ID работы: 10342231

Rewritten

Гет
Перевод
PG-13
В процессе
141
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 256 страниц, 25 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
141 Нравится 25 Отзывы 82 В сборник Скачать

Глава 13: Малфой — одарённый зельевар

Настройки текста
Надо признать, Скорпиус был весьма разочарован тем, что в этом учебном году зельеварение им преподавал Слизнорт. На самом деле он надеялся, что классом будет руководить Северус Снегг, и иногда жалел, что вернулся не на пятый курс обучения своего отца. Хотя Слизнорт был не таким уж плохим мастером зелий, даже великолепным, и парень мог понять, почему он прославился. Во времена Скорпиуса Слизнорт уже ушёл на пенсию, и его заменил Теодор Нотт, который тоже был неплохим профессором и любил его. — Я слышала, что Слизнорт набирает учеников в свой маленький клуб, – прошептала Пэнси их небольшой компании, пока они шли к подземельям. – Мама рассказывала мне, что приглашаются только лучшие. Скорпиусу пришлось прикусить щёки, чтобы не рассмеяться над тем, как чинно и правильно выпрямилась Пэнси. Было очевидно, что она действительно хотела попасть в этот клуб. — Разрушь надежду на то, что тебя сразу же пригласят, Паркинсон, — протянул Блейз, кладя сумку на их обычную скамью. — Слизнорт даже не взглянет на тебя. Щёки Пэнси покраснели от раздражения, и девушка, недовольно фыркнув, взглянула на наследника Малфоев своими большими круглыми глазами, надеясь, что он возразит словам Забини. Скорпиус впился взглядом в Блейза, но тот лишь приподнял бровь, глядя на нынешнее затруднительное положение друга. — Я уверен, что это отстой, — наконец сказал Скорпиус, всем своим видом выражая безразличие и высокомерие. – Он даже не очень хороший профессор. Хотел бы я, чтобы зельеварение всё ещё преподавал Снегг. – Да, я уверена, — поспешно ответила Пэнси. Слизеринцу пришлось удержаться от того, чтобы закатить глаза, когда она притворилась незаинтересованной, хотя её глаза уже говорили о желании попасть в клуб. В конце концов, это была привилегированная группа — люди, как правило, чувствовали себя важными, когда были частью элиты. — Я думаю, он пригласит тебя, Скорпиус, — громко предположил Гойл, садясь за стол позади троицы. Крэбб обошёл его с другой стороны, а Милисента Булсторд заняла второе свободное место. — Я имею в виду, ты ведь Малфой. Думаю, Слизнорту этого будет достаточно. — То-о-очно, — протянул Скорпиус. – А ты забыл, что мой отец сейчас в Азкабане? Я совершенно уверен, что Слизнорт не захочет, чтобы Малфой присоединился к его драгоценному клубу, – честно говоря, у слизеринца сейчас было слишком много дел, и он не хотел думать о вступлении в клуб Слизнорта. — Но ты гениален, — отметила Пэнси. – Слизнорт не может устоять перед гениальными людьми. Их разговор вскоре стих, когда в подземелье с широкой снисходительной улыбкой на лице вошёл упомянутый профессор. Он положил руки на раздутый живот, слишком ярко улыбнулся Гарри Поттеру, а затем направился в переднюю части класса, и по взмаху его волшебной палочки на доске появился список инструкций. — Сегодня мы будем варить Напиток живой смерти, — начал он вместо приветствия. — Кто-нибудь знает, что это за зелье? Как и следовало ожидать, вверх тут же взлетела рука Гермионы. Скорпиус не смог достаточно быстро убрать с лица лёгкую улыбку, и Блейз уже пристально смотрел на светловолосого слизеринца. – Да, мисс Грейнджер? — Как следует из названия, это зелье является чрезвычайно мощным снотворным, которое погружается человека в глубокий сон, похожий на смерть, – машинально ответила она, скорее всего, процитировав конкретный отрывок из их учебника по зельеварению. Глаза Слизнорта блеснули, и он просиял, а Скорпиус рискнул предположить, что Грейнджер скоро получит приглашение в его клуб. — Очень хорошо, мисс Грейнджер. Десять очков Гриффиндору, — Гермиона ухмыльнулась его