***
Вот в чём нельзя было упрекнуть офицеров ИСБ, так это в отсутствии пунктуальности. Чейс зашёл в «Полосатого нексу» буквально за пять минут до назначенного времени и занял любимый столик, а майор (всё ещё было непривычно звать его так!) Керр появился ровно в срок. На нём была уже вполне обычная гражданская одежда, как и на самом Чейсе, и вряд ли кто-то смог бы определить, что перед ним два офицера ИСБ, просто решивших отдохнуть. Что было только на руку. Чейс махнул Керру и указал на место рядом с собой. Тот плюхнулся на стул и вновь заулыбался. — А наше руководство в курсе, что у него почти под носом можно отлично провести время? Не знаю, как тут меню, а обстановка мне уже нравится. Чейс хмыкнул. — Думаю, в курсе. Я взял на себя смелость заказать бутылку вирренского. А остальное — по усмотрению каждого. Он осмотрел Керра с головы до ног и уважительно кивнул сам себе. За прошедшие десять лет тот заматерел, кажется, стал ещё шире в плечах и массивнее, лицо окончательно утратило детскость, но при этом Керр до сих пор выглядел непростительно молодо для своих тридцати пяти лет. Может, дело в веснушках, может, в глазах, может, в выражении лица в целом… Как бы то ни было, его отдел сначала наверняка будет малость в шоке, ведь его возглавит почти мальчишка. На свой счёт Чейс не обольщался — он и раньше выглядел достаточно сурово и строго, а после того, что случилось с Империей и Контруумом, и вовсе, кажется, утратил способность улыбаться. Многие давали ему больше, чем было на самом деле… Всего-то тридцать восемь, и пока без седины, но… Лишь дома он вспоминал, что снова можно быть собой. С Риа и детьми он был иным. Но видеть это дано было единицам. Впрочем, Керра всё это, кажется, не смущало. Он смотрел на Чейса всё тем же тёплым взглядом и словно не замечал прошедших десяти лет. — Вирренское — отличный выбор. А там разберёмся. Прекрасно выглядите, полковник. Вот и как тут быть серьёзным? Чейс улыбнулся. — Взаимно. Отлично выглядите, майор. И очень рад, что вы так быстро продвинулись по службе. Знал, на кого ставку делаю. Керр слегка смущённо пожал плечами. — Спасибо. Если честно, майора я получил вот только что, перед переводом. — И где же служили до? — Ну… Большую часть времени на Розерии. А потом… Не знаю, в курсе вы, или нет, но недавно наши сами оттуда ушли. Посчитали, что больше нецелесообразно оставаться на этой планете. Мятежники почти вплотную подобрались к Каллистасу, а оттуда и до Розерии рукой подать. Защищать этот сектор сейчас, когда есть куча дел поважнее, — не самая лучшая идея. Оттуда меня перекинули на Оринду… Я был рад вновь очутиться на родине, но она сейчас — как та политическая проститутка. То вашим, то нашим. Ненадёжно, в общем. Так что я не удивился переводу на Бастион. Чейс слегка помрачнел. — Да в курсе… Но с Ориндой хотя бы пока ещё ничего не ясно. Мы ещё поборемся. Теперь помрачнел уже Керр. — Я знаю про Контрруум… Им как раз принесли виски, и Чейс, разлив его по тяжёлым стаканам, поднял свой. — Да… Но я не хочу сейчас о плохом. Предлагаю выпить за встречу. Неожиданную и приятную. Они чокнулись и пригубили пьянящий напиток, Чейс дождался, пока приятное тепло разольётся по желудку, и выдохнул. — Если честно, спустя десять лет и при нынешних званиях, странно мне «выкать». Ну да, вроде уже оба — взрослые дядьки, но… Мы через столько всего прошли. И, подозреваю, оба насмотрелись всякого дерьма. Хрен с ним, что было на Розерии, — это дело прошлое. Я предлагаю начать наши отношения с нуля. Звания, выканье — оставим