ID работы: 10359824

Змеиное сердце

Гет
NC-17
В процессе
92
автор
Mirabella_Min бета
Размер:
планируется Макси, написано 152 страницы, 24 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
92 Нравится 59 Отзывы 36 В сборник Скачать

Глава 4. ч.1. Имперские учёные

Настройки текста
За работой в яслях часы пролетали незаметно. Детские залы готовили к вылуплению, приводя их в порядок и обставляя нужными вещами. Цессаре, конечно, не доверяли ничего тяжёлого, так что она занималась лишь контролем выполненных заданий. Проверить чистоту полок, посмотреть не не хватает ли чего в личных комплектах, пересчитать посуду. Как ни странно, её соклановцы постоянно что-то забывали, и королеве приходилось доделывать это на месте. Сейчас она на пару со старшей дочерью, крепкой питонихой, таскающей грузы, обходила жилую зону, проверяя готовность спальных мест. В целом, всё было в порядке, но кое-где требовалось доложить плед или подушечку. Змея не могла сказать, стали ли служанки рассеяннее, чем раньше, поэтому не бралась судить о качестве их работы. А вот её спутница без раздумий делилась возмущением. Заправляя очередную кровать и вытаскивая из коробок недостающее покрывало, она громко обругала нянек. Цесс поморщилась.       — Мруйна, не выражался, — одёрнула она мягко.       — Да как не выражаться, Матушка? Вы только посмотрите! Ещё и половины зала не прошли, а уже столько просчётов! Чем они тут занимались вообще?       — Может, это всё волнение? Столько всего случилось за последние дни. Потоп, пропажа посылки, гости с небес… Неужели тебя это не трогает?       — Трогает, конечно, но это не мешает мне ответственно подходить к своей работе. А эти… Эх! — Мруйна разочарованно махнула рукой на часть проверенных кроваток и, вернувшись в проход, откатила тележку с припасами к следующему ряду. Цессара, закончив со своей колыбелью, последовала за ней.       — А ведь в прошлую кладку всё не так было. Серьёзно говорю. Сейчас же, как про птичьих учёных узнали, так все будто с ума посходили, потеряли покой и сон. Будто у нас гостей из империи никогда не было. Только и делают, что судачат о них днём и ночью. Но какие тут разговоры, когда дети скоро появятся? Я им и говорю, работать надо, а не болтать! Но, разве кто из сестёр меня слушает?       — Хм, да, — змея растерянно поддакнула дочери, она не была согласна, но возражать не решилась, очень уж грозной выглядела привлечённая на время работ воительница. Вообще-то Цессаре нравилась атмосфера, царившая сейчас в королевском клане. Все суетились, бегали, обсуждали последние новости. Было интересно. Няньками в этот раз назначили её средних дочерей из третьей кладки. Они были ещё молоды и полны сил, но при этом уже обладали некоторым опытом в уходе за детьми. Змея с интересом подмечала в них свои черты. У кого-то чешуя была того же цвета, другие обладали схожей комплекцией, третьи проявляли знакомые повадки. Были и те, что больше походили на прежнего короля. Но в целом, родство легко прослеживалось. Чего не скажешь о Мруйне. Она полностью пошла в своего отца, крепкого и высокого молодца с песочными глазами. Через полчаса рептилии закончили обход и решили, что пора присоединиться к остальным соклановкам. Те сейчас занимались обстановкой столовых. Женщины отвезли тележку на место и, пересеча один из длинных узких коридоров, оказались в обширном хорошо освещённом помещении. Оно имело форму полусферы, на потолке которой волнами были закреплены светящиеся кристаллы. Внизу на ровной горизонтальной поверхности располагались ряды обеденных столов. В зале было людно, слышались оживлённые голоса и звяканье посуды. Мруйна кивнула и сразу же ушла в другую сторону, чтобы помочь с переноской особо тяжёлой утвари. Цессара продолжила движение, высматривая знакомые лица. Диит заметила её первой и окликнула с одной из боковых скамей. Ящерица была не одна, рядом стояли ещё три знакомые девушки. Они протирали тарелки и перекладывали их с места на место, ведя увлечённую беседу.       — Доброе утро, Матушка, — хором поприветствовали женщину девицы и захихикали такому совпадению. В двух из них угадывались динозавры, их выдавали тонкие рога и нечёткая чешуя, обрамляющая лица. У старшей из-под юбки выглядывал хвост с зазубринами на кончике. Младшая покрывала ладони синеватыми пластинами на манер перчаток. Третья была значительно выше и изящнее сестёр. Верный признак змеиной ипостаси.       — Слыхали? Птицы оказывается ещё вчера вечером прибыли, — сообщила Диит, распределяя чистые тарелки в несколько стопок.       — Серьёзно? Откуда знаешь? — отозвалась одна из девушек заинтересованно. В её взгляде читалось лёгкое подозрение. Цессара села за стол напротив, и подперла ладонью голову. Другой рукой она потянулась к вороху салфеток, сложенных неподалёку.       — Знакомые стражи с поверхности рассказали, — пояснила ящерица, — говорят, только на пост заступили, а тут, хоба, и птицы с неба падают. Темно ещё, ничего не видно, гости будто из ниоткуда заявились. Да взъерошенные такие, резкие. Думали, драка будет, но Атис тут же прикрикнула, стоять, мол, свои.       — Да, от неожиданности любой может испугаться, — кивнула одна из динозаврих.       — А дальше что? — подала голос её сестра.       — А ничего, пришельцев в гостевой части разместили.       — В гостевой? Это в приземных туннелях? Так там же нет ничего кроме пары залов отдыха. Одни столы, стулья да пуфики, даже прилечь толком негде, — удивлённо перебила юная змея.       — О, боюсь даже представить, что теперь скажут о нашем гостеприимстве, — подметила Цессара. Она передвинула к себе несколько пыльных блюд и начала их протирать.       — Так ведь слишком поздно было, уже почти ночь. Город спит, куда их запустишь? — заступилась за дозорных младшая рапторица.       — Вот-вот, — согласилась Диит, подняв палец.       — Сколько учёных было? Как выглядели?       — Всего четверо, как ни странно. Трое мужчин и одна женщина. У всех крупные и хищные ипостаси, если ничего не путаю — сокол, ворон и ястреба. Но стражи говорят, что те своим кровом остались довольны, соорудили там что-то из походных вещей и без проблем заночевали. Утром их должны накормить, а днём пригласить в город.       — Ну, ладно, это обнадёживает. Женщины замолчали, переключив внимание на работу. Диит ненадолго отлучилась, а Цессара в сопровождении дочерей перенесла посуду обратно в шкаф. Служанка вернулась, когда рептилии принялись чистить новую партию, и отозвала королеву на пару слов.       — У меня хорошие новости, сегодня закончим пораньше. Я тут поговорила, и в итоге нас пригласили на встречу с учёными, — сообщила она радостно.       — Когда? — Цессара улыбнулась, наблюдая за активной жестикуляцией подруги.       — Через пару часов после обеда. Совет решил проводить гостей в зал собраний. Ну, ты помнишь его, огромный такой, не часто выпадает шанс там побывать.       — Да, помню, хорошее место для чтения лекций и достаточно величественное, чтобы произвести хорошее впечатление, — Цессара одобрительно кивнула, соглашаясь с выбором городских правителей.       — Вооот, думаю, будет лучше, если ты вернёшься в свои покои, а я пока с девочками поговорю и всё улажу. Там в соседнем зале будет ждать Ирса, она тебя проводит. Ирса была ещё одной служанкой, присматривающей за королевой, наряду с Тилин и Диит. Добродушная и немногословная, она ответственно отрабатывала свои смены. Цессара помахала рукой своим дочерям и, получив прощальный ответ, двинулась к выходу из столовой. Её снова встретили длинный узкий коридор с растительным орнаментом и редкие кристаллы, прикреплённые тут и там по пути. Проход выглядел уютно, хоть и ощущался пустынным. Наконец, через полминуты ходьбы и парочки поворотов послышались голоса, и резко стало светлее. Змея ступила на территорию кухни. Этот зал ещё только начали убирать, поэтому в нём царили полный беспорядок и крайняя неразбериха. Цессаре пришлось прижать к носу рукав, чтобы защититься от поднятой в воздух пыли. Она по памяти пересекла зал, обходя обширные столы и полки с утварью, и наткнулась на группу местных уборщиц.       — Матушка! — ахнула одна из девушек, узнав королеву.       — Сейчас же выходите за штору! — замахал руками юноша того же возраста в сторону импровизированной двери. Цессара не стала возражать и ловко проскользнула в чистое помещение. Там пришлось хорошенько отряхнуться, чтобы не разнести грязь по всей площади. Теперь нужно было пройти ещё три таких комнаты и за ними будет ждать туннель в город. Ясли располагались отдельно от основной части серпентария. У них был свой источник воды и выход на поверхность. Считалось, что в изолированном комплексе легче ухаживать за молодняком, пока он не достигнет сознательного возраста. Дети не будут мешать взрослым, а взрослые не будут представлять опасности для малышей. Дети