ID работы: 10139392

На 4 курсе Гарри Поттера Хогвартс читает книги о Мальчике-Который-Выжил

Джен
PG-13
Завершён
272
автор
Размер:
86 страниц, 15 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
272 Нравится 247 Отзывы 160 В сборник Скачать

ИСЧЕЗНУВШЕЕ СТЕКЛО ЧАСТЬ 2

Настройки текста
— И чтобы мы вернулись и обнаружили, что от дома остались одни руины? — прорычала она. — Но я ведь не собираюсь взрывать дом, — возразил Гарри, но его уже никто не слушал. — Вообще-то, у тебя это в генах, зная что, вытворял твой отец… — усмехнулся Люпин. — Вы о чем? — поинтересовались близнецы, с интересом посматривая на Римуса. — Узнаете в третьей книге — ответил Гарри, лукаво улыбнувшись. — Может быть… — медленно начала тетя Петунья. — Может быть, мы могли бы взять его с собой… и оставить в машине у зоопарка… — Это опасно! — воскликнула Гермиона — Если машина перегреется — это может привести к летальному исходу. Об этом, очень часто говорят в новостях. — Если бы вы это сделали, вам бы, пришлось заплатить очень большой штраф — проинформировал Дурслей мистер Тонкс — А учитывая, что другого ребенка, вы бы взяли с собой, еще бы и от социальных органов отбивались. А они, могли забрать не только Гарри. — Я не позволю ему сидеть одному в моей новой машине! — возмутился дядя Вернон. — Новая машина? — удивился Дин Томас — Отец недавно, купил себе новую машину, и скажу я вам, это дорогое удовольствие. — А учитывая, подарки для Дадли… — подтвердила Гермиона — Поттер, а твои родственники богачи — произнес Малфой рассматривая Дурслей. — Вот только по ним этого не скажешь. Дадли громко разрыдался — Представление начинается — сказал Гарри и закатил глаза. То есть на самом деле он вовсе не плакал, последний раз настоящие слезы лились из него много лет назад, но он знал, что стоит ему состроить жалобную физиономию и завыть, как мать сделает для него все, что он пожелает. — Когда-нибудь, вы сами от него взвоете, — сказала Молли глядя на Дурслей, с ней все были согласны. — Дадли, мой маленький, мой крошка, пожалуйста, не плачь, мамочка не позволит ему испортить твой день рождения! — вскричала миссис Дурсль, крепко обнимая сына. — Маленький… хахаха — Крошка… — хахаха — смеялись близнецы, катаясь по полу. — Я… Я не хочу… Не хоч-ч-чу, чтобы он ехал с нами! — выдавил из себя Дадли в перерывах между громкими всхлипываниями, кстати, абсолютно фальшивыми. — Он… Он всегда все по-по-портит! Миссис Дурсль обняла Дадли, а тот высунулся из-за спины матери и, повернувшись к Гарри, состроил отвратительную гримасу. — Какой противный — фыркнула Лаванда. — Не то слово — подхватила Парвати. В этот момент раздался звонок в дверь. — О господи, это они! — В голосе тети Петуньи звучало отчаяние. — Королева драмы — фыркнул Гарри — Но зато, теперь понятно, от кого у Дадли, такой актерский талант — произнес Билл. Через минуту в кухню вошел лучший друг Дадли, Пирс Полкисс, вместе со своей матерью. Пирс был костлявым мальчишкой, очень похожим на крысу. Сириус с Римусом одновременно зарычали, ну то есть, рычал Римус, Сириус мычал. Именно он чаще всего держал жертв Дадли, чтобы они не вырывались, когда Дадли будет их лупить. — Ужас, а не дети! — возмутилась Августа — Полностью с вами согласна — подтвердила миссис Уизли. — Как так можно, несколько на одного, никакого воспитания — кивнула Нарцисса, у сидевшего рядом с ней Драко чуть-чуть покраснели щеки. Увидев друга, Дадли сразу прекратил свой притворный плач. Полчаса спустя Гарри, не смевший поверить в свое счастье, сидел на заднем сиденье машины Дурслей вместе с Пирсом и Дадли и впервые в своей жизни ехал в зоопарк. — Ты что, первый раз поехал в зоопарк? — спросила ошеломленная Гермиона — Ну, если дом миссис Фигг, зоопарком считать нельзя, даже кошачьим, то