ID работы: 1034705

Призраки в театре, или проклятая пьеса

Гет
PG-13
Завершён
45
Размер:
31 страница, 7 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
45 Нравится 73 Отзывы 7 В сборник Скачать

Глава 5. «Ход конём и старая фотография»

Настройки текста
У Эдуардо было неспокойно на душе – Кайли сегодня не появилась на занятиях, не пришла на репетицию. Учитывая то, как они вчера распрощались друг с другом, латиносу было не по себе. - Как-то это совсем не похоже на нашу вампиршу, - сказал он Гарретту и Роланду, стараясь добавить в свой голос нотки безразличия. - Да всё с ней нормально, - беспечно отмахнулся Миллер. – Наверное, ей просто надо прийти в себя после вчерашнего. На неё же чуть декорация не свалилась, помнишь? - Помню, - хмыкнул латинос. Единственное, что успокаивало Риверу – Герберт Дин пришёл на занятия с расцарапанным лицом, и в этих отметинах ясно угадывалась кошачья лапа. Эдуардо усмехнулся. *** После занятий студенты, занятые в спектакле, снова собрались на внутреннем дворе университета. Фанерные горы убрали со сцены. Ещё раз осмотрев декорации, миссис Браун решила от них отказаться, разрисованного задника должно было хватить для создания атмосферы мрачной Шотландии. - Нет, вы только посмотрите! – восторженно выпалил Гарретт, привлекая внимание остальных. Прямо к сцене, ведя под уздцы серого коня с пышной гривой и мощными ногами, шла миссис Браун. Старушка улыбалась. - С трудом удалось уговорить ректора использовать настоящую лошадь, вместо имитации. К счастью, мисс Макмиллан меня поддержала, - с гордостью пояснила преподавательница. – Держите поводья, Гарретт. То есть, я хотела сказать, король Дункан. Его зовут Сахарок. Друзья помогли инвалиду взобраться на коня. Довольный Гарретт похлопал животное по шее, пригладил гриву и окинул надменным взглядом остальных студентов. - О, как здорово ты смотришься верхом! – Карла Конти по привычке захлопала в ладоши. – Проедь кружок! Отказать красотке Гарретт не смог. Легонько хлопнув Сахарка по крупу, он неспешно проехался вокруг сцены. Остановившись перед толпой, выкрикивающей различные слова одобрения, он продекламировал: - Кто этот окровавленный солдат? Мне кажется, мы от него узнаем О ходе мятежа.* В этот самый миг Эдуардо почувствовал, будто мимо него пролетело что-то маленькое и на очень большой скорости. В ту же секунду конь испуганно заржал, встал на дыбы и помчался прочь от университета. - О, чёрт! Гарретт, отчаянно вопя и проклиная всех лошадей на свете, сидел верхом, вцепившись в поводья. Он пытался удержать равновесие, пока конь летел зигзагами, не разбирая дороги. В конце концов, он кинулся к деревьям. - Только не это! – закричал Гарретт. Шмяк! И охотник, ударившись лбом о ветку дерева, свалился на землю. Освободившись от седока, скакун внезапно успокоился. Отойдя в сторону, он принялся неторопливо щипать травку. Эдуардо первым подбежал к другу. - Гарретт, ты в порядке? – встревожено спросил он. - Я не чувствую ног! – с ужасом ответил Миллер. - Что?! О, боже! – латинос схватился за голову, но затем, видя как пострадавший начал ехидно похихикивать в кулачок, взял его за грудки и слегка приподнял. – Ног он не чувствует, очень смешно! Чувство юмора себе не отбил при падении? В этот момент к ним подбежала миссис Браун. Упав на колени, она схватила Эдуардо за руку. - Что вы делаете? Его нельзя трогать! Вдруг перелом, смещение… - она обернулась и увидела спешащих к ним студентов. – Мистер Дин, бегите к телефону, вызывайте «Скорую». А вы лежите и не шевелитесь. - Но я в порядке, честно! – попытался отбиться от такой заботы Гарретт. – Могу даже сделать ещё один ход конём. - Не пытайтесь со мной шутить, – строго ответила миссис Браун. – Я ваш преподаватель, и я за вас отвечаю. Подождём врача, - она судорожно вздохнула и добавила, обращаясь к остальным. – Похоже, сегодня репетиции тоже не будет. *** - Это проклятье, - уверенно сказал Роланд, когда они с Эдуардо подходили к Пожарной башне. - Или саботаж, - ответил латинос, нахмурившись. – Перед тем как лошадь взбесилась, я что-то слышал… Но не уверен, что это было. Роланд отпер дверь, и они оказались в приятной прохладе Пожарной башни. Джексон грустно взглянул туда, где обычно стояла Экто-1. Сейчас здесь было пусто. Его «старушка» везла Игона и Жанин в неведомые дали. Вернее туда, куда пожелала миссис Спенглер. Роланд усмехнулся и перевёл взгляд на рабочий стол секретарши. - О, опять эта коробка! Я думал, её выкинули, - сказал он, подходя ближе. – Жанин ещё на прошлой неделе навела порядок в лаборатории Игона, собираясь выкинуть всё ненужное. - Может, она ещё не определилась, что же из этого нужное, а что – нет? Женщины… Ну, ты меня понимаешь, - ответил Эдуардо, заглядывая в коробку. – Если это приготовили на выброс, то мы можем смело это выкинуть. Иначе коробка тут простоит ещё чёрт знает сколько, а потом снова отправится в лабораторию. Но едва лишь парень взял коробку со стола и сделал пару шагов в сторону двери, как днище прорвалось, и весь хлам, что в ней хранился, высыпался к ногам латиноса. - Очень мило, - проворчал он, добавив