ID работы: 10520080

broken

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
191
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
260 страниц, 37 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
191 Нравится 38 Отзывы 80 В сборник Скачать

Глава 9 - Предательство Лучшей Подруги и Парня

Настройки текста
       В голове у Алексии стучало, а в горле словно наждачная бумага застряла. Ей потребовалось некоторое время, чтобы глаза привыкли к зеленоватому свету озера, льющемуся через маленькое стеклянное окошко. Но когда они наконец сфокусировались, первое, что она увидела, была Пэнси Паркинсон. Слова, сказанные Блейзом прошлой ночью, эхом отдавались по ее голове. Она смутно помнила, что произошло и что он сказал ей, но она знала, что Пэнси, девушка, которую она считала своей лучшей подругой, предала ее.        Алексия вскочила с кровати, как леопард и, спотыкаясь, выбежала из спальни в Общую комнату, отчаянно желая убежать от Пэнси. Здесь было немного светлее, и свет пронзил глаза Алексии. Ее тело болело. Казалось, что миллион ножей прожигает ее кожу.        — Алексия! — Крикнул кто-то. Голос звучал так, словно доносился откуда-то издалека, и эхом отдавался в ее голове. Она почувствовала, как ее колени подогнулись, а затем она упала на землю. Она зацепилась за стену как раз вовремя, прерывая свое падение, но когда она слабо попыталась удержаться, ее тело становилось все тяжелее и тяжелее, и она рухнула.        — Позови Малфоя! — Заметил тот же гулкий голос. Она почувствовала, как холодная рука коснулась ее пылающего лица, мгновенно придав ей легкость. Свет, казалось, уплывал все дальше, и струйка пота стекала по ее лбу. Или это была кровь? Она не знала.        Шаги стали громче, и новый голос выкрикнул ее имя. Она узнала его.        — Мы должны вытащить ее отсюда. Люди не могут видеть ее такой!        — Куда мы ее потащим? — Спросил другой голос.        — Ванная старост. Давай, скорее!        Кто-то взял ее на руки, поднял и вынес из Общей комнаты. Казалось, прошла целая вечность, прежде чем ее снова усыпили. У нее кружилась голова, ей было жарко, и она вспотела как сумасшедшая. Прохладный кафель в ванной старост казался совершенно чудесным на ее коже, как будто это была вода, тушащая пылающий огонь.        — Вы двое, идите и скажите всем, кто видел ее, что это ошибка. Скажите им, что это была не она. Я заплачу им, если до этого дойдет. Мы не можем допустить, чтобы это вышло из школы! — Сказал кто-то рядом с ней. Затем послышались шаги по кафелю и скрип двери. — Эл? Алексия, ты меня слышишь? — Спросил голос рядом с ней. Каждое слово болезненно отдавалось у нее в голове. Она знала, что должна ответить, но ее голос, казалось, исчез. Тем не менее, она изо всех сил старалась говорить, но все, что выходило, было странным бормотанием.        Сосредоточившись на том, чтобы встать, Алексия поднесла тяжелую и ноющую руку к лицу и потерла глаза. Она медленно открыла их и, прищурившись, посмотрела на свет, ослепивший ее. Она узнала Драко, который смотрел на нее сверху. Он выглядел серьезным и обеспокоенным, но все же сумел улыбнуться Алексии с облегчением.        — Эй, давай-ка ты сядешь. — Сказал он, положив руку под спину Алексии и мягко помогая ей подняться, чтобы она села, опираясь на стену.        Желудок Алексии скрутило, и через несколько минут она уже была на ногах и, спотыкаясь, вошла в туалетную кабинку и…        — О, Мерлин. — Пробормотал Драко сквозь кашель и брызги. Он подождал несколько минут, а потом услышал всплеск. — Ты в порядке, Алексия?        На этот раз Алексия смогла говорить четко, на самом деле она вдруг почувствовала себя намного лучше.        — Да. — Ответила она, осторожно и медленно идя от туалета к умывальникам.        Драко наблюдал за ней, готовый подхватить в любую минуту, если она упадет. Он уже давно не видел свою подругу такой. Алексия в ужасе уставилась на свое отражение в зеркале. Она взяла немного мыла из ассортимента шампуней, гелей и солей для ванной на краю раковины и вымыла руки и лицо. Пар от воды наполнился сильным лавандовым запахом, который распространился по всей ванной.        — Что произошло прошлой ночью? — Спросила она, пытаясь расчесать волосы пальцами.        — Ты выпила слишком много Огневиски. — Ответил Драко.        — Что-нибудь случилось? — Спросила Алексия, отворачиваясь от зеркала, чтобы посмотреть на Драко.        — Если ты имеешь в виду то, что я думаю, то нет. Какое-то время ты была на Уоррингтоне, и ему это нравилось, но я позаботился, чтобы ничего не случилось, отнес тебя в спальню и каким-то образом стащил с тебя этот дорогой наряд и переодел в пижаму. — Сказал ей Драко.        — О, слава Мерлину. — С облегчением выдохнула Алексия.        Алексия вытерла лицо и руки, затем присоединилась к Драко, сидящему на полу.        — Что это? — Спросила она, указывая тонким пальцем в дальний угол комнаты, где лежал розовый бюстгальтер.        — О, это, должно быть, Лорен. — Небрежно ответил Драко.        — Лорен это та Лорен, на которую ты давно положил глаз?        — Да. Наверное, ей просто нужен был предлог, чтобы вернуться. — Сказал Драко.        — Или она торопилась уйти! — Фыркнула Алексия.        Драко закатил глаза.        — Знаешь. — Сказала Алексия. — Я удивлена, что ты спишь с девушками, которые не носят шелкового белья.        — Не все девушки так богаты, как мы, Эл. — Ответил парень.        Алексия, казалось, на мгновение задумалась, прежде чем ответить.        — Верно. — Кивнула она. — Но все девушки, богатые или нет, должны иметь шелковые или кружевные лифчики и трусики. — Она пожала плечами.        Драко весело рассмеялся.        Алексия посмотрела на высокий потолок и прекрасную русалку в витражном окне. Она восхищалась тем, как свет пробивался сквозь матовое стекло, создавая мерцающие завитки, заставляя ванную выглядеть как маленьким морем поздним осенним утром. Сверкающий гранитный пол, пушистые полотенца, аккуратно сложенные в плетеную корзину, и огромный глубокий бассейн с сотнями кранов были одними из преимуществ старост, и Алексия очень этому завидовала. Ванная комната была намного лучше и просторнее по сравнению с обычными ванными комнатами, которыми она пользовалась. Обычно они были грязными и неопрятными, что ей очень не нравилось. При мысли о том, что она станет старостой, ей в голову пришла мысль о Пэнси Паркинсон, и тогда, наконец, впервые за это утро, она позволила себе вспомнить, что на самом деле произошло прошлой ночью.        Как фильм ужасов он крутился в ее голове, как будто ее мозг не мог отпустить слова и образы. Она представила, как Пэнси и Блейз хихикают, когда находят пустой уголок в замке, а потом задумалась, как они страстно целуются… Алексию затошнило, и она заставила себя выбросить эти образы из головы. Почему она была так глупа, думая, что любит Блейза? Почему она была так глупа, доверяя Пэнси, рассказывая ей все и называя лучшей подругой? Казалось, по ее венам течет не кровь, а свинец. Ее некогда счастливые воспоминания об этих двоих теперь казались разбитыми и преображенными во что-то отталкивающе уродливое. Она думала, что сегодняшний день станет новым началом для нее и Блейза, полным обещаний и свежести. Теперь утро было, как остывшая чашка чая, ожидающая, когда ее выпьют.        — Думаю, что одна из худших вещей — это узнать, что ты не так много значишь для кого-то, как думал. — Наконец сказала Алексия. Она почувствовала, как холодная одинокая слеза скатилась по ее лицу, и быстро вытерла ее дрожащей рукой.        — Он мерзавец раз поступил с тобой так. — Ответил Драко, наблюдая, как еще одна слеза скатилась из ее блестящих сине-зеленых глаз, затем еще одна, потом еще, пока они не потекли по щекам ровным потоком.        — Откуда ты знаешь, что он сделал? — Спросила она дрожащим, сломленным голосом.        Драко помолчал, прежде чем ответить. Он чувствовал себя виноватым, что все это время знал и оставил Алексию совершенно без понятия о том, что сделали Блейз и Пэнси.        — Я видел их той ночью… — Тихо сказал он.        Ее реакция была именно такой, какой должна была быть.        — Почему ты не рассказал мне? — Воскликнула она.        — Знаю, что должен был… Но ведь это не мое дело. В конце концов, я велел Пэнси рассказать тебе, но она не осмелилась это сделать, поэтому уехала раньше. Она думала, что Блейз расскажет тебе все за это время. Но он тоже этого не сделал. — Говорил Драко. — Я приставал к нему с тех пор, как вернулся в школу, но он все время оправдывался и скрывался. Мне очень жаль, Алексия.        — Неудивительно, что ты его ненавидишь. Кто-нибудь еще знает?        — Нет.        Алексия покачала головой.        — Не могу поверить, что это произошло. — Говорила она сквозь отчаянные рыдания. — Я никогда не должна была верить, что у меня могут быть настоящие отношения, настоящий роман. Я отказалась от своей прежней жизни, от настоящей себя, и все это было напрасно!        Драко почувствовал жалость к ней и обнял ее, как драгоценный и хрупкий камень, когда она рухнула на него, увлажняя его плечо слезами. Он нежно погладил ее по спине, успокаивая, пока ее рыдания не превратились в тихое сопение.        — Можешь уйти, если хочешь. Ты, наверное, голоден и у тебя есть дела поважнее. — Пробормотала Алексия, высвобождаясь из объятий Драко и открывая свое покрытое слезами лицо.        — Нет, все в порядке. Почему бы тебе не освежиться, а я пойду принесу тебе сменную одежду. После этого мы можем пойти позавтракать вместе.        — Спасибо, Драко. — Алексия выдавила из себя плаксивую улыбку.        Драко улыбнулся в ответ, затем встал, передал Алексии полотенце и направился к выходу.        Войдя в Общую комнату, он увидел Блейза, сидевшего в кресле, который обхватил голову руками. Он поднял глаза, когда Драко прошел мимо. Его глаза покраснели, а лицо было полно сожаления.        — Теперь ты счастлив, когда опустил ее так низко? — Сказал Драко без малейшего сочувствия к нему. — Она действительно заботилась о тебе, Забини.

