свитеров. Пребывание в общей гостиной для Ридли было сродни выживанию. Волшебница плохо переносила холод, поэтому ей приходилось закутываться во многочисленные слои одежды, дабы вести хоть какую-то деятельность в подземелье.       Сейчас, когда Филч и профессор МакГонагалл проверяли наличие у всех студентов разрешение от родителей на посещение Хогсмида, белокурая девочка ждала окончания больше всех.       — Возьми, — Теренс, наблюдая за подругой, протянул ей шарф, связанный в цветом решении Слизерина.       — А как же ты? — от подобного жеста глаза Ридли округлились, она неуверенно протянула красную от холода ручку к элементу одежды.       — Мне не холодно, — спокойно заверил волшебник, не отводя взгляд от смотрителя школы волшебства и ведьминских искусств.       — Он специально так медленно все это делает? — от нетерпения выпалила черноволосая ведьмочка.       — Старость, — ответил Терри, улыбаясь подруге.       На подобное заявление парня Нельсон лишь укоризненно фыркнула, закатывая глаза. Ветер все усиливался, завывая над окрестностями Хогвартса. Веселые выкрики доносились сзади всей толпы волшебников. Фред и Джордж носились по полянке вместе с Лиамом и Ли. Честер так и не поговорила с рыжеволосыми сорванцами после того нелепого обвинения в школьном коридоре.       За неуместно сказанное предположение Нельсон ни раз корила себя за свою импульсивность и то, что в ее голову посмела проникнуть мысль о том, что одни из самых добрых гриффиндорцев могут быть причастны к такому ужасному преступлению.       — Эй, чего задумалась? — легкий толчок в плечо вывел ее из омута угрызений и мук совести.       — Ничего, — с легкой улыбкой на пухлых, посиневших от холода губах, заверила волшебница белокурого слизеринца.       — Нельсон, Честер, — скрипучий голос Аргуса объявил черноволосую ведьмочку, и та проследовала к тем, кому уже позволили посетить волшебную деревню.       — Фред! Твоя очередь! — громко воскликнул Джордан, убегая от рыжеволосого мальчишки.       — А догони и скажи мне это в лицо, — Уизли перебегал из стороны в сторону от раздраженного друга, звонко хохоча.       Его рыжие волосы колосились от промозглого ноябрьского ветра, а веснушчатые щечки стали красными, от чего синева глаз стала совсем чистой и невероятно притягательной. Флегматичный Джордж лишь изредка посмеивался от действий брата и реакции друга, наблюдая вместе с Лиамом за всем этим со стороны.       Честер встала чуть поодаль от резвившихся парней, наблюдая за их движением. Грустная полуулыбка чуть промелькнула на ее бледном лице, а в серых глазах прослеживалась еле скрываемая тоска по компании Уизли и их друзей.       — Следить не есть верное решение, — тихий голос над ушком заставил волшебницу вздрогнуть.       — Терри! Ты меня напугал, — взвизгнула черноволосая ведьмочка, развернувшись корпусом к слизеринцу.       — Прости, я не хотел, — парень виновато потер затылок рукой и заглянул Нельсон в глаза, — ты чем-то расстроена?       — Нет, просто… — неуверенно проговорила та, переминаясь с ноги на ногу, — мне совестно от того, что я сказала Уизли в тот вечер.       — Вот оно что, — задумчиво пролепетал Хиггс, — но стоять и смотреть на них со стороны тоже не выход.       — Знаю, но подойти не решаюсь, — никогда Честер еще не была настолько не уверена. Она всегда знала что ответить и что сказать, однако в случае с близнецами вся ее красноречивость улетучивалась, вводило в ступор будто на нее применили заклинание Петрификус.       — Чего вы тут стоите? — к слизеринцам подлетела Ридли и тут же принялась утаскивать их с собой, — все уже пошли, не отстаем!       — Мерлин, Ада, не так быстро! — воскликнула черноволосая ведьмочка, пытаясь вырваться из крепкой хватки подруги.       — На метлах у вас скорость повыше, — парировала слизеринка, с каждым шагом наращивая темп, постепенно переходя на бег.       — Разница как раз в том, что в этот момент мы на метлах, — спокойно заметил Теренс, поспевая за Адой.       