пару цветистых ругательств по-испански. - Я помогу, - сказал Роланд, сдерживая смех. – О, гляди-ка, какая-то фотография. Старая. Игон здесь такой молодой, даже не верится, что он когда-то таким был! Эдуардо перевёл взгляд на находку и вздрогнул. - Там какая-то надпись на обороте, - сказал он внезапно охрипшим голосом. Роланд перевернул фотографию и прочитал вслух: - Я, Кириллиан и наша лучшая аспирантка Дженис. Кириллиан! Тот самый! – Роланд присмотрелся к молодой аспирантке. – Дженис… Это же декан Макмиллан. Невероятно, они были такими молодыми… Эй, что с тобой, приятель? На тебе лица нет. Эдуардо почувствовал, как в голове его зреет мысль. Очень большая и важная. Настолько большая, что надо скорее поделиться ею с другом, пока она не расколола его бедную голову на части. - Послушай, - начал он, сглотнув внезапно вставший поперёк горла комок. – Я уже видел эту фотографию в книге Макмиллан. Только там не было Игона. Край фотографии с ним был оборван. Не отрезан аккуратно, как если бы она хотела оставить на фото только себя и Кириллиана, а именно оторван, словно в ярости, - Эдуардо схватился за голову. – Ты понимаешь, что это значит? Макмиллан ненавидит Игона! Прежде чем Роланд нашёлся, что ответить на внезапную догадку друга, сквозь потолок пролетел вопящий Лизун. Брызгая эктоплазмой во все стороны, он отчаянно жестикулировал. - Кажется, он хочет, чтобы мы шли за ним, - сказал Роланд. Парни побежали за призраком, который, не переставая вопить, повёл их в гостиную. Здесь он бросился к телефону и ткнул пальцем в мигающую лампочку автоответчика. - Вчера вечером кто-то звонил сюда, - догадался Роланд, нажимая на кнопку. Из динамика раздался взволнованный голос Кайли: - Роланд, привет! Не застала тебя дома, подумала, что ты можешь быть здесь… Мяу! Мяу!.. Язычник, перестань!.. Роланд, Эдуардо узнал что-то важное об инциденте с упавшей декорацией, он ждёт меня в университете. Если ты услышишь это сообщение, приходи. Мы будем возле сцены. Джексон перевёл удивлённый взгляд на друга. Эдуардо стоял, выпучив глаза, словно перед ним был не простой автоответчик, а призрак 13 класса. - О чём это она? - Я не понимаю. Я никуда её не звал… - растеряно ответил Ривера, а затем внезапно хлопнул себя по лбу. – Ну конечно! Это Макмиллан, это её рук дело! Она заманила Кайли в университет и… и… - Но зачем ей это? - Всё сходится! – Эдуардо, схватив Роланда за плечо, начал горячо доказывать свою правоту. – Она ненавидит Игона и нас, потому что считает, что мы виновны в гибели Эдварда Кириллиана. - А при чём тут Кириллиан? – Джексон наморщил лоб, он совсем не поспевал за мыслью Эдуардо. - Да ты посмотри на фотографию, она же в него влюблена! Я знаю этот взгляд – смесь обожания и щенячьего восторга. На меня так Бесс смотрит, - пояснил латинос, передёрнув плечами от накативших воспоминаний. – Это месть! Она специально выбрала «Макбета» для постановки, чтобы на нас пало проклятье, или чтобы иметь возможность, не вызывая подозрений, устраивать нам несчастные случаи. Роланд шумно выдохнул. - Похоже, ты прав! Хотя… Стой! Пьесу выбрала не Макмиллан. Её предложила миссис Браун. Охотники переглянулись. Повисла гнетущая тишина, даже Лизун больше не пищал. - Они могли быть в сговоре, - предположил, наконец, Эдуардо. – Если Макмиллан устраивала эти несчастные случаи, она могла действовать с помощником. - Но зачем это миссис Браун? – засомневался Роланд. – Кроме того, что она строгий педагог, в остальном она – милейшая женщина. - Может, она тут и ни при чём, - вынужден был согласиться Эдуардо. – А может, деканше помогает Герберт Дин? Кайли ведь вчера ушла с ним… Или Карла Конти! - О, а она-то тебе чем не угодила? – закатил глаза Роланд. - Прикидывается дурочкой, а сама не так проста, как кажется, - пожал плечами латинос. – Ладно, насчёт неё я погорячился. А что скажешь о наших трёх ведьмах? Роланд на секунду задумался, нахмурившись. - Надо вернуться в университет. Если Кайли похитили, она должна быть где-то там, - взволновано продолжил Эдуардо. - Возьмём протонные блоки, - согласился Джексон. – Вдруг Макмиллан может управлять призраками как Кириллиан? Надо торопиться! *** Вода прибывала. Кайли с трудом поднялась на ноги, опираясь на скользкие стены, и попыталась добраться до двери. Вода была холодная и с противным запахом тухлятины. «Я не хочу умирать!» - в панике думала охотница, потихоньку пробираясь туда, где по её расчетам должен был быть выход. В темноте делать это было сложно, но Кайли упрямо шла вперёд, цепляясь за жизнь. Бинго! Кайли почувствовала, что упирается в плотные доски. Но что дальше? «Мне её никогда не выломать!» - снова запаниковала охотница, со всей силы навалившись на тяжёлую дверь. Вода была уже по пояс. Внезапно Кайли услышала, как по другую сторону двери кто-то кричит. - Помогите! – из последних сил крикнула девушка. Раздался какой-то треск, дверь качнулась и отворилась. Поток зловонной воды вытолкнул Кайли из её темницы прямо в объятья… трёх «ведьм». * «Макбет», Акт 1, сцена 2, в переводе Пастернака
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.