для работы. Для личного общения лучше имена и «ты». Идёт? Керр расплылся в улыбке. — Идёт. Тем более я, насколько помню, теперь даже не числюсь твоим подчинённым. Чейс усмехнулся. — Верно. Наши отделы нужны друг другу, но прямого подчинения нет. — Прекрасно, Чейс. — Керр… Нет, Лайтон, подмигнул. Чейс улыбнулся про себя. Нет, всё же прошедшие десять лет явно пошли на пользу бывшему подчинённому. Когда они только встретились с ним на Розерии, Лайтон был почти мальчишкой, вчерашним выпускником Академии. Многие считали, что он тихоня, хоть и старательный. Что его удел — просто выполнять чужие приказы. Поработав с ним немного, Чейс своё мнение изменил и постепенно начал натаскивать парня на решение сложных задач и самостоятельную деятельность. Два года спустя он со спокойной совестью передал свои обязанности именно ему. С тех пор Лайтон стал увереннее в себе, научился понимать свою ценность. Сейчас это был взрослый мужчина, солидный офицер, но при этом всё ещё приятный и открытый человек. Хорошо, что хоть кто-то не ожесточился… Чейс снова добавил им виски. — Вот и отлично, Лайтон. Они выпили ещё по паре глотков и потом всё же закопались в меню, Чейс подсказал, что любит заказывать больше всего, и Лайтон хмыкнул: — Полагаюсь на твой вкус. Давай мне то же, что и тебе. Дроид-официант прикатил сразу, стоило нажать на сенсорную панель, и, получив заказ, тут же укатил, деловито урча. Дождавшись, пока они снова останутся одни, Лайтон спросил: — А ты как давно здесь? Чейс вздохнул. — Почти пять лет. Направили сразу после… — Понял. Извини… Я не хотел снова напоминать. Чейс глянул на него поверх стакана. — Брось. Я уже взрослый мальчик. Всё так или иначе в моей жизни вертится вокруг этого, и что теперь, вообще со мной не разговаривать? Прошлое от этого не изменится. — Ну да, ты прав. Ладно… И всё же давай о чём-то более приятном. — Лайтон заулыбался. — Вижу кольцо. Женат, детишки? Чейс довольно кивнул. — А то. Жена, двое детей. Кеннету восемь сейчас, Элане только что три исполнилось. Кстати, могу показать, планшет у меня с собой. Лайтон просиял. — Конечно, покажи! А женился на той девушке, что ждала тебя? Чейс достал планшет из сумки, активировал его, нашёл нужное голо и протянул Лайтону. — Да, на Риа. Мы поженились почти сразу. Вот моё семейство. Лайтон бережно взял планшет и рассмотрел снимок. — У тебя очень красивая жена. Сын, смотрю, очень многое от неё взял. А младшая твоя — явно папина дочка. И по характеру, кажется, озорница. Чейс улыбнулся. — Да, так и есть. Ну, а ты? Колись давай, я тоже кольцо у тебя заметил. Лайтон полез в собственную сумку. — А что я? Я тоже сейчас всё покажу. Женат, да. Трое детей. — Трое? — Чейс присвистнул. — А ты везде успел, я смотрю! Лайтон хихикнул. — А что тут успевать-то? Это жене спасибо сказать надо. Мы с ней сразу большую семью хотели. — Он достал свой планшет, порылся в нём и показал Чейсу. — Вот мои. Жену зовут Нэйли. Старший — Ронан, ему сейчас шесть. Девчонки – Ирэн и Мира, одной четыре, другой два года. Чейс рассмотрел большое семейство и в очередной раз за вечер заулыбался. Это было так странно… И так здорово. Кажется, столько он не улыбался за весь прошедший месяц. Старшенький Лайтона был весь в папу — такой же рыжик, и о-о-очень похож. Девочки унаследовали мамины тёмные волосы и более смуглый оттенок кожи. Сама же мама… Чейс всматривался в портрет жены Лайтона, и чем дальше, тем сильнее крепло одно подозрение. Очень милая молодая женщина, с шикарными длинными тёмными волосами, густыми