словам, и на этот раз Скорпиус даже не потрудился скрыть своб улыбку, будь проклят Забини. — Это очень сложное зелье, — продолжил профессор. — Я не ожидаю, что вы с первой попытки получите идеальный результат. Но, — он порылся в карманах и вытащил маленький пузырёк, — думаю, что небольшое соревнование не повредит. Если вы сумеете сварить приемлемое зелье в течение часа, это станет вашей наградой. — Сэр? — позвала Лаванда Браун. — Что в этом пузырьке? Слизнорт немного встряхнул прозрачную жидкость и просто сказал: — "Феликс Фелицис". Глаза Скорпиуса округлились от удивления. — Жидкая удача, — пробормотал он, не задумываясь. Раньше он много читал об этом зелье. Его производство было строго ограничено Министерством из-за возможного развития зависимости. Скорпиус однажды прочитал в "Ежедневном пророке" о человеке, который подставился и оказался в Азкабане, потому что "Феликс Фелицис сделал его слишком самоуверенным и легкомысленным. Этот человек твёрдо верил, что сможет вырваться из тюрьмы волшебников, но, очевидно, потерпел неудачу. Скорпиус не был уверен, позаботилось ли Министерство о его освобождении или нет. — Да, мистер Малфой, очень хорошо, — сказал Слизнорт. — Десять очков Слизерину. — Выкуси, грязнокровка, — ухмыльнулась Пэнси в сторону густоволосой гриффиндорки. Скорпиус бросил на сидящую рядом ведьму испепеляющий взгляд, которого Пэнси не смогла увидеть. — "Феликс Фелицис" на короткое время делает выпившего его чрезвычайно удачливым, — продолжил Слизнорт. — Что бы вы ни пытались предпринять в этот конкретный период, у вас будет больше шансов на успех, — он усмехнулся, увидев внезапный интерес в глазах учеников. — Однако его эффекты очень ограничены. Например, вы не можете использовать это зелье против сильных чар. Также большая доза считается смертельной, поэтому в награду лучшему ученику достанется просто маленький флакон. А теперь начинайте варить, посмотрим, кто выиграет это зелье! И Слизнорт начал объяснять ученикам, как правильно сварить Напиток живой смерти. Когда ученики направились к шкафу с ингредиентами, Скорпиус не смог сдержать торжествующей ухмылки. Он уже варил это зелье в своё время и должен был признать, что оно действительно было непростым. Но у него было одно преимущество перед своими нынешними одноклассниками — учебник зельеварения для шестикурсников 2023 года уже пересмотрели, и в него были включены изменения и комментарии покойного Северуса Снегга. И, чёрт побери, это было чудо как полезно для студентов, изо всех сил пытающихся справиться с приготовлением зелий. После того, как выяснилось, что Снегг на самом деле был человеком Дамблдора, для средств массовой информации наступил счастливый день, и страницы газет запестрили успехам и трагедиям жизни мастера зелий. Было опубликовано множество статей и книг, в которых рассуждали об истинной преданности Снегга, подчёркивая его бессмертную любовь к Лили Поттер. Скорпиус считал, что большинство из этих историй действительно были приукрашено, чтобы удовлетворить читателей. Также обнаружилось, что Снегг, называющий себя Принцем-полукровкой, преуспел на уроках зельеварения во время учёбы в Хогвартсе благодаря блестящим изменениям, которые он внёс в стандартный учебник по зельеварению. Однако Скорпиус не совсем понимал, как они нашли старый учебник Снегга. Он оглядел класс и ухмыльнулся, увидев Грейнджер, которой, очевидно, уже нелегко приходилось с зельем. Её волосы стали ещё более густыми, и если бы парень прищурился, то наверняка бы смог увидеть, как через них проходит электричество. Гермиона уловила его ухмылку и сердито посмотрела в ответ. Затем взгляд наследника Малфоев упал на сидевшего рядом с девушкой гриффиндорца, и он замер. Книга, которую держал Поттер, была старая и оборванная, и в ней безошибочно узнавались каракули и исправления, внесённые в инструкции по приготовлению Напитка живой смерти. Скорпиус