да — пожал плечами Гарри. Тетя с дядей так и не придумали, на кого его можно оставить. Но прежде чем Гарри сел в машину, дядя Вернон отвел его в сторону. — Я предупреждаю тебя! — угрожающе произнес он, склонившись к Гарри, и лицо его побагровело. — Я предупреждаю тебя, мальчишка, если ты что-то выкинешь, что угодно, ты просидишь в своем чулане взаперти до самого Рождества! — А вот и нет! — воскликнули все. — Он будет в Хогвартсе! —Я буду хорошо себя вести! — пообещал Гарри. — Честное слово. — Сомневаюсь, что он тебе поверит — покачал головой Чарли. Но дядя Вернон не поверил ему. Ему никто никогда не верил. — Мы тебе верим — крикнули все хором. — Да ну, а второй курс? Да и сейчас, многие из вас думают, что я сам бросил имя в Кубок. — ответил Гарри. Большинство опустило головы, а у Рона покраснели уши. Проблема заключалась в том, что с Гарри часто приключались довольно странные вещи, и было бесполезно объяснять Дурслям, что он тут ни при чем. — Вообще-то, миссис Дурсль знала, что с вами происходит, просто не хотела вам говорить — произнес профессор Флитвик, отрываясь от книги. — Но я то этого не знал — ответил Гарри. Однажды тетя Петунья заявила, что ей надоело, что Гарри возвращается из парикмахерской в таком виде, словно вовсе там не был. Взяв кухонные ножницы, она обкорнала его почти налысо, оставив лишь маленький хохолок на лбу, чтобы, как она выразилась, «спрятать этот ужасный шрам». — Это возмутительно! — заорали хором мамочки. — Лучше бы, так над своим ребенком издевались. — Альбус, я предупреждаю, Гарри больше к ним, не поедет! — сказала миссис Уизли. Дамблдор согласно кивнул. — Отлично! Мы будем только рады! — подал голос дядя Вернон, но под злыми взглядами, закрыл рот. Дадли весь вечер изводил Гарри глупыми насмешками, и Гарри не спал всю ночь, представляя себе, каким посмешищем он станет в школе, где над ним и так издевались из-за мешковатой одежды и заклеенных скотчем очков. Слушая это, Снейп как-то странно поглядывал на Гарри. Однако на следующее утро он обнаружил, что его волосы снова успели отрасти и выглядит он точно также, как выглядел до того, как тетя Петунья решила его подстричь. — Это семейное проклятие Поттеров, что не делай с волосами, они все ровно, будут выглядеть как раньше — вдруг сказал Сириус — О, заклинание спало. — Могу наложить еще раз — предложил Снейп. За это ему запретили целую неделю выходить из чулана, хотя он пытался заверить Дурслей, что понятия не имеет, почему волосы отрасли так быстро. — Нельзя наказывать ребенка из-за случайной магии, это может навредить, — запричитала мадам Помфри. В другой раз тетя Петунья пыталась заставить его надеть старый джемпер Дадли — ужасный, просто отвратительный джемпер, коричневый с оранжевыми кругами. — Фу! — скривилась вся женская половина зала. Чем больше усилий она прикладывала, чтобы натянуть джемпер на Гарри, тем меньше он становился, и, в конце концов, съежился настолько, что с трудом налез бы на куклу, но уж никак не на Гарри. К счастью, тетя Петунья решила, что джемпер сел после стирки, и Гарри избежал наказания. — Повезло — слегка улыбнулся Римус. Был еще случай, когда Гарри натерпелся неприятностей из-за того, что его заметили на крыше школьной столовой. В тот день Дадли и его компания, как обычно, гонялись за Гарри, который пытался от них ускользнуть, и в какой-то момент он, к собственному удивлению — и к удивлению всех остальных, — оказался на трубе. — Трансгрессия, в столь раннем возрасте — удивился Флитвик, снова отрываясь от чтения — Вы будете сильным волшебником, мистер Поттер. — Это было, больше похоже на полет — ответил Гарри. — Ну, учитывая, что в детстве ты чуть в окно не вылетел, не удивляюсь — произнес Сириус и на него тут же устремилось куча взглядов. — Что, Лили