ресницами, красивыми карими глазами и смугловатой кожей. Что-то подсказывало, что это не загар, а именно естественный оттенок. Определённо, у Лайтона был отличный вкус, да и сам он был не промах, раз покорил сердце такой красавицы. Чейс хитро глянул на него. — Чудесное семейство у тебя. А жена… Она ведь розерийка, да? Я угадал? Лайтон с довольным видом откинулся на спинку стула. — Угадал. — И почему я не удивлён, а?.. Ты всегда почему-то любил Розерию… В отличие от меня. Как вы познакомились? Она решила получить имперское образование? Поступила на имперскую службу? В глазах Лайтона промелькнуло озорство. — Неа-а-а. Вот теперь не угадал. Я тебе больше того скажу, она даже не горожанка. Чейс удивлённо воззрился на него. — Из общины, что ли? — Да. И эту общину ты знаешь. Судя по тому, что Лайтон специально сделал паузу и смотрел на него с хитрющим видом, ответ тут мог быть только один. — Твоя жена из Ханарина?! Лайтон кивнул, довольный сделанным Чейсом выводом. — Именно оттуда. Чейс понял, что чуть не уронил челюсть, и поспешил отпить виски. Услышанное было попросту невероятно. Лайтон с нескрываемым наслаждением наблюдал за его реакцией. — Как ты умудрился?.. — Чейс всё же взял себя в руки. — Выкрал её, что ли? И как вообще такое стало возможно?.. Они же там на дух нас не переносят. Лайтон вспомнил про собственный стакан и тоже сделал добрый глоток. — О, это долгая история. Если захочешь, я потом расскажу подробнее. Но если кратко, то… Я впервые встретил Нэйли в тот день, когда ты чуть не погиб из-за Харриса. Ждал, пока мастер Туруни с тобой возится. Он отвёл меня в столовую, а Нэйли принесла обед. Она меня боялась, конечно, но мне сразу понравилась. Однако были дела поважнее, да и обстановка совсем не та, чтобы пытаться познакомиться. Я думал, не увижу её больше. Но встретил той же зимой на очередной ярмарке в Акратори. Они с семьёй привезли на продажу то, что сами вырастили летом. Я как увидел её… Понял, что или сейчас, или никогда. Подошёл, поздоровался… А её мать меня узнала. Это судьба, наверное. Представляешь, моя тёща была среди тех женщин-заложниц, что вместе с Керби бандиты наверх ратуши утащили. Ну, в тот день, когда нападение было. И это именно я её спас, сняв бандита, который в неё целился. Она это хорошо запомнила. Ну, и… Вместо привычной враждебности я увидел пусть и настороженность, но и любопытство тоже. А Нэйли с меня тоже глаз не спускала. И я набрался наглости и попросил разрешения приехать в Ханарин. Как гость. С соблюдением всех их традиций и прочего. Они были в шоке, но согласились. Даже Керби своё согласие дал. Вот так всё и закрутилось. А в тот же год, но уже ранней осенью, мы поженились. Тоже по их традициям сначала, потом уже как полагается, по-имперски. И я увёз Нэйли из Ханарина навсегда. У них там в этом плане ничего не поменялось: связался с чужаком — изгой. Я пытался на эту тему с Керби бодаться. Просил разрешения для Нэйли посещать дом, родных. Но он же упрямый, как банта. Нет, и всё. Так что её родные к нам приезжали, я не был против. Чейс ошалело покачал головой. — Обалдеть… Ты крут. Нет, правда крут. Не побоялся ради любимой женщины ввязаться во всё это. Слушай, и как она адаптировалась? Лайтон вздохнул. — Ну… Как. Сначала трудно было. Ей многое приходилось объяснять, как ребёнку. Буквально с нуля. Отправил её учиться, пока детей ещё не было. А потом ничего… Постепенно всё наладилось. В ней, конечно, Розерия навсегда останется, но я не считаю, что это плохо. При этом Нэйли действительно очень сильно