сразу понял, что это старый учебник Снегга, узнав почерк своего нынешнего профессора Защиты от Тёмных искусств. Нахмурившись, Скорпиус задумался, понял ли Гарри вообще, что держит в руках учебник Снегга. Слизеринец сомневался, что Поттер будет пользоваться книгой, если узнает, что ей владел ненавидимый им профессор. "Нет, мне нужно получить это зелье", — сказал Скорпиус себе с новой силой, чтобы немедленно закончить Напиток живой смерти. — Ты делаешь это неправильно, — нахмурившись отметила Пэнси. — В наших учебниках специально сказано, что нужно резать дремоносные бобы, Скорпиус. Не давить их. Скорпиус просто пожал плечами и не последовал совету Пэнси. Она нахмурилась ещё сильнее, слегка обидевшись на парня за то, что он её не послушал. Блейз в замешательстве уставился на свою разделочную доску, всё ещё борясь со дремоноснымм бобами. — Сколько бобов ты уже использовал? — спросил итальянец. — Тринадцать. Блейз нахмурился и принялся злобно закалывать дремоносные бобы. — Как, во имя бороды Мерлина, ты смог это сделать? — разочарованно выплюнул он. — И тебе следовало использовать двенадцать, Скорп. Не тринадцать. Скорпиус снова пожал плечами, а его губы уже угрожали растянуться в печально известной ухмылке Малфоя. – Правда? Все студенты, кроме него и Поттера, также боролись со своими дремоносными бобами. Но он был быстрее Гарри, который время от времени всё ещё разглядывал свой учебник. Поскольку Скорпиус уже запомнил исправленные инструкции по созданию Напитка живой смерти, ему удалось закончить своё зелье в рекордно короткие сроки. — Почему ты помешивал по часовой стрелке? — зарычал Блейз себе под нос. — В книге сказано, что нужно только семь раз помешать против часовой стрелки! — Что-то случилось? — спросил профессор Слизнорт, неодобрительно нахмурившись. — Профессор, Скорпиус уже закончил зелье! — с трепетом воскликнула Пэнси. Глаза Слизнорта расширились от удивления. — В самом деле? — с сомнением сказал он и посмотрел на зелье Скорпиуса. Оно имело идеальный бледно-розовый оттенок, и профессор был впечатлён, а парню пришлось сдержаться, чтобы не начать улыбаться, как сумасшедшему. Затем профессор зелий наколдовал маленький листочек и бросил его в свой котел. Лист рассыпался, и Слизнорт удивлённо ахнул от восторга. — Замечательно, мистер Малфой! — воскликнул он, показывая на зелье слизеринца. Все остальные студенты перестали работать и посмотрели на него широко раскрытыми в подозрении глазами. — Я считаю, что вы заслужили это зелье, – Слизнорт дал Скорпиусу. маленький пузырёк с "Феликс Фелицис": — Используйте его с умом, мой дорогой мальчик. Скорпиус позволил себе гордо ухмыльнуться. В этом году ему нужно было выполнять множество обязанностей, и он знал, что ему потребуется немного удачи. Он бросил взгляд на Золотое Трио, и его гордость только выросла. Гермиона разочарованно смотрела на него, и Скорпиус знал, что потряс ярчайшую ведьму своего поколения возраста тем, что сегодня превзошёл её. Неудивительно, что Рональд Уизли тоже уставился на него, очевидно думая, что слизеринец не заслуживает такого чудесного зелья. Однако выражение лица Гарри понять было трудно. Скорпиус видел в его ярких изумрудных глазах удивление, но в них также отражалось и что-то ещё. Наследник Малфоев быстро взглянул на котел Гарри и увидел, что его зелье тоже имело идеальный бледно-розовый оттенок. Скорпиус внезапно почувствовал лёгкое беспокойство и отвёл взгляд от Гарри. Вместо этого он посмотрел на Слизнорта, который всё ещё хвалил его за идеально приготовленное зелье. "Может, тебе не стоило сегодня выпендриваться", — прошептал Ал-Внутренний-Голос ему в ухо. "Мне оно необходимо", — твёрдо сказал себе Скорпиус, рассеянно кладя зелье в карман. Тем не менее, парень не мог избавиться от дурного предчувствия, а любопытный и подозрительный взгляд Гарри так и остался блуждать на задворках его разума.

