ID работы: 10408620

Непреднамеренное убийство

Мстители, Sebastian Stan (кроссовер)
Гет
NC-17
Завершён
166
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
130 страниц, 24 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
166 Нравится 86 Отзывы 77 В сборник Скачать

XI

Настройки текста
      Оказавшись в особняке, детективов, что очень странно, не встретил мажордом. Вместо него их одарила вниманием старшая миссис Бонс.       Как всегда с сигаретой в руке, она вальяжно восседала на кресле в просторной гостиной. Этот аксессуар будто стал часть нее, он словно был приклеен к изящным пальцам, увешанных золотыми кольцами.       Белоснежные волосы были аккуратно уложены в незамысловатую, но элегантную прическу, а легкий макияж скрывал возрастные морщины и неровности на лице. Сейчас, в отличии от прошлой встречи, она была даже чем-то довольна.       — Ох, наши ищейки! — сарказм был слышен, кажется, даже за стенами дома. Женщина лениво повернула к ним голову и проследила взглядом, как детективы присаживаются напротив нее, устраиваясь на мягкий диван.       — Я сам, — сжав ладонь Блэк, Барнс тихо проговорил ей на ушко, от чего у девушки выступил легкий румянец на щеках. Грейс кротко кивнула, заерзав на диване.       — Миссис Роуз, — Баки одарил женщину обаятельной улыбкой, та же ответила на этот невербальный жест легким прищуром. — Позвольте снова потревожить ваше внимание нашими уточняющими вопросами.       Блэк тихонько прыснула от его наигранной вежливости и опустила голову, чтобы хоть как-то скрыть свой, так не кстати, подкрадывающийся смех.       — Какой вежливый джентельмен, — переведя многозначительный взгляд на девушку, Роуз медленно перебросила одну ногу на другую. Это было очень похоже на флирт, но Джеймс не обратил на это никого внимания.       — Ваша спутница не будет против, если я закурю в своем доме? — женщина интонационно выделила последние два слова и, не отрывая взора от Блэк, вальяжно преподнесла никотиновую палочку к губам и закурила.       — Эта самая спутница ведет дело о расследовании убийства мужа вашей дочери! — едко поправила женщину Блэк. Она чувствовала как закипает, поэтому Баки поспешил взять руку девушки и принялся успокаивающе поглаживать. Грейс шумно выдохнула, гася нарастающую внутри злобу и раздражение.       — Как вам угодно, милочка. Как вам угодно, — Роуз небрежно повела рукой, словно убирая от себя возражения детектива. — Я не против, если мое время украдет такой почтительный молодой человек, — женщина склонила голову на бок и прикусила нижнюю губу.       — Мне приятно, миссис Бонс, — Барнс раскрыл блокнот и что-то записал. Казалось, неприкрытый флирт женщины напротив нисколько его не трогал, он даже не обращал на нее внимание. — Скажите, у вас не было конфликтов с Тимом Конрадом?       — Вы сейчас подозреваете меня? — вопросительно изогнув бровь, женщина вновь сделала затяжку.       — Это дежурный вопрос, миссис Бонс. — заверил Роуз Баки и черкнул в блокноте незамысловатую линию.       — Мы с Тимом не конфликтовали.       — Хорошо, а с вашим мажордомом, в каких вы отношениях? — не унимался мужчина. — И, кстати, где он?       — Ганс отъехал к себе, там что-то случилось, — на этих словах детективы обменялись взглядами и каждый понял мысли другого. — И мы с ним не ругались, мы были в очень теплых отношениях с Эдрианом. Он ведь воспитал Эмили.       — Мистер Ганс уехал в тот день поздно?       — Нет, по его словам, он покинул особняк в районе девяти вечера. Я ведь не могу знать наверняка, я находилась в своей спальне. — Спокойный тон Роуз навевал подозрения, и Блэк решила высказать их.       — Зачем вы снова упоминаете о своей непричастности? — поддавшись корпусом вперед и оперев локти на колени, вопросила русоволосая.       — Затем, что вы тогда ничего не уловили. Ваша профессиональность не самая завидная. Не понимаю, зачем Эмили побежала к вам за помощью. — сейчас раздражение росло не только у Грейс, но и у Роуз.       Воздух стал напряжен и Барнс поспешил вмешаться, предотвращая растущий конфликт между двумя акулами своего дела.       — А кто мог видеть уходившего мистера Ганса? — Баки все еще не выпускал руку Грейс, их пальцы переплелись и мужчина нежно поглаживал большим пальцем мягкую кожу тыльной стороны ладони девушки. Эти поглаживания не остались без внимания Блэк, от них у нее в груди теплело, а то место, куда касался Барнс, приятно щекотало.       — Возможно Дин, наш садовник, — тут же переключилась женщина с раздражителя, в лице Блэк, на задавшего вопрос Баки — Он сейчас в саду, занимается уборкой. А мне пора, прошу меня простить. — На этих словах Роуз важно встала из своего кресла и проследовала куда-то вглубь дома.       Детективы тоже вскоре поднялись со своих мест и проследовали в сад. Руки они так и не разомкнули.

