ID работы: 10274282

in love with the badboy

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
171
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
226 страниц, 40 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
171 Нравится 120 Отзывы 75 В сборник Скачать

chapter 14 ~ talking to the enemy

Настройки текста
       На следующее утро мы с Луной весело прыгали по коридорам. Это был прекрасный день, если не считать двухчасового урока зельв, но даже это не могло испортить мое настроение.        Когда мы вошли внутрь, класс, как всегда, был наполнен странными ароматами, исходящих из котлов. Я села на свое привычное место впереди, и Луна составила мне компанию, так как слизеринцев еще не было.        Мы болтали о последнем выпуске Придиры, когда нас прервал парень из Гриффиндора, имени которого я не знала. На его лице появилась нервная улыбка, когда он протянул мне письмо.        — Мой друг просил тебе это передать. — Сказал он. После этого он вышел из комнаты, не сказав больше ни слова.        — Эм… Спасибо? — Я ответила ему, не уверенная, услышал ли он меня.        — Открой! — С любопытством воскликнула Луна. — Смотри, Алиса, на нем написано твое имя, а рядом-сердечко. Я уверена, что это любовное письмо! — Мы захихикали, когда я открыла конверт. Внутри была карточка, она вся была украшена сердечками, и теперь не было никаких сомнений в том, что это должно было быть любовное письмо.        — Что там написано? — Настаивала подруга. Мы обе всегда были очень любопытными и нетерпеливыми.        — Тут написано: Моя дорогая Алиса. — Начала я. — Ты должна знать о том, какая ты прелестная и красивая. Я восхищаюсь тобой с тех самых пор, как впервые увидел. Твои глаза прекраснейшего зеленого цвета, твои очаровательные розовые щечки, а твои божественные губы. — Я на мгновение хихикнула, кто бы мог послать мне такое безумное письмо? Луна толкнула меня локтем в бок, чтобы я продолжила. — Мы еще не встречались, но когда встретимся, я сделаю твою жизнь райской. Я бы с удовольствием пригласил тебя на романтическое свидание. Если ты скажешь «Да», пожалуйста, передай свой ответ парню, который отдал тебе это. Я очень восхищаюсь тобой! М.К.        — Ну, Поттер. — Холодно усмехнулся кто-то позади нас. — Дело не в том, что твоя личная жизнь не самая захватывающая тема. Но отойди от моего места… сейчас же. — Голос Малфоя был грубым и далеким, и внезапно в комнате воцарилась жуткая тишина. Луна послушно направилась к своему столу, а Малфой занял свое место рядом со мной.        — Кто-то явно в хорошем настроении. — Саркастически заметила я.        — Типо того. — Ответил он. Он взял карточку, которую я только что прочитала, и повертел ее в руках. Он начал читать, несмотря на мой протест, и фыркнул. — Отсутствие стиля, ужасная грамматика. Писал явно дебил. То есть идеальный парень для тебя, Поттер, поздравляю!        Профессор Слизнорт вошел в класс и начал урок, но наши ссоры и дискуссии становились все более и более жаркими. Малфой решил перейти на следующий уровень. Легким взмахом волшебной палочки он позволил моим учебникам громко упасть на пол. Всякий раз, когда я снова возвращала их на стол, он делал это снова и снова. Злой ублюдок.        — Мисс Поттер, было бы очень мило, если бы вы постарались держать свои вещи на столе, а не на полу. — Строго обратился ко мне профессор.        Я кивнула и смутилась.        — Конечно, сэр, мне очень жаль, этого больше не повторится. — Когда он снова переключил свое внимание на кого-то другого, я сердито посмотрела на Малфоя за то, что он был таким мерзавцем. Он только озорно улыбнулся мне. Я не могла просто позволить ему выйти победителем, не так ли?        Я задумалась о достойной шутке, и буквально через несколько минут сотни блестящих планов, чтобы досадить Малфою, уже крутились у меня в голове. Раньше мне никогда не удавалось сотворить заклинание, которое могло бы изменить цвет бровей, но сейчас, казалось, было самое подходящее время, чтобы преуспеть в этом.        Сконцентрировавшись так сильно, как только могла, ведь невербальные заклинания все еще были очень трудными для меня, я повторяла заклинания про себя снова и снова. Когда я взглянула на Малфоя, мне пришлось приложить все усилия, чтобы не расхохотаться при виде его розовых бровей.        — Мистер Малфой. — Внезапно рявкнул на него Слизнорт, раздраженный тем, что мы снова срывали его урок.        — Да, сэр? — Спросил Малфой с замешательством в голосе, не понимая, что он сделал не так. Некоторые начали смеяться, когда увидели его «новый облик». Он огляделся с удивленными глазами, и я не смогла сдерживать смех. Мне нравилось видеть его таким. Если он дразнил меня, то мог рассчитывать, что получит это в ответ.        — Это урок зельеварения, поэтому я бы предпочел, чтобы вы практиковались в своей домашней работе по трансфигурации вне моего класса. — Малфой понятия не имел, что происходило, поэтому выражение его лица было просто бесценно.        — Я не знала, что тебе нравятся розовые брови. — Мечтательно обратилась Луна к Малфою. Я больше не могла сдерживать смех, что заставило Драко подозрительно посмотреть на меня. Я видела, как в его глазах нарастал гнев. Он быстро произнес заклинание, чтобы вернуть им нормальный цвет.        В следующее мгновение я уже не чувствовала пола под ногами… в буквальном смысле. Я бросила вопросительный взгляд на Малфоя, который ухмылялся мне. Он заставил мое кресло парить в воздухе на высоте нескольких дюймов, заставляя меня шататься на нем. Кто-то засмеялся, когда я зашипела на Драко, чтобы он снова поставил меня на пол, прежде чем я упаду и сломаю себе шею.        Внезапно он разрушил чары, которые позволили меня упасть с громким звуком, но, по крайней мере, я все еще оставалась на стуле, а не на полу. Слизнорт предостерегающе посмотрел на нас, но не сказал ни слова.        Блестящая идея всплыла в моей голове, заставив меня немного хихикнуть. Драко посмотрел на меня, подняв брови, но я только пожала плечами. Я использовала некоторые из заклинаний, которым он обучал меня в течение последних нескольких недель, и я заставила мел написать на доске: Я Драко Малфой, самый большой неудачник Слизерина.        Все тут же начали громко смеяться, и профессор яростно посмотрел на нас. Думаю, излишне говорить, что он выгнал нас двоих из класса.        — Спасибо за то, что меня выгнали из клсса, придурок. — Прошипела я Малфою, как только мы оба оказались снаружи в тихом коридоре подземелья. Я села на пол, прислонившись к стене спиной, так как обещала дождаться Луну, когда занятия закончатся.        — Это ты во всем виновата, Поттер. Ты самый тупой человек, которого я когда-либо встречал в своей жизни. — Голос Малфоя звучал очень сердито, но типичная ухмылка не сходила с его губ. Что делало его немного горячим… иногда… да.        Я проигнорировала его и ждала, что он уйдет, но он не ушел. Он тоже сел в паре дюймах от меня.        — Что ты все еще здесь делаешь, идиот? — Подозрительно спросила я, а он только пожал плечами.        — Я должен подождать Блейза. — Несколько минут было тихо, пока он не продолжил. — Я Драко Малфой самый большой неудачник Слизерина? Неужели это лучшее, что ты могла придумать?        — В тот момент это казалось довольно забавным. — Теперь была моя очередь ухмыльнуться ему. Мы сидели одинаково, поджав колени к груди.        — Я отомщу тебе, и ты это знаешь. — Важно, как ни в чем не бывало, заявил он.        — Ты когда-нибудь думал о том, чтобы просто дать мне передышку? Прекратить свои детские шалости и оставить меня и моих друзей в покое? Ты сам все начинаешь.        — Если тебя это обижает, Поттер. — Усмехнулся он. — Почему бы тебе не поплакать об этом своим родителям?        При упоминании о родителях меня охватило странное чувство. Эта пустота, которая всегда была внутри меня, достигла поверхности и заставила меня тосковать по чему-то, чего я никогда не имела и не знала. Что-то в моем голосе изменилось и стало холодным, и Малфой тоже это заметил.        — Я бы обязательно пожаловалась на тебя им, если бы они у меня были.        — Что ты имеешь в виду? — Настороженно спросил он с внезапной печалью в глазах.        Я вздохнула, раздумывая, рассказать ему это или нет.        — Я не знаю своих родителей. — Честно призналась я. — Я выросла в приюте, до сих пор у меня никогда не было дома.        На его лице отразилось сострадание, которое редко можно было увидеть, поэтому я знала, что оно было искренним.        — Я… эм… — Неловко произнес он.        — Ты не должен извиняться. — Оборвала его я. — Последнее, что мне нужно, это твоя жалость.        Он понимающе кивнул.        — Хорошо, потому что я никогда не перед кем не извиняюсь. — Он старался говорить холодно, но я ясно видела в нем человеческие эмоции, как бы он ни старался их скрыть. — Я действительно сожалею, что упомянул твоих родителей в такой детской манере, я не знал.        — Так ты извинился? — Поддразнила я его.        — Нет, конечно, нет! — На минуту-другую воцарилась тишина, хотя и не такая уж неприятная. — Если хочешь поговорить о своих родителях, ты можешь поговорить об этом со мной… Я могу быть отличным слушателем, если захочу.        -Ну… — Протянула я, пораженная этим внезапным милым жестом. — Я выросла в приюте на востоке Англии. Это было все, что я видела, пока не попала в Хогвартс. Меня нашли одну в заброшенном доме, когда мне был всего год. Все, что они знали — это мое имя и тот факт, что мои родители мертвы, возможно, убиты. Я даже не знаю их имен. Я всегда чувствовала себя не такой, как другие дети, просто никогда не понимала, что это такое. Пока этим летом я не получила письмо из Хогвартса, которое пришло с опозданием на шесть лет. Тут все думали, что я умерла вместе с родителями, но когда Дамблдор узнал, что я все еще жива, он прислал мне мое письмо. Он пообещал, что найдет кого-нибудь, кто обучит меня должным образом за все эти упущенные года. Сначала я подумала, что этот человек сошел с ума, но все идет хорошо.        Малфой уставился на меня с недоверием в глазах.        — Ничего себе. — Ответил он, когда я закончила свой рассказ. — Я никогда не знал всего этого.        — Луна — единственная, кто знает всю историю.        — Значит, ты достаточно доверяешь мне, чтобы рассказать такое? — Спросил он не для того, чтоб быть злым, а просто из любопытства.        — Я не доверяю тебе. — Сказала я ему, заставив его слегка улыбнуться. — Но да, я думаю.        — Я не хотел учить тебя. — Вдруг сказал он        Я рассмеялась, и он посмотрел на меня немного сердито.        — Ты не рассказываешь мне ничего нового, Малфой, потому что я заметила, как ты ненавидишь учить меня и какой тупой меня считаешь. — Я констатировала очевидные вещи.        — Ну, конечно, ты глупая, раз не понимаешь меня. Однажды, несколько недель назад, ты сказала мне, как странно, что я вызвался кого-то учить.        — Да, я помню. — Кивнула я, хотя мне стало любопытно. — Но зачем ты вообще вызвался добровольцем?        — Это был не мой собственный выбор… мой отец заставил меня. — В его голосе было что-то мрачное, и упоминание его отца заставило меня немного вздрогнуть, так как я знала, что он был Пожирателем Смерти. — Ты, должно быть, слышала истории о моем отце, поэтому не буду вдаваться в подробности. — Он вопросительно посмотрел на меня, и я понимающе кивнула. — По словам моего отца… он считает, что в Хогвартсе появился новый ученик, который может представлять потенциальную опасность для… кого-то. Он хотел, чтобы я вызвался обучать нового ученика и нашел этого «опасного» человека. Но как только я увидел тебя, я понял, что ты глупая и безвредная. Я хотел перестать учить тебя, так как знал, что ты не тот человек, которого мы ищем, но он угрожал причинить вред мне и моей матери, если я ослушаюсь его.        — Он угрожал вам?! — Потрясенно спросила я. — Но он же твой отец, он должен любить тебя и твою маму!        — О, это не так, поверь мне!        — Значит, этот человек, которого вы ищите, может представлять опасность для Волан-де-Морта? — Прямо спросила его я.        — Не произноси это имя! — Запаниковал он. — Но да, ты права. Я должен делать все, что прикажет мне отец, только чтобы защитить маму. Я никому не позволю причинить ей боль!        Я все еще была поражена тем, что он честно все мне рассказывал.        — Ты заботишься о своей маме, это понятно. Она мне нравится, очень милая.        — Забота о людях означает, что ты слаб. — Сказал он, и его лицо исказилось от боли. Его глаза на мгновение встретились с моими, и я не смогла отвести от них взгляд. Казалось, он может смотреть прямо сквозь меня, в мою душу.        — Ожерелье очень красивое. — Сказала я ему. На его губах появилась легкая искренняя улыбка, а в глазах вдруг загорелась искорка счастья. — Но это слишком, я не могу принять его. У меня даже нет подарка для тебя. — Продолжала я.        Его улыбка пропала, и он слегка нахмурился.        — С каждой минутой ты кажешься все глупее, Поттер. — Хмыкнул он. — Ты же знаешь, что по традиции волшебник дарит подарок волшебнице, а не наоборот. Если ты пойдешь завтра на бал со мной, это будет лучший подарок, который ты сможешь для меня сделать.        Я тут же покраснела в сотни оттенков красного и покраснела еще сильнее, когда поймала его ухмылку.        — Я… э… ты… — Заикалась я, произнося это. О боже, убейте меня.        — Потеряла дар речи? — Спросил он, не переставая ухмыляться.        — Нет, конечно!        — Конечно, да. Но в любом случае, я бы не подарил тебе ожерелье, если бы не хотел, чтобы оно было у тебя, не так ли?        — Спасибо. — Честно прошептала я. — Это лучший подарок на свете.        От разговора с ним мое сердце забилось невероятно быстро. И я заметила, что это был первый раз, когда мы действительно… разговаривали.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.