-ооо-

— Ты опоздал. Скорпиус закатил глаза. — На две минуты, Грейнджер, — протянул он в ответ. — Не нужно так нервничать. Гриффиндорка разочарованно вздохнула и просто обернулась, а Скорпиусу ничего не оставалось, как последовать за ней с уже выставленной наготове палочкой на тот случай, если ему попадутся озорные ученики, которые ещё не были в своих постелях. Первые несколько часов их дежурство прошли в молчании. Им уже удалось поймать нескольких гриффиндорцев с четвёртого курса, занимающихся Мерлин-знает-чем, и Скорпиус с удовольствием вычел баллы у их факультета. Был один пуффендуец, который только что вышел из кухни, прижимая к груди полуночные закуски, и ещё один когтевранец, который потерял счёт времени и слишком долго просидел в библиотеке. Была и парочка слизеринцев-пятикурсников, которые явно обжимались, и после того, как Скорпиус слегка отругал пару, отослал их, к большому раздражению Гермионы. — И всё? — рявкнула она, глядя на Скорпиуса в тусклом свете коридора третьего этажа. — Они были не в постели, Малфой. Почему ты не снял с них баллы или... или не назначил им отработку? Парень пожал плечами. — Почему ты не сделала этого? — парировал он. Гермиона ощетинилась и нахмурилась. — Потому что я думала, что это сделаешь ты, — огрызнулась гриффиндорка. — У тебя не было никаких сомнений, когда ты снимал баллы с других студентов. Двое слизеринцев явно занимались… чем-то, — щёки девушки вспыхнули от этого намёка, — а не… не учились, как они утверждали, когда мы их поймали. — Они без сомнения учили анатомию человека, — с ухмылкой заявил Скорпиус, забавляясь тем, как щёки Гермионы покраснели ещё больше от его слов. Девушка издала разочарованный звук, прежде чем безмолвно пойти прочь, чтобы продолжить своё дежурство. Скорпиус смотрел на её удаляющуюся спину с широкой ухмылкой; кто знал, что будущий министр магии была такой чертовски застенчивой? Они снова молча обыскали Астрономическую башню. И только когда они закончили обходить все коридоры, Гермиона наконец нарушила тишину. — Как ты смог сделать это? Скорпиус искоса взглянул на ведьму. — Что сделать? — Напиток живой смерти, — объяснила она, как если бы это была самая очевидная вещь в мире. — Я следовал инструкции, — сказал слизеринец, небрежно пожав плечами. — Нет, ты этого не делал, — поправила Гермиона. Когда парень вопросительно приподнял бровь, она объяснила: — Я видела, как ты раздавливал дремоносные бобы, когда в учебнике четко сказано, что нужно их разрезать. — И? – спросил Скорпиус, нахмурившись. — Эти штуки были угрозой, и я подумал, что если раздавить их, то сразу же получишь сок. Я не понимаю, в чём дело, Грейнджер. Гермиона нахмурила брови. — Гарри делал то же самое, — отметила она. Шаг Скорпиуса сбился, а глаза расширились от осознания. Парень начал понимать, что он сделал не так. — Что ж, может быть, Поттеру тоже пришла в голову такая же идея, — поспешно объяснил слизеринец. Гермиона слегка покачала головой. — Он следовал указаниям из этого старого учебника с нацарапанными на полях комментариями, — ответила она. Скорпиус открыл рот и уже собирался что-то ответить, но Гермиона опередила его. — Сначала я подумала, что это совпадение, но потом, когда ты