Всю дорогу до волшебной деревни Ридли так и не выпустила из рук рукава своих друзей. Они еле плелись за ней, стараясь все угнаться за спешащей белокурой. Причиной такой быстрой ходьбы и непреодолимого желания наконец добраться до нужного места был не иначе, как замерзшая слизеринка. По дороге она все жаловалась и сетовала на то, что школа волшебства и ведьминских искусств нарочно построена в самом холодном уголке Великобритании.       Ее друзья, Теренс и Честер, лишь хихикали в ответ на ее гневные тирады, но перебивать поток сознания не решались. Волшебники действительно долгое время простояли на улице, где их принимала в объятия холодная осенняя пора.       После такого долгого нахождения на улице им хотелось заглянуть в заведение «Три метлы», про которое много говорили волшебники со старших курсов.       — Я хочу горячий шоколад, — объявила Ада, как только компания показалась в дверях бара.       — Давай только найдем куда сесть, — перебил Терри, идя в самый конец заведения. — Вон, хорошее место.       — Тебя даже вне подземелья тянет на всякие укромные места, куда даже солнечный свет боится заглянуть, — усмехнулась Честер, однако сразу сникла под гнетом голубых глаз парня, который явно не одобрял подобное замечание.       Сам бар «Три метлы» был не особо освещен, на стене располагалось панно из различных рогов оленей и других рогатых животных. Сами стены были выделаны камнем, а на окна были закрыты решетками. Нельсон подумала, что это для дополнительной защиты, нежели для придания должного антуража.       Возле барной стойки располагались высокие стулья, где спокойно потягивали крепкие напитки более взрослые волшебники, жители и гости волшебной деревушки. Между столиками порхала женщина с повязанным фартуком. Она была довольно красива, что сразу привлекало добрую половину мужского коллектива.       Напротив главной двери паба находилась деревянная лестница, которая вела на второй этаж. Исходя из вывески на улице, именно там находились несколько комнат для гостей Хогсмида, да и тех, кому просто нужен был ночлег на ночь другую.       Столики были круглыми и довольно ухоженными. На них то и дело проливалась какая-нибудь жидкость из-за неосторожности или же какой-то пьяный волшебник опрокидывал кружку с содержимым алкогольным напитком.       Мадам Розмерта тут же прибирала пролитое с помощью волшебной палочки и тут же уносилась к другим столикам, либо же за новыми заказами, которые мужчина за барной стойкой виртуозно складывал на подносы.       Эта мельтешащая женщина и была основателем паба «Три метлы», который так полюбился всем волшебникам и обитателям волшебного мира. Действительно, атмосфера была приятная, а потрескивающий камин согревал своим теплом, отдавая мягким светом огня, который причудливо двигался в кострище.       Идентичный свет отблескивали от себя факелы с искусно выделанными вензелями, которые изящно заворачивались и переплетались прутьями между друг другом.       — Какой запах, — мечтательно пролепетала Ридли, втягивая царивший воздух в пабе своим аккуратным носиком.       — Да, довольно уютненько, — кивнула головой слизеринка, с интересом оглядывая помещение и контингент в нем.       — Сюда, — подозвал Хиггс, усаживаясь за круглый стол и приглашая жестом своих подруг присесть рядом.       — Теренс, беру свои слова обратно, — озадаченно проговорила черноволосая ведьмочка, — место ты выбрал потрясающее.       С их столика открывался вид на улицу, где то и дело сновали прохожие и некоторые студенты Хогвартса. С этого места было видно весь паб и входную дверь, но, в то же время, сами слизеринцы были скрыты от лишних глаз и ушей. Поэтому они могли полностью насладиться своей компанией, проводя время за разговорами и потягиванием горячих напитков.       — Молодые люди, добрый день, — к ним подошла мадам Розмерта и одарила их приветливой улыбкой на измученной от бесконечной работы лице.       — Здравствуйте, нам, пожалуйста, горячий шоколад, кофе и чай, — взял инициативу Теренс, предварительно узнав, что будут его подруги.       — Хорошо, — женщина улыбнулась на последок и удалилась в глубь заведения.       — Завтра игра, — как только хозяйка паба удалилась, Теренс чуть ближе придвинулся к сидящим рядом слизеринкам.       — Да, — поникший голос Честер говорил о том, что волшебница скучала по играм, но возвращаться в команду, где состояние и положение в обществе было важнее, нежели мастерство не желала.       — Эй, — сидящая рядом белокурая легонько толкнула черноволосую ведьмочку в плечо, от чего та немного покачнулась, — ты все правильно сделала, — чуть тише заговорила она, нежно улыбнувшись.       — Знаю, — негромко согласилась Нельсон, отвечая измученной полуулыбкой.       — Я не хочу идти, — внезапно объявил парень, рассматривая сложенные руки на столешнице.       — Что?       — Почему? — девочек поразило сказанное слизеринцем. Они тут же стали закидывать его вопросами о том, какова была причина такого категоричного решения.       — Не хочу смотреть на то, как лицемеры катаются на новых метлах и лебезят перед Малфоем, — небрежно бросил тот, не отнимая взгляда от переплетающихся пальцев.       — Послушай… — начала было Честер, но парень тут же перебил ее, не дав закончить начатое.       — Чесс, ты ушла сама, а меня выгнали, — горько вспылил он, обращая на волшебниц полные грусти и тоски глаза. В их голубизне можно было увидеть, как Хиггса гложет сложившаяся ситуация в команде и то, как сильно это ударило по нему, хоть сам он не подавал вида, а при разговоре об этом, спешно переводил разговор в более нейтральное русло.       — Тебя не выгнали, а поставили перед фактом, что гаденыш Драко теперь новый ловец, — спокойно произнесла черноволосая ведьмочка, хоть и внутри у нее уже начинал разгораться огонь.       — И все же, — продолжил Терри, — я просто ушел, даже ничего не сказав.       — Иногда просто уйти намного ценно, нежели разводить драму и битву на палочках, — подметила Нельсон, накрыв ладонь парня своей.       — Намекаешь на себя? — горько хмыкнул светловолосый, вглядываясь в чистые глаза подруги.       — Нет, — отрезала она, — я к тому, что не надо корить себя за несказанное слово или несделанное действие когда-то. Главное, что ты ушел с достоинством, показав свое превосходство над ними, не опускаясь до их уровня. Ты — лучший ловец, который был у них за последние двадцать лет. Если они взяли кого-то ради перспективы прокатиться на новых метлах, то это у них грифон будет выклевывать последние остатки совести.       — Спасибо, — с легкой улыбкой прошептал он на ушко Нельсон так, чтобы слышала это только она.       Слизеринец находился на опасно близком расстоянии, от чего лицо малышки тут же покрылось пунцовым румянцем, а глаза сами смущенно опустились. Парень не сразу отстранился от Честер, размеренно вдыхая свежий запах ее волос. Легкие его тут же заполнились приятным ароматом чего-то мятного. Такой запах источало лето ранним утром, свежий морской бриз в округах Ирландии, где Хиггс проводил летние каникулы. Это было чем-то родным, до боли знакомым, что ноюще отзывалось в самом сердце.       В этот момент в «Три метлы и с громким смехом и возгласом ворвалось рыжее торнадо, пихаясь и толкаясь. Честер тут же отпрянула от друга, вглядываясь в лица вошедших.       Хоть слизеринцы и находились в укромном месте, от зоркого взгляда Уизли им было не укрыться. Фред заметил лежащую руку Честер на кисти Теренса и тут же спешно отвернулся к своему брату. Джордж же выжидающе воззрился на темноволосую ведьмочку, словно старался применить Легилименс.       Волшебнице стало не по себе от пристального взгляда флегматичного близнеца. Она сразу заметила яркую пару голубых глаз на себе и ответила на него. Однако, долго продержатся не смогла.       Нельсон спешно отвела взгляд, заметно смутившись. Непонятное чувство вины и стыда окутали ее в дымчатый омут самокопания муки совести. В этот омут без стука ворвалась Ридли, чему несказанно была благодарна волшебница, ненадолго отвлекшись от нахлынувших чувств.       — Кхм… ребят, напитки принесли, — смущенная и растерянная Ридли от недавней близости своих друзей коротким жестом указала на пышущие паром напитки, неловко поправляя сбившиеся светлые волосы за уши.       — Да, точно, — смущенные не меньше белокурой, Чесс и Терри припали к кофе и чаю, согревая промерзшие руки с помощью чашек.       — Я думаю, сегодня мы уже не успеем сходить в «Зонко», — заметила Нельсон, остужая чай, выдыхая холодный воздух изо рта.       — Точно, скоро возвращаться, — кивнул Хиггс, размеренно попивая горячий кофе.