***

       Алексия, приняв душ и переодевшись, сидела рядом с Драко за Слизеринским столом в Большом зале и с мрачным выражением лица ела миску хлопьев.        — Ты в порядке? — Спросил Драко, поднимая бокал с соком.        — Нет. — Пробормотала она, опуская ложку в миску и отодвигая ее. — Лучшая подруга и парень. Это довольно классно. Он больше похож на тебя, чем я думала. — Пробормотала она.        Драко не был уверен, хорошо это или нет, поэтому промолчал.        Алексия повернула голову и стукнула кулаком по столу. Драко вытянул шею, чтобы заглянуть ей за спину, и заметил Пэнси Паркинсон, небрежно идущую туда, где сидели они.        — Эл. — Предостерегающе прошептал Драко. — Не перед всеми… учителя смотрят! — Но Алексия не обратила на него внимания и встала.        — Ты! — Крикнула она через стол. Пэнси выглядела ошеломленной. — Ты грязная, отчаянная, маленькая…        — Алексия! — Изумленно ахнула Пэнси. — С чего это вдруг? — Остолбенев, спросила она.        — О, думаю ты знаешь! — Крикнула в ответ Берк.        — Я думала, между нами все хорошо. — Сказала Пэнси.        — Так оно и было. — Алексию это почти забавило. — Пока я не узнала, что ты спала с моим парнем. — Ответила девушка с сердитым взглядом на лице.        У Пэнси отвисла челюсть. Она огляделась. Половина школы только что услышала, что сказала Алексия.        — Почему ты делаешь это именно здесь? — Спросила Пэнси так тихо, что Драко едва расслышал.        — Чтобы все знали насколько…        — Довольно! — Алексию прервал строгий голос профессора МакГонагалл. Алексия посмотрела на нее и сверкнула своей обычной улыбкой. — Может быть, кто-нибудь объяснит, что происходит? — Медленно спросила она.        — Ох, видите ли, Пэнси, ну она…        — Алексия! — Прошипела Пэнси, легонько ударив ее по руке.        — Не прикасайся ко мне! — Рявкнула Алексия, нахмурившись.        Профессор МакГонагалл посмотрела поверх своих квадратных очков, очевидно, не впечатленная незрелым поведением этих двоих.        — Наказание вам двоим за то, что вы устроили сцену в Большом зале и вели себя неподобающим образом.        — Но профессор! — Ахнула Алексия. — Моя мать…        — Тихо. — Сказала она сдержанным голосом. — Увидимся в моем кабинете завтра вечером ровно в восемь.        Девушки запротестовали, но профессор МакГонагалл уже начала уходить. Позади нее за преподавательским столом сидел профессор Дамблдор, безмятежно глядя на четыре стола, как будто даже не заметил конфликта между девушками.        — Кхм-кхм… Минерва? — Профессор Амбридж появилась с противоположной стороны, одетая в розовое пушистое пальто и со своей обычной широкой улыбкой на дряблом лице.        — Да, Долорес? — Спросила профессор МакГонагалл, поворачиваясь и глядя на нее сверху вниз.        — Полагаю, вы забыли, что в соответствии с Декретом Об Образовании Номер Двадцать Пять, Верховный Инквизитор отныне будет иметь высшую власть над всеми наказаниями, санкциями и отменой привилегий, относящихся к студентам Хогварста, и право изменить такие наказания, санкции и лишение привилегий, которые могли быть установлены другими сотрудниками. — Восхитительно продекламировала Амбридж.        МакГонагалл продолжала смотреть на нее сверху вниз, но ничего не сказала. Казалось, она не могла позволить себе вступить в бой со своим новым врагом.        — Ну, как Верховный Инквизитор, я полагаю, что мисс Берк и мисс Паркинсон не устраивали сцен, это те, кто был в зале, думали, что это было так, и им нужно было наблюдать, когда они могли просто заниматься своими делами. — Сказала Амбридж. Внезапно все оставшиеся студенты снова чрезвычайно заинтересовались завтраков. — Поэтому вы обе можете быть свободны. — Добавила она, обращаясь к Алексии и Пэнси.        Алексия вернулась на свое место рядом с Драко, который сидел тихо, а Пэнси начала разворачиваться к дверям.        — Мисс Паркинсон? — Заговорила Амбридж. — Будучи старостой, я думаю, вы должны подумать о своих действиях.        Пэнси повернулась и поспешно кивнула.        — О, профессор Амбридж, единственное, о чем Пэнси должна думать, это об исчезновении. — Алексия с восторженной улыбкой откинула волосы за спину. — Она сделала это однажды, и я уверена, что сможет сделать это снова.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.