помешал по часовой стрелке… Парень мысленно проклял себя за то, что некоторое время назад захотел повыделываться, а затем попытался мысленно проклясть Грейнджер за то, что она была слишком умна. Скорпиус попытался подобрать оправдание, которое могло спасти его, но так ничего не придумал. Паника вырвалась из его желудка и достигла горла, забивая всю глупую бессмыслицу, которую он мог выдать, чтобы спастись. — Это… это ещё один твой секрет? — наконец спросила Гермиона. Девушка окончательно остановилась и повернулась, чтобы взглянуть на Скорпиуса. — Может быть, ты скрывал тот факт, что всегда был одарённым зельеваром или что-то в этом роде? Несмотря на панику, он ухмыльнулся. — На самом деле это довольно хорошее оправдание, — заметил светловолосый волшебник. — Я должен был подумать об этом в первую очередь. Гермиона устало посмотрела на него и вздохнула. — Ты полон секретов, Скорпиус Малфой, — сказала она, подошла к парню и посмотрела ему прямо в глаза. — Я не могу решить, действительно ли мне стоит доверять тебе или нет. — Я не могу винить тебя за это, — сказал он, пожав плечами, наклонился ближе к любопытной девушке и грустно улыбнулся. — Может быть, однажды ты всё узнаешь, Грейнджер, — Скорпиус игриво постучал пальцем по её лбу. — Но я должен предупредить тебя, что твоя хорошенькая голова к тому времени может ещё не всё уловить. Гермиона стала выглядеть ещё более подозрительной, и Скорпиус, честно говоря, испытывал искушение рассказать ей обо всём прямо сейчас, хотя бы для того, чтобы просто удовлетворить её любопытства. — Спокойной ночи, Грейнджер, — вместо этого сказал парень, сверкнул печально известной ухмылкой Малфоя и добавил: — Не думай обо мне слишком много перед сном. Гермиона была оскорблена тем, что он мог даже предложить такое, но яркий румянец на её щеках заставил Скорпиуса задуматься, как много она думает о нём каждый день. Как ни странно, это заставило его сердце немного трепетать.

-ооо-

— Я сказал тебе, что тебя скоро пригласят, — заметил Гойл, жуя булочку. Блейз с отвращением посмотрел на него, а Крэбб весело фыркнул. Только Пэнси не заметила отсутствия у Гойла манер за столом, потому что не открывала глаз ль зелёного конверта, в котором было приглашение присоединиться к Клубу Слизней. — Может быть, потому, что вчера он был великолепен во время зельеварения, — предположил Крэбб. Пэнси надулась и уставилась на такой же конверт, но уже в руках Блейза. — Я понимаю, почему Скорпиус получил приглашение, но почему он пригласил и тебя тоже? — потребовала она ответа у итальянца. — Я не совсем уверен, стоит ли мне обижаться на твоё заявление, — с ухмылкой протянул Блейз. — Кроме того, в отличие от тебя, Пэнси, я на самом деле умный ученик. На этот раз Пэнси уставилась на самого Блейза, а затем спросила Скорпиуса: — Ты ведь не собираешься присоединиться, Скорпиусик? Наследник Малфоев нахмурился и пожал плечами. — Я не знаю, — сказал он, бросил взгляд на профессора зельеварения, сидевшего за учительским столом, и нахмурился ещё сильнее. Его отец не шутил, когда говорил, что Слизнорт действительно любил собирать блестящих учеников для построения своей сети связей. Неудивительно, что Слизнорт попал в Слизерин. — Я