***

      — Нет, ну какой надо быть дрянью! — поднимаясь с дивана прыснула Грейс. — У ее дочери случилось горе, а она ведет себя так, будто он просто ушел куда-то в магазин. Несносная, старая… — закончить ей не удалось, потому что Баки рывком дернул девушку на себя, разворачивая лицом к себе.       — Эй, Блэк, — его прохладные ладони обхватили ее маленькое лицо, а синие глаза в упор смотрели в ее зеленые. — Успокойся, она специально тебя выводит, разве незаметно? — почему-то спокойный бас мужчины действовал на Грейс как успокаивающий бальзам, а его взгляд заставлял ноги подкашиваться.       У девушки непроизвольно потекла слеза. Слишком много на нее навалилось за последнее время, поэтому эмоции взяли над ней вверх в такой неподходящий момент.        Барнс нежно смахнул стекающую слезинку и прижал девушку к себе, закрывая в объятиях ее лицо. Мужчина стал слабо раскачиваться, словно старался укачать ее.       Его щетинистый подбородок покоился на макушке русоволосой. Оба сейчас наслаждались моментом близости с прикрытыми глазами.       — Ну все, тише, — Барнс поглаживал Блэк по волосам, приговаривая ей на ушко успокаивающие слова. Девушка обмякла в объятиях сильных рук мужчины, ей стало так тепло и уютно, что разрывать эту мимолетную близость совсем не хотелось. Но продолжать работу надо, не время раскисать.       — Кхм… — отдалившись от Баки, Грейс нервно кашлянула, чуть поджав губы, и отодвинула от себя мужчину. — Давай найдем этого Дина и уедем из этого гадюшника.       — Идет, — Барнсу нравилась такая слабая Блэк, а не когда каждый ее взгляд может прожечь нутро врага, а слова порезать глубже лезвия. Он хлопнул ее по плечу и подтолкнул перед собой, чтобы та прошла перед ним.       Детективы пробирались в середину сада по узенькой тропке, вымощенной камнями. Несмотря на промозглую осень и осыпавшиеся вокруг растения, сад выглядел ухоженным и цветастым: тут и там стояли большие тыквы, а наземные фонари были украшены к празднику оранжево-черной тесьмой.       На деревья водрузили ленты таких же цветов, а забор, обрамляющий сад был украшен гирляндами, которые в данное время суток не работали.       Рядом со столом для вырезания голов из тыкв стоял молодой мужчина, примерно, возраста Джеймса. На нем были надеты высокие резиновые сапоги, зеленый рабочий комбинезон и такого же цвета плотный фартук для работы в саду.       — Добрый день, я могу вам чем-то помочь? — Заприметив надвигающихся детективов, поинтересовался Дин.       — Да, я детектив Барнс, а это, — Баки указал в сторону стоявшей рядом Грейс, — детектив Блэк. — Молодые люди показали корочки и, убрав их в карман, продолжили знакомство. — Позвольте узнать ваше полное имя.       — Дин Ламберт, — тут же отозвался мужчина. — Так что же вам понадобилось узнать от садовника?       — Мы ведем расследование убийства Тима Конрада, мужа миссис Бонс. — в этот раз перетянула одеяло на себя Блэк. — И у нас есть к вам пару вопросов.       — Подозреваете меня? — с усмешкой предположил мужчина, хитро сощурив глаза.       — Нет, но если не хотите чтоб начали, лучше ответить нам на вопросы. — Серьезный тон Грейс показал, что им сейчас не до шуток. В деле об убийстве вообще мало шуток, тем более со свидетелями и предполагаемыми убийцами.       — Ну раз последует такой бонус, то я весь к вашим услугам, — отложив нож для вырезки мордочек тыквам и сняв рабочие перчатки, Дин присел на низенький забор, который окружал какую-то клумбу.       — Мистер Ламберт, — и снова блокнот в руках Грейс возник словно из ниоткуда. — Где вы находились в ночь убийства Тима Конрада?       — Я тогда долго занимался садом, — спокойно заговорил садовник, — Бонсы устраивали очередной прием, поэтому требовали максимум ухода за садом.       — Да, в обычные же дни можно и не выполнять свою работу качественно, — хмыкнул стоящий поодаль Барнс.       — Вы работали садовником? — внимание Ламберта теперь было обращено на Джеймса.       — Это был сарказм, мистер Ламберт, — Грейс кинула уничтожающий взгляд на обоих мужчин, нервно теребив блокнот в руке. — Не отвлекайтесь! Как долго вы служите этому особняку?       — Года три, меня нанял Ганс через своих знакомых, а Инна рекомендовала меня Эдриану. Так сказать, сарафанное радио. — На этом моменте Дин начал нервно перебирать перчатки. Он опустил взгляд в рыхлую землю, подергивая ногой.       — Вы страдаете каким-нибудь нервным заболеванием? — неожиданный вопрос возник сам собой в сознании Баки.       — Да, как вы узнали? — округленные глаза садовника говорили сами за себя. Барнс попал в точку.       — Ваша нога, — мужчина кивнул в сторону дергающейся до сих пор ноги.       — Я эпилептик, но приступы довольно редки. У нас это передается по мужской линии.       — Во сколько вы выехали из особняка? — разговор в прежнее русло вернула Блэк.       — Примерно в одиннадцать вечера, я проводил Бигги до такси и уехал сам.       — Больше никого кроме вас не оставалось в особняке в это время?       — Никого, я последний из персонала покинул Бонсов.       — А Ганс в котором часу?       — Примерно в девять вечера.       — Хорошо, вопросов больше не осталось. Спасибо, мистер Ламберт. — На этих словах детективы синхронно развернулись и поспешили из сада, а следом и из особняка.

***

      — Какие мысли? — Уже сидя в салоне автомобиля, вопросил Баки.       — Самые разные, — девушка завела мотор и принялась отъезжать от ненавистного ей дома. — Начиная от эпилепсии Дина, заканчивая загадочной потерей двух часов Ганса.       — Верно, — Барнс смотрел перед собой, нервно поджав губы. Это говорило о том, что он сейчас занят мыслительным процессом. — Кто-то врет на счет отъезда мажордома.       — Или не врет… — задумчиво проговорила Блэк, тут же разворачивая белую машину, нарушая при этом все законы правил дорожного движения.       — Куда это ты? — от неожиданности Барнс не успел ухватиться за ручку на двери, в следствии чего больно ударился об водительское сиденье.       — В участок, — Грейс чуть ли не подпрыгивала от предвкушения, поэтому, предчувствуя скорый успех, вдавила педаль газа в пол, и автомобиль помчался по ровному шоссе, размывая по сторонам пейзаж домов и голых деревьев.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.