оборотней не очень умны первые несколько лет. Они скорее походят на глуповатых и нередко агрессивных домашних питомцев. Всё это время за ящерками присматривает богиня и королевский клан. Чуть позже, с развитием интеллекта и способностей к обучению, детей переселяют в серпентарий, где уже распределяют по семьям сестёр и братьев в соответствующих кланах. У туннеля, ведущего в город, змею уже ожидала Ирса. Женщины поздоровались и вместе шагнули в коридор. Спустя несколько минут они оказались в главных проходах и, здороваясь с редкими прохожими, направились в покои королевы. Оказавшись внутри, Цессара первым делом, не раздеваясь, плюхнулись на кровать. Руки непроизвольно потянулись к голове, чтобы помассировать виски. Странно, но усталость накрывала её именно в такие моменты, когда казалось бы, ничего делать и не надо. На протяжения дня же, напротив, никаких проблем во время работы не возникало. Ирса с содроганием глянула на королеву. Вся пыль, скопившаяся на её платье, сейчас намертво впитается в полотно, и как потом покрывало отстирывать? Ну, ладно хоть то не бельё.       — Будь любезна, набери воды, мне нужно освежиться, — бросила Цессара, заметив недовольный взгляд служанки. Пока змея приводила себя в порядок, успела вернуться Диит. С её появлением комнату заполонил аромат свежих капустных пирогов. К обеду она также прихватила немного мяса и овощей. Цессара всё никак не могла надивиться тому, что её пригласили на встречу. Не то что бы обычно ей подобное запрещали. Королева была привычной участницей приёмов для гостей из других серпентариев, но вот к представителям других народов её не так часто подпускали. С другой стороны, иностранные делегации сюда и не доходили, предпочитая решать вопросы через посольство в Ноуме. Так что случай был неординарный. Возможно, поэтому совет и позволил королеве присутствовать. Может, они надеялись, что элегантная змея произведет на птиц хорошее впечатление, расположив их к плодотворной беседе? Цессаре сложно было предугадывать такие нюансы, но она чётко понимала, что на предстоящем собрании лучше выглядеть как можно более величественно. Пришлось на пару со служанками поломать голову над подходящим нарядом. Основой стало закрытое белое платье, поверх легла изумрудная накидка с золотистой вышивкой и россыпью сапфиров. Завершал образ тонкий объёмный венец, расходящийся словно лучи синего солнца. Часом позже змея в компании Диит и пары ребят из королевского клана вошла в зал совещаний. Это было просторное внушительное сооружение, похожее на амфитеатр. Выполненное в коричневых и зелёных тонах, оно напоминало лесную поляну, окружённую рядами стройных деревьев. Дорожки, ведущие на верхние уровни, были собраны из блестящего голубого камня. Из-за чего складывалось впечатление, что к центру зала стекаются чистые извилистые ручьи. Зал совещаний был невероятно древним, говорят, его построили ещё в первые годы основания города. Впоследствии его множество раз реставрировали, но, несмотря на частые переделки, он сумел сохранить свой архаичный и самобытный вид. Освещение здесь казалось дневным, оно обеспечивалось за счёт десятка светосборных камней, подвешенных под потолком. Холодные и тёплые, обычно они охватывали весь зал, создавая ощущение ясного безоблачного полдня. Сегодня же лампы заливали светом лишь центральную площадку и прилегающие к ней ряды обитых тканью скамеек. Зрелище было немного сюрреалистичное, поскольку задние ряды кресел плавно уходили во тьму, и казалось, что сердце амфитеатра находится в неком световом вакууме. Слуги из королевского клана посмотрели на это дело и решили принести ещё камней, чтобы сгладить контраст в восприятии зала. Цессара подозревала, что рептилии просто не успели полностью убрать помещение, потому и хотели скрыть пыль в полумраке. Однако их опасения были беспочвенны, находясь внизу, разглядеть какие-то недочёты в верхних рядах было практически невозможно. В месте собраний было уже достаточно людно. Королева признала нескольких членов совета, охранников и парочку дежуривших слуг. Завидев её, они почтительно склоняли головы в знак приветствия. Как ни странно, но птицы тоже были здесь. Цесс предполагала, что их приведут чуть позже, когда зал будет уже полностью готов к приёму гостей. Вот только у учёных имелось демонстрационное оборудование, требующее установки, так что им позволили освоиться вместе со всеми. Один из