всё ещё считаю, что это пустая трата времени. — Грейнджер тоже получила приглашение, — сказал Блейз с блеском в глазах. Блондин тут же посмотрел на гриффиндорский стол, где Грейнджер сжимала в руках идентичный зелёный конверт. Бросив быстрый взгляд на девушку, он увидел, что даже Поттер и младшая Уизли получили приглашения. Рон же выглядел так же, как и Пэнси. — Что ж, ещё одна причина для Скорпиуса не вступать в клуб! — возмущённо заплакала Пэнси. – Если Слизнорт думает, что наш Царь скорпионов присоединится к грязнокровкам и предателям крови, тогда очевидно, что наш профессор зелий на самом деле не знает Скорпиуса. — Точно, — сказал Блейз, многозначительно поглядывая в сторону наследника Малфоев. — Я не знаю, как ты, Скорпиус, но думаю, что я дам этому клубу шанс. Скорпиус нахмурился, глядя на друга. "Что, чёрт возьми, он творит?" — подумал он. – Я подумаю об этом, — медленно ответил светловолосый волшебник. Крэбб заметил, что скоро начнутся заклинания с Когтевраном, и шестикурсники-слизеринцы встали со своих скамеек, чтобы выйти из Большого зала. По пути Скорпиус заметил среди толпы густую копну волос и внезапно захотел поговорить с гриффиндорцами. Он нашёл предлог, чтобы вернуться в Большой зал, и поспешно оторвался от своих друзей, прежде чем они успели допросить его. К счастью, большинство студентов уже спешили в свои классы. Только у шестикурсников-гриффиндорцев после завтрака было свободное время. — Эй, — небрежно сказал Скорпиус, быстро приближаясь к Золотому Трио. — Я видел, что вы получили приглашение от Слизнорта. — Отлично, даже у Малфоя оно есть! — нахмурился Рон и со злостью рванул прочь. Гермиона впилась взглядом в удаляющуюся спину рыжеволосого парня, а Гарри вздохнул. — Я так понимаю, Уизли не получил приглашение? На этот раз девушка направила свой взгляд на Скорпиуса. — Чего ты хочешь, Малфой? — спросила она. — Я просто хотел знать, присоединитесь ли вы оба, — сказал слизеринец, размахивая своим зелёным приглашением в воздухе. — И младшая Уизли тоже. – Это пустая трата времени, – заметил Гарри. — У нас есть другие дела поважнее. Скорпиус пожал плечами. — Я думаю, что это прекрасная возможность наладить больше связей в будущем, — рассуждал он. К его удивлению, Поттер захохотал. — Малфой, я Избранный, — протянул он. — Связи были установлены ещё до того, как я научился говорить. Гермиона шлёпнула своим зелёным конвертом дерзкого гриффиндорца, а Скорпиус посмеялся над тем, как быстро пристыдился Поттер. — Серьёзно, Гарри, — произнесла девушка, а затем повернулась к Скорпиусу и продолжила: – И я тоже считаю, что это пустая трата времени. Это просто возможность для Слизнорта собрать нас как трофеи и похвастаться своим будущим ученикам, что он связан с известными людьми. — Верно, — сказал Скорпиус с ухмылкой. — Но подумай об этом. Кроме того, я уверен, что Слизнорт не перестанет приставать к тебе, пока ты не посетишь хотя бы один ужин, особенно потому, что ты Избранный, Поттер. Гермиона закатила глаза, пока Гарри изо всех сил пытался подавить улыбку. – Ты не опаздываешь в класс, Малфой? – отметила она. Слизеринец выругался, заметив, что опоздал уже на пять минут. – Точно, чёрт, Флитвик съест меня живьём.