изменилась. Как-нибудь я вас познакомлю, сам увидишь, что никакая она не деревенщина. — Сейчас он глядел на Чейса слегка настороженно. — Эй, я не имею ничего против твоего выбора. Прекрасно, что вы вместе и вам хорошо друг с другом, это самое главное. Я буду рад знакомству. — Чейс кивнул своим мыслям. — Наверное, ей было очень тяжело покидать Розерию, когда тебя на новое место перекинули? Лайтон вздохнул ещё более горестно. — Спрашиваешь… Очень тяжело. Раньше ей ничто не мешало видеться с родными, несмотря на изгнание. Теперь же вообще неясно, сможем ли мы попасть на Розерию снова. Я поддерживаю Нэйли, как могу, но этого мало. Тоска по дому — она такая. Я часто на службе, а Нэйли взвалила на себя все хлопоты по дому и детей. С одной стороны, так ей легче пережить. С другой… Надо как-то её растормошить, а то совсем зачахнет. У неё тут ни подруг, никого нет… Только я и дети. И опять новая планета, новое место. Чейс задумчиво посмотрел на Лайтона. — Знаешь… Мне кажется, неплохо будет её с Риа познакомить. Твоей жене явно нужна подруга. Мне кажется, они поладят. Риа у меня очень добрая и отзывчивая. И у них есть как минимум одно общее — обе потеряли свой дом. Только Риа уже адаптировалась. Возможно, её опыт поможет твоей жене. Ну, и всякие там девочковые разговоры, м? У нас своё, у них своё. Лайтон аж просветлел лицом. — А вот это шикарная идея! Если твоя супруга согласится, я только «за». Нэйли, думаю, тоже будет не против. Только… — Он замялся. — Сначала придётся убедить её, что ты вовсе не страшный. Чейс хмыкнул. — Что, я оставил после себя в Ханарине недобрую память? Лайтон смущённо покраснел. — Можно и так сказать. Я объяснял Нэйли, что они неправы насчёт тебя. Мне кажется, она это поняла, но я всё равно не могу предугадать её реакцию. Чейс пожал плечами. — Я не кусаюсь. Но, если она не захочет, я пойму. Не скажу, что у жителей Ханарина совсем не было оснований невзлюбить меня. Но, если честно, плевать. Лайтон покачал головой. — Вот не надо, а? Ты не сделал ничего такого, чтобы тебя там монстром считали. В общем… Я поговорю с Нэйли и буду очень убедительным. — Он снова замялся. — Тебе совсем не интересно, что на Розерии происходило все эти годы? И в Ханарине? Я кое-что могу рассказать. Чейс налил новую порцию виски и вздохнул. — Честно, не знаю даже. Я очень надеялся, что, когда уеду, буду вспоминать о ней нечасто. И сначала вроде даже получалось. Но, чем хуже становилась обстановка, тем чаще я задумывался о том провале. Казалось бы, я упустил всего одного повстанца. Но… Повстанец этот стал здоровенной занозой вместе со своей эскадрильей. И вот я упустил одного, а кто-то другой — ещё кого-то. И эти ручейки в итоге образовали огромную реку, которая и смыла прежнюю Империю. Империю, которую мы так любили. А что Розерия? Неужели там реально хоть что-то происходит? Уверен, она осталась если и не прежней, то почти прежней. Как жила, так и живет. Розерийцам всё побоку. Наверняка тот же Джейс Туруни до сих пор сидит в своей деревне и никуда не собирается. Он даже не понял, насколько всё в большой галактике изменилось. Ну, ещё, наверное, дико рад, что Империя ушла сама. Вокруг них мир меняется. А эти… Ничего им не надо. Чейс сам не заметил, насколько крепко обхватил стакан с виски, пока Лайтон осторожно не тронул его за руку, призывая расслабиться. Как и раньше, Чейс усилием воли заставил пальцы протеза не дрожать — медики все наперебой говорили, что это не дефект, просто вот так конкретно у него происходит слияние естественных и искусственных