***

      В день игры все были на взводе. В гостиной Слизерина то и дело доносились гневные речи, относящиеся к Гриффиндору, в частности, к их гениальному ловцу — Гарри Поттеру.       Флинт настраивал игроков на жесткую и безжалостную игру, а те, в свою очередь, задумчиво кивали. Один только Малфой был на ровне со своим капитаном. Хотя, по поведению Драко, внегласным капитаном был именно он.       — Пора поставить этого Поттера на место, — прошипел Драко, кривя острое лицо.       — Выскочкам всегда воздастся по заслугам, — поддержал его Маркус.       Честер все это время находилась в гостиной, читая книгу, которая закрывала ее лицо и вид на всю эту злостную какофонию ругательств и непристойных высказываний в сторону Гриффиндора.       Благодаря мадам Помфри, к которой обратилась Нельсон с просьбой выдать ей какой-нибудь отвар, ей было проще сейчас справиться с приступом гнева. За волшебную настойку черноволосая ведьмочка еще долго будет благодарить лекаря школы волшебства и ведьминских искусств.       Волшебница восседала на своем излюбленном кресле, который полюбился ей еще в первый год обучения. Она свели ноги через подлокотники и в таком состоянии могла сидеть часами за разговорами с друзьями или чтением какой-нибудь книги. Вот и сейчас, приняв такую позу и взяв в руки Историю магии она старалась вчитаться в написанное, но концентрации мешал разошедшийся Малфой.       Нельсон задержала дыхание и, спустя несколько секунд, тяжело выдохнула через нос скопившийся воздух в легких. Такую технику ей посоветовал Лиам, он так справлялся в волнением перед итоговыми экзаменами у профессора Снейпа. И это действительно немного помогало снять накопившуюся злость и раздражение.       — Эй, Нельсон, — неприятный, надменный голос послышался совсем близко, — а ты чего не защищаешь своего любимца?       Черноволосая ведьмочка отвлеклась от бесконечных строк, но книги от лица не отняла. Она лишь стала смотреть куда-то поверх нее, сконцентрировавшись на внутренней борьбе с нарастающим как снежный ком гневом.       — Что, сказать нечего? — самодовольно пропел Драко, приближаясь к слизеринке, словно дикий нунду.       — Нет желания вести диалог с таким, как ты, — спокойно промурлыкала Нельсон, натягивая на бледное, свирепое лицо слабую ухмылку.       — Конечно, ты же общаешься только с отбросами, — Малфой явно был доволен своим мнимым превосходством в данной ситуации. По его лицу было заметно, как он упивается удовольствием.       — Чего ты добиваешься? — слизеринка отложила книгу и всматривалась прямо в его светлые глаза, желая наладить зрительный контакт. — Тебя обижали и ты поэтому стараешься насолить другим? Или у тебя нет друзей, с которыми ты можешь поговорить?       Драко заметно сник, опуская беспокойно бегающие глаза в пол. Он ждал поддержки от своих сокурсников, но те лишь отстраненно молчали, либо обмениваясь взглядами. Нельсон поняла, что она задела мальчика, задела за живое. Слизеринец лишь молча стоял, не находя ответа.       — Может, это тебе пора понять, за какую команду играть и как вести себя с людьми? — бросила напоследок Честер, после встала со своего излюбленного места и размеренным шагом проследовала в спальню девочек.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.