-ооо-

— Что ж, рад тебя видеть здесь, — удивлённо поздоровался Скорпиус, скользнув на стул рядом с Гермионой. Девушка скривилась и слегка впилась взглядом в сидящего рядом с ней гриффиндорца. — Да, ну, очевидно, кто-то оказался заинтересован в приглашении, когда обнаружил, что Джинни решила прийти сегодня вечером, — протянула она достаточно громко, чтобы Гарри услышал её слова. Лицо её лучшего друга приобрело ярко-красный оттенок, и парень отвернулся. — Интересно, — сказал Скорпиус с ухмылкой. Он оглядел круглый стол и заметил, что младшей Уизли нигде не было. — Но я её сейчас не вижу. — У неё какая-то глупая ссора с Дином, — объяснила Гермиона, обеспокоенно нахмурившись. – Надеюсь, с ней всё в порядке, — затем она быстро взглянула на слизеринца рядом с собой и удивлённо приподняла бровь. — Я вижу, что тебя тоже пригласили, Забини. — Конечно, Грейнджер, как и ожидалось, — сказал Блейз с ухмылкой. Скорпиус был удивлён тем, что смог уловить лёгкое поддразнивание в его голосе. Он бросил на друга сомнительный взгляд, отчего ухмылка Забини стала ещё шире. Разговоры прекратились, когда профессор Слизнорт наконец вошёл и устроился на своём месте. Лицо волшебника светилось счастьем; и Скорпиус держал пари, что его щёки уже начали болеть от этого выражения. Ужин был скучным, Слизнорт постоянно рассказывал ученикам об их талантах и ​​известных связях. Впрочем, еда была неплохой, и светловолосый слизеринец просто занимался поданными блюдами вместо того, чтобы слушать разговоры, которыми обменивались студенты. Скорпиус вздрогнул от удивления, когда Гермиона осторожно ударила его по рёбрам. Нахмурившись, он бросил на неё лёгкий взгляд, и Гермиона закатила глаза, указав на профессора Слизнорта, который выжидающе смотрел на парня. Щёки Скорпиуса покраснели, когда он понял, что к нему только что обратились. — Э-э-э… извините, профессор, вы можете повторить то, что сейчас говорили? — спросил он. Улыбка на лице Слизнорта немного дрогнула, но, тем не менее, он прислушался к его просьбе: — Я только что сказал, что впервые за много лет увидел, как студент идеально сварил Напиток живой смерти. Вообще-то мне в голову приходит только ещё один человек, который сделал то же самое, — улыбка профессора вернулась в полную силу, и он отложил столовые приборы, пристально посмотрев на Скорпиуса. — Скажите, мистер Малфой, как вам это удалось? Слизеринец занервничал, когда к нему тут же обратились все взгляды. Скорпиус отчаянно стал думать об объяснении своего внезапного мастерства в зельях и, наконец, остановился на неубедительном: — На самом деле, мне говорили, что я одарённый зельевар. Гермиона рядом с ним фыркнула из-за своего кубка с тыквенным соком, и Скорпиус изо всех сил старался не разразиться безумным смешком. Девушка, однако, очень плохо умела скрывать своё веселье, и Поттер уже бросал на неё странные взгляды. — А, я этого не знал, — сказал профессор Слизнорт, и в его глазах появился радостный блеск. — Что ж, я жду от вас лучших зелий в будущем, мистер Малфой. Скорпиус кротко кивнул. Однако внутренне он ударил себя, потому что теперь ему нужно было улучшить свою игру и добиться большего успеха в зельеварении. А Слизнорт пошёл дальше и заговорил с кудрявым блондином рядом с ним. Скорпиус узнал в нём Кормака МакЛаггена, семикурсника-гриффиндорца, и, наверное, слишком высокомерного на его вкус. В будущем его младший сын, Тимоти МакЛагген, был одногодкой Скорпиуса, и тот гриффиндорец ему тоже не нравился. Он не удивился бы, если бы Кормак стал бы вести себя так же, как Тимоти. В середине допроса Слизнорта дверь внезапно открылась, и вошла Джинни. Гарри немедленно вскочил на ноги, к большому удовольствию Скорпиуса. "Боги, Поттер, ты так на неё запал", — подумал он, закатывая глаза и наблюдая за тем, как Избранный яростно покраснел и поспешно откинулся на спинку стула. — Извините за опоздание, профессор, — извинилась рыжеволосая гриффиндорка. Скорпиус заметил, что её глаза были красными и опухшими; она явно плакала перед этим ужином. — Я обычно прихожу вовремя. — Не беспокойтесь, мисс Уизли, — с улыбкой сказал Слизнорт. — Пожалуйста, присаживайтесь. После этого ничего