нервных окончаний. Ничего не поделать, придётся с этим жить. Да он и привык уже… Но всё равно раздражало. Стоило занервничать — и привет. Чейс с трудом подавил в себе мысли, которые посещали его голову много раз. Если бы он тогда знал, чем всё закончится, отпустил бы братьев Туруни? Сейчас, наверное, Чейс не пощадил бы их. Но тогда он был ещё молод и идеалистичен… Лайтон деликатно кашлянул, возвращая его в реальность, а потом посмотрел прямо в глаза. Твёрдо и безапелляционно. — То есть ты себя винишь в том, что тот пилот сбежал? Ты с ума сошёл? А ничего, что полковник Дайс тебе тогда весь кислород перекрыл? Я не помню, что ли? Ты всё делал правильно, так что прекрати самоедством заниматься. Если хочешь знать… Полковник потом сильно злой ходил, когда его ткнули лицом в это упущение. Его, а не твоё, понимаешь? И тебя он не раз вспоминал. Чейс невольно усмехнулся. — Матом? Лайтон фыркнул. — Как раз наоборот. Он так-то мужик нормальный, сам знаешь. Обмолвился как-то, что надо было, наверное, тебя послушать. А теперь найди, кто помог повстанцу. Нереально уже. Ну, а я молчал в тряпочку. Поздно уже было заново дело запускать, да я и не собирался. Чейс понял, что в очередной раз в недоумении пялится на бывшего подчинённого. — Так ты… всё знал?.. Знал и молчал?! Лайтон кивнул. — Если ты о том, что повстанцу помогли братья Туруни, а ты отпустил их, то да. И нет, моя жена тут ни при чём. О том, что случилось между вами с Туруни, она не знала. Да весь Ханарин не знал. Но я сразу понял, кто приложил руку к увольнению брата дока. И почему. И что ты отпустил с миром самого дока — тоже… Чейс сконфуженно потупился: — У меня мелькала мысль, что ты мог догадаться. Но я надеялся, что конспиратор из меня получше будет. — Он всё же поднял глаза и хмуро посмотрел на Лайтона: — Почему не доложил выше? Ты должен был. Тот уставился на него как на идиота. — А сам не понимаешь? Ты за кого меня принимаешь, а? Неужели правда думаешь, что я бы сдал тебя?! Подвёл бы тебя под трибунал? Мы через столько прошли вместе. Ты был для меня отличным командиром… И другом. Я понимал твои мотивы. Будь я на твоём месте, поступил бы так же. В конце концов, полковник сам сглупил. Когда ты был готов разнести Ханарин на кирпичики и найти повстанца, он медлил и не давал тебе свободу действий. А потом… Потом Джейс Туруни тебя спас. Всё зашло слишком далеко и стало для тебя слишком личным. Чейс, у меня и в мыслях не было осуждать тебя и делать что-то, что могло навредить тебе. Потому, разумеется, я молчал. Чейс прикрыл глаза и застонал. — Спасибо… Но ведь… Все эти годы я думал о том, что сам оказался не лучше тех, кого всей душой ненавидел. Я пошёл на должностное преступление… Сознательно. — И поступил как нормальный мужик. — Да ты должен презирать меня, а не поддерживать! Мало того, что сделал я сам, получается, я и тебя подставил! Если бы всё вскрылось, тебя бы за молчание тоже по головке не погладили. Или обвинили бы в некомпетентности, как минимум. Лайтон отмахнулся от его аргументов как от назойливой мухи. — Да ничего бы не было. Ты даже не представляешь, насколько хуже пошли дела на Розерии после гибели Императора… Это ты ещё не успел узнать, что такое на самом деле минимальное финансирование. На нас махнули рукой и забыли. То, что мы с полковником Дайсом делали, — да за это нам впору было памятник ставить, честно. Но всем было уже настолько плевать на это… Всё разваливалось на глазах. — Да какая разница! Это ничего не меняет. Я сделал то, что сделал. И я очень виноват перед