ястребов, высокий темноволосый мужчина преклонных лет, как раз раскладывал доску, беседуя с библиотекарем Осфата. Двое его спутников с восторгом осматривали окружение, переговариваясь о чём-то друг с другом. У них были разноцветные однотонные мантии, подвязанные широкими поясами. Костюмы отдалённо напоминали обычную одежду рептилий. У обоих видов в основе был один и тот же фасон, но мантии птиц отличались более лёгким материалом и многослойностью. Пока королева сравнивала наряды, к ней подошёл советник Дейло и предложил представить её гостям. Цессара приятно удивилась, заметив, с каким благоговением птицы восприняли её появление. Она расправила плечи и адресовала им свою самую очаровательную улыбку.       — Приветствую вас в нашем городе, господа. Надеюсь, вам удалось отдохнуть после долгой дороги? Говорят, путь был не близкий, и мы впечатлены, что вы преодолели его ради нас. Вблизи удалось разглядеть гостей получше. Учёный старик оказался слегка неопрятен и взъерошен, однако мантия его отличалась дорогой тканью, а волосы и перья головы выглядели ухоженно. Ястреб помоложе, напротив, вид имел строгий и серьёзный, хотя одет был куда проще. Он почтенно старался держаться учителя. В паре шагов от него стоял обворожительный блондин. Взгляд у него был живой и располагающий. Соколиные черты слегка заостряли его образ, но в целом смотрелись органично. С его приятной глазу зелёной мантией резко контрастировала тёмная утончённая фигура единственной женщины в отряде. Учёная была молода и красива. Но Цессара подметила, что то — не очарование юности, а какая-то строгая слегка мрачная притягательность. Обратив внимание на переливчатые перья в объёмном каре, королева поняла, что перед ней чёрный ворон. Обладательницы подобной ипостаси отличались бойким нравом и живым умом. Должно быть, ворона окажется прекрасной собеседницей. Цесс решила, что непременно заведёт с ней знакомство, тем более что вкус птицы пришёлся ей по душе. Девушка была облачена в чёрное платье с изящной минималистичной вышивкой. Серебряные нити нашли своё место и на сапогах, плавно огибающих обращённые лапы.       — Благодарю, ваше высочество, — отозвался старший из имперских посланников, — мы очень признательны вам за гостеприимство, завтрак был великолепен. Как раз то, что нужно после долгой дороги. Надеюсь, наше сотрудничество будет таким же плодотворным. Затем ястреб кратко представил своих коллег. Как и говорила Атис, птицы оказались историками, кто-то изучал культуру и искусство, кого-то интересовала архитектура и технологии, ворона же увлекалась древними языками. Учёные выразили желание вернуться к подготовке презентации, и змея, решив им не мешать, двинулась в сторону сидячих мест. Сборы затянулись, и скучающие рептилии начали развлекать себя разговорами. Погода, начало посевов на поверхности, миграция дичи, яйца в инкубаторе. Ничего примечательного — сплошная рутина. Цессара зевнула.       — Уважаемые, просим минуточку внимания! — шум в зале прервал голос одного из слуг. Он громко щёлкнул когтистыми пальцами, внося в общий гомон резкий привлекающий звук. Рептилии притихли и послушно обратились к центральной площадке и людям на ней.       — Спасибо, — кивнул ящер и поспешил сесть на одно из крайних кресел, освобождая место для выступающих. Птицы обступили доску с обеих сторон, чтобы удобнее было показывать материал. Старший ястреб выступил вперёд.       — Добрый день, со многими из вас мы уже познакомились, но думаю, не будет лишним представиться ещё раз. Я Фохо, старший исследователь имперской академии наук. Это мой ассистент Ан-ху. Справа от нас Тор-фе и Ксаиль, о себе они в свою очередь расскажут сами. Мы с моим помощником заняты изучением истории человечества. В частности развития архитектуры и быта нашего народа, вы же, как наши соседи, представляете особый немалый интерес в плане культуры и искусства… Старый учёный говорил что-то ещё про важность сохранения собственной истории и поддержания исконных союзных связей, но чем дальше он заходил, тем более запутанной и неопределённой становилась его речь. С каждым его словом на лицах рептилий появлялось всё больше сосредоточенных морщин. Ворона с соколом понимающе переглянулись. Похоже, Тор-фе хотел поблагодарить коллегу и перенять слово, но тут с верхних рядов послышался нетерпеливый вопрос. Цессара оглянулась и признала в говорившем казначея Осфата.       — Спасибо, мы поняли, что знать и сохранять традиции очень нужно и важно. И мы польщены вашим интересом к нашей культуре. Но почему вы решили навестить нас лично, когда можно было просто отправить письмо. Мы бы выслали в ответ необходимую информацию. Всё, чем смогли бы поделиться, за разумную плату, разумеется.       — Простите, — извинился Тор-фе за то, что вклинился в беседу, — но на этот вопрос полагалось отвечать мне, так что я возьму слово, если позволите. Рептилии согласились, Фохо тоже кивнул и вернулся на прежнее место, позволяя мужчине выйти вперёд.       — Дело в том, что нас интересует не просто культура и история вашего народа. Нас интересует конкретно древний период. Чем древнее, тем лучше, в идеале эпоха докатаклизменных времён.       — Ох, — отозвался библиотекарь серпентария, — не хотелось бы вас расстраивать, но в нашем городе мало что сохранилось с того периода. Утварь сносилась сама по себе, архитектура была множество раз переделана, письмена и книги истлели, а те, что нет, написаны на старых языках да и не несут никакой особой ценности. Так бухгалтерские заметки, да хозяйственные счета.       — Вот, книги на старых языках. Это именно то, что нам нужно. Правда, нас интересует не экономика, а медицина, — сокол заметно оживился, — дело в том, что я являюсь представителем отделения пограничных искусств. По рядам рептилий прошёлся вздох приятного удивления. Эта часть имперской академии была известна изучением божественного ремесла, другими словами, это были ткачи реальности от мира птиц. Но Тор-фе тут же поспешил развеять приятный флёр недопонимания вокруг себя.       — Нет, не подумайте, я не являюсь, как вы это называете? Ткачом? Во мне этот дар, к сожалению, не развит. Я лишь занимаюсь сбором информации и подготовкой материалов для работы. Так вот… Мужчина прокашлялся и отступил к доске, готовя иллюстрации, развернул широкий лист с красочной схемой.       — Ближе к делу, — прокомментировал он свои действия, — как вы знаете, наши пограничные мастера посвятили себя изучению и улучшению человеческого тела. В не меньшей степени их интересует и птичья, или иная какая ипостась. Как известно, наш мир постоянно ремонтируется, и Арта наряду с законами природы работает ещё и над устройством наших тел. Что-то улучшает, убирает рудименты, добавляет новые части. Естественно, со временем при скрещивании разных видов и просто из-за случайных мутаций в наследственности организма накапливаются ошибки. Зная изначальные чертежи, можно их подшлифовать или исправить. Учёный сменил на доске демонстрационный лист и продолжил.       — Здесь вы видите ступени изменения нашей анатомии на каждых ремонтных работах. После последних изменений у нас остались подробные чертежи, а вот за ранний период описаний не сохранилось. Вернее они есть, но во времена их написания использовались старые языки. Соответственно, данные труды требуют расшифровки. К счастью, моя коллега является прекрасной языковедкой. Ксаиль, прошу. Женщина вышла чуть вперёд и приступила к объяснениям.       — Добрый день. Как вы могли знать, переводы текстов требуют кропотливой работы. Мы достоверно знаем значение большей части слов, но для расшифровки оставшейся нам не хватает данных. Этим самым недостающим элементом и могли бы стать ваши древние медицинские труды. Мы знаем, что наши народы в те времена пересекались, поэтому у них могут иметься общие диалекты. Благодаря расшифровке данных трудов, мы смогли бы получить подробные анатомические схемы, что позволило бы излечить множество наследственных болезней. Исправить ошибки в биологическом строении и улучшить имеющиеся конституции. В знак признательности мы также готовы поделиться результатами с вашими ткачами.       — Звучит неплохо, — одобрил один из Осфатских советников, — но, к сожалению, мы таковыми трудами не обладаем. Все наши исследования относятся уже к поздним годам, когда через Срединные земли проросли корни деревьев Арты.       — Да, мы знаем об этой проблеме, — снова вмешался, Тор-фе, — уже обсуждали это с вашими братьями у себя на родине. Поэтому мы просим у вас не сами материалы, а разрешение на их добычу. Мы хотим организовать экспедицию в один из древних городов, попавших в тень. Ответа от рептилий не последовало, повисла задумчивая тишина. Людям нужно было сначала осознать услышанное. Очень уж смелой оказалась просьба птиц.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.