интересного не происходило, и Скорпиусу стало скучно. Теперь они перешли к десертам, и он занялся тем, что стал наблюдать за всеми присутствующими. Он видел знакомые лица, вспоминая при этом их будущих детей. Однако, когда его взгляд снова остановился на МакЛаггене, Скорпиус заметил, что тот непристойно уставился на сидевшую рядом с ним гриффиндорку. Нахмурившись, он посмотрел на Гермиону, которой было явно не по себе от этих взглядов. — Похоже, у Грейнджер появился новый поклонник, — прошептал Блейз ему в ухо, побуждая Скорпиуса мрачно взглянуть на своего друга, но слизеринец с бронзовой кожей просто приподнял бровь от внезапной враждебности на его лице. Скорпиус провёл остаток ужина, бросая острые взгляды в Кормака. Волшебник постарше, казалось, не обращал на это внимания, слишком занятый тем поглядыванием на Грейнджер. К счастью, ужин закончился ещё через час, и студенты вернулись в свои комнаты, но у Скорпиуса всё ещё было ночное дежурство с Грейнджер. — Похоже, у тебя появился новый поклонник, Грейнджер, — небрежно протянул Скорпиус, когда они начали осматривать первый этаж. Несмотря на полумрак коридоров, он смог увидеть румянец на лице Гермионы. – О чём ты говоришь? — спросила она, смущённо заправляя локон за ухо. — МакЛагген, — объяснил слизеринец. — Он был слишком занят, глядя на твоё лицо, чтобы заметить своё мороженое, — Скорпиус нахмурился, не в силах понять внезапное отвращение, которое он почувствовал. – Я не знаю, как ты, Грейнджер, но я думаю, что с ним лучше не связываться. Гермиона впилась в парня взглядом, несмотря на воспалённые щёки. – Он всегда был таким, — отметила она. — Я не понимаю, почему он внезапно… — девушка замолчала, и её щёки покраснели от смущения. — В любом случае, я могу очень хорошо наложить заклятие забвение, если он перейдёт черту, Малфой. На лице Скорпиуса появилась ухмылка, заставившая Гермиону странно взглянуть на парня. Наследник Малфоев внезапно почувствовал себя неловко и нервно откашлялся. — В любом случае, — подчеркнул он, — ты собираешься на рождественскую вечеринку? Гриффиндорка поморщилась. — Думаю, у меня нет выбора, — сказала она. — Гарри, казалось, собирался пойти, но в основном потому, что хотел убедиться, что Дин не сделает ничего плохого с Джинни. Фыркнув, Скорпиус ответил: — Мальчик-Который-Выжил так сильно на неё запал, но он слишком большой придурок, чтобы признать свои чувства. Гермиона изобразила улыбку при его словах. – Я… планирую пригласить Рона, — призналась она, и её щеки снова вспыхнули. Скорпиус скривился, но Гермиона продолжила: — То есть, если он перестанет быть ревнивым идиотом. Я имею в виду, почему так чертовски важно получить приглашение в этот нелепый клуб? Скорпиус хотел заметить, что у Рона Уизли всегда была проблема с тем, что его затмевали. Судя по тому, что он слышал от Альбуса, назначение Грейнджер министром магии было одной из самых частых тем для ссоры. — Честно говоря, я не знаю, что ты видишь в нём, Грейнджер, — сказал Скорпиус, нахмурившись. — Он… он… — слизеринец разочарованно махнул руками, не в силах подобрать нужные слова. — Из всех парней, почему Уизли? К его недовольству, Гермиона тут же обиделась. Разве она не понимает, что заслуживает большего, чем Рональд Уизли? Слизеринец не имел ничего против этого рыжеволосого парня, кроме того факта, что внушил дочери, что от Скорпиуса одни неприятности. Кроме того, он считал себя порядочным парнем, если ему удавалось сдерживать свои эмоции и ненасытный аппетит. Но, честно говоря, он не мог понять, что в нём увидела Гермиона. Скорпиус думал, что возвращение в прошлое может дать ему ответ на эту извечную загадку, но, видя сейчас их подростковые версии, он всё ещё пребывал в растерянности. — Что не так с Роном? — запротестовала Гермиона. — Перестань, Грейнджер, — отрезал Скорпиус. — Мне плевать на твою личную жизнь. Ведьма приобрела прекрасный оттенок красного, будучи одновременно смущённой и раздражённой, и начала болтать ему на ухо о хороших качествах, которыми обладал её лучший друг, но Скорпиус уже перестал её слушать, пока не закончилось их ночное дежурство.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.