тобой… Если бы я только знал… Лайтон раздражённо фыркнул. — Чейс, прекрати! Ты, конечно, постарше в звании будешь, но иногда та-а-акой дурак! Мне тебе сейчас по башке настучать хочется, раз ты моих слов не слышишь! Выдохни уже. Пожалуйста. Что было — то прошло. Твоей вины в побеге повстанца нет. То, что ты отпустил тогда Туруни, всё равно уже ни на что не влияло. А то, что я узнал, — ну, так ты же меня не за красивые глаза вместо себя поставил, верно? И я просто хорошо знал тебя. — Он выразительно посмотрел на свой пустой стакан. — Лучше наливай. Чейс безропотно подчинился, хотя чувствовал себя сейчас действительно последним дураком. Кажется, он обидел Лайтона своим вопросом, почему тот не сдал его. И правильно тот отчитал его: нет, Лайтон такого не заслужил… И стоило ценить то, что он для него сделал. «Ты был отличным командиром… и другом». Вот значит как? «Идиот ты, Пратан. Если бы не вёл себя тогда строго в рамках отношений командир-подчинённый, мог бы и сам понять». Мысль о том, что Лайтон действительно считал его другом, несмотря на все ограничения, согревала. А ведь сейчас, если подумать, ещё не поздно выстроить их отношения по-новому. Они уже перешли на «ты», а остальное во многом зависело от самого Чейса. Он снова поднял полный стакан и улыбнулся. — Я очень благодарен тебе. Ты даже не представляешь, как… Если честно, у меня сейчас ощущение, что камень с души свалился. Наверное, и правда стоило тебе рассказать всё сразу и не носить это в душе так долго. Но уж как вышло. — Я рад, что тебе легче. — Лайтон, кажется, больше не сердился. Наоборот, выглядел довольным фелинксом. — Хочешь, расскажу то, что ещё больше убедит тебя в том, что всё ты сделал правильно? –М-м? — Вскоре после того, как ты улетел с Розерии, у мастера Туруни родился сын. Я тогда уже с Нэйли начал встречаться, так что сам видел. И, судя по дате рождения, жена Туруни уже была беременна, когда ты его отпустил. Ты минимум одну семью сделал счастливее. У Кейры и её братишки есть отец. А док, я знаю это точно, тебе благодарен. Он явно не из тех, кто не оценил бы подобный жест. Чейс хмыкнул. — Надо же… А про брата его что-то знаешь? — Про него не особо. Знаю только то, что док продолжал к нему ездить. Вроде жена и дети есть. Видел его мельком в Акратори, кстати. Ну, видимо, тоже ничего страшного с ним не случилось. — А Кейра?.. Лайтон улыбнулся. — Родители Нэйли говорили, что она стала ученицей мастера Туруни. Думаю, учёбу она закончит успешно. Наверное, сейчас уже подмастерье, как у них там принято. Так что в чём-то ты прав — жизнь на Розерии почти неизменна. Но те, кого ты успел узнать, сейчас могли бы жить совсем иначе, если бы не ты. Потому у меня есть тост. Хочу за тебя выпить. И не спорь со мной. Чейс смущённо уставился в стакан, но всё же протянул его, чтобы чокнуться. — Спасибо, дружище. И за тебя тоже. Ты сделал не меньше. Лайтон тепло улыбнулся. — А знаешь, мне нравится, как ты меня назвал. Чейс усмехнулся. — Иногда некоторые вещи до меня доходят долго… Но я постараюсь исправиться. Лайтон хохотнул. — Ловлю тебя на слове. Ну, а теперь расскажи-ка мне побольше про Бастион. Чейс посмотрел на полупустую бутылку виски, прикидывая, насколько им её хватит, и мысленно приготовился к разбору полётов дома. Хотя почему-то был уверен, что Риа его поймёт.Новая встреча (Чейс Пратан, Лайтон Керр; 13 ПБЯ, Бастион)
11 апреля 2021 г. в 18:54
Примечания:
В этом рассказе есть небольшие спойлеры к "Разным мирам" - истории, которая параллельно пишется в розерийском сборнике.
Чейс глазам своим не поверил, когда увидел впереди по коридору рослого плечистого мужчину с каштаново-рыжей шевелюрой. Мужчина был одет в такой же белоснежный китель, что носили прочие офицеры ИСБ, и, судя по нагрудной планке, имел звание майора. Сейчас он изучал что-то на планшете и пока не заметил, что Чейс на него откровенно пялится, пытаясь подобрать челюсть с пола и одновременно не расплыться в широченной мальчишеской улыбке — полковник ИСБ в его лице обычно был собран, строг и наводил шороху среди подчинённых. Негоже им видеть, как начальство вдруг почему-то едва не приплясывает от радости и готово заорать во весь голос.
Постаравшись придать лицу более-менее официальное выражение, Чейс степенным шагом подошёл к мужчине и хмыкнул:
— Майор Керр… И какими же судьбами на Бастионе?
Мужчина наконец-то оторвался от планшета и, увидев, кто его отвлёк, округлил глаза от удивления и, кажется, с трудом подавил в себе желание сграбастать Чейса в охапку. А вот улыбку спрятать всё равно не смог — прошло десять лет с их последней встречи, но Лайтон Керр, кажется, так и не научился скрывать свои истинные эмоции. Он с энтузиазмом откозырял.
— Полковник Пратан! Вот это сюрприз! Не ожидал вас здесь увидеть… Меня перевели на Бастион буквально несколько дней назад, сказали, что возглавлю местный отдел аналитики.
Чейс не сдержал ответной улыбки.
— Отлично, майор. А я ещё всё думал, кого же нам пришлют на замену ушедшему в отставку полковнику Эвлису. И, знаете… Я тоже меньше всего ожидал, что встречу вас снова именно на Бастионе. Да что там… Не думал, что вообще увижу вновь. Когда-то вы сказали, что встретиться снова — это фантастика. И я был с этим согласен. Где мы, а где… — Он махнул рукой и снова улыбнулся. — Но вы здесь. И я здесь. Кстати, я возглавляю оперативный отдел. Будем часто пересекаться. Иногда вы будете этому не рады.
Лайтон Керр усмехнулся.
— Думаю, сработаемся.
— Думаю, тоже. Когда приступаете?
— Как только мне передадут все дела. Дня через три. Сегодня я начал разгребать завалы за своим предшественником. — Керр закатил глаза, красноречиво показывая, сколько всего предстоит.
Чейс ему заранее посочувствовал. Эвлис был неплохим сотрудником, но злые языки поговаривали, что старик уже явно впадает в маразм, а это отражалось на работе всего отдела. Молодая кровь была им явно на пользу, и Чейс был вдвойне счастлив, что больше не придётся бодаться со строптивым стариканом. Но Керр, кажется, крупно влип. Чтобы привести всё в надлежащий вид и перестать плеваться ядом, ему понадобится недюжинное терпение.
— На сегодня закончили?
Керр задрал бровь.
— Можно и так сказать. Думал ещё запросить кое-какую статистику, но может подождать и до завтра. А что, есть какие-то предложения?
Чейс состроил невозмутимую физиономию.
— Как у вас со свободным временем, майор? — Он сразу заметил обручальное кольцо у Керра на руке и про себя порадовался за бывшего подчинённого, но сейчас был готов на что угодно, лишь бы утащить его в «Полосатого нексу». — Тут недалеко есть одно заведение, которое мы про себя называем офицерской кантиной. Неофициально, разумеется. И форма одежды тоже неофициальная. Отличную выпивку и закуски гарантирую.
Керр глянул на хронометр и что-то прикинул.
— Если дадите мне час, я уложусь.
— Вот и прекрасно. Часа мне тоже хватит. Сказать адрес?
Керр усмехнулся.
— Да уж разберусь.