рассказывала. Она оставила тебя в кроватке и пошла за бутылочкой, а когда пришла ты парил у окна, хорошо оно хоть закрыто было. Они тогда по ночам к тебе по десять раз бегали, проверяли, и все окна в дома заколдовали, а то мало ли что. — Невероятно! — воскликнул Флитвик — Левитация, самая настоящая левитация, но это очень сложно, даже не каждый взрослый волшебник может левитировать. Классная руководительница Гарри послала Дурслям гневное письмо, в котором написала, что он лазает по крыше школы. Гарри пытался объяснить дяде Вернону что он всего лишь хотел перепрыгнуть через мусорные баки, стоявшие за столовой, и сам не понял, как оказался на крыше, но тот молча запер его в кладовке и ушел. Самому себе Гарри объяснил, что, когда он прыгал через баки, его подхватил порыв ветра — потому так все и получилось. — Ну, это очень слабое объяснение, Гарри — сказали близнецы. Гарри лишь, махнул рукой. Но сегодня все должно было пойти просто отлично. — Зная тебя, — покачал головой Рон. — Эй, все не так уж и плохо, было, в начале — ответил Гарри. Гарри даже не жалел о том, что находится в компании Дадли и Пирса, — ведь ему посчастливилось провести день не в школе, не в чулане и не в пропахшей кабачками гостиной миссис Фигг. А за такую возможность Гарри готов был дорого заплатить. Всю дорогу дядя Вернон жаловался тете Петунье на окружающий мир. — А вы когда-нибудь бываете чем-то довольны? — поинтересовались у Дурсля авроры. Он вообще очень любил жаловаться: на людей, с которыми работал, на Гарри, на совет директоров банка, с которым была связана его фирма, и снова на Гарри. Банк и Гарри были его любимыми — то есть нелюбимыми — предметами. — Эй, Гарри, не предмет — воскликнула Джинни. Однако сегодня главным объектом претензий дяди Вернона стали мопеды. — А мопеды чем не угодили? — фыркнул Сириус. — Носятся как сумасшедшие, вот мерзкое хулиганье! — проворчал он, когда их обогнал мопед. — А мне на днях приснился мопед, — неожиданно для всех, включая себя самого, произнес Гарри, вдруг вспомнив свой сон. — Он летел по небу. — Не надо было, тебе это говорить — покачал головой Рон. Дядя Вернон чуть не въехал в идущую впереди машину. К счастью, он успел затормозить, а потом рывком повернулся к Гарри — его лицо напоминало гигантскую свеклу с усами. — Зал взорвался хохотом. Все пытались представить, свеклу с усами. — МОПЕДЫ НЕ ЛЕТАЮТ! — проорал он. — Филиус! — воскликнула Минерва. — Извините, но тут большие буквы и восклицательный знак, — оправдывался Флитвик хихикая. Дадли и Пирс дружно захихикали. — Да, я знаю, — быстро сказал Гарри. — Это был просто сон. Он уже пожалел, что открыл рот. Дурсли терпеть не могли, когда он задавал вопросы, но еще больше они ненавидели, когда он говорил о чем-то странном, и не имело значения, был ли это сон или он увидел что-то такое в мультфильме. — Гарри — позвали его близнецы — А ты, потом этот мульф…тьфу мульк… ну короче их нам покажешь? — спросили они. — Для этого, вам понадобиться телевизор — ответила за него Гермиона. — А у тебя он есть? — спросили они у Гермионы. — Конечно — кивнула та. — Ну тогда, ты нам их и покажешь — сказали близнецы, улыбнувшись. Дурсли сразу начинали сходить с ума, словно им казалось, что это его собственные идеи. Совершенно лишние и очень опасные идеи. Воскресенье выдалось солнечным, и в зоопарке было полно людей. На входе Дурсли купили Дадли и Пирсу по большому шоколадному мороженому, а Гарри достался фруктовый лед с лимонным вкусом — и то только потому, что они не успели увести его от прилавка, прежде чем улыбающаяся мороженщица, обслужив Дадли и Пирса, спросила, чего хочет третий мальчик. — Видишь — сказал он Рону. — Мне даже мороженное досталось. Но Гарри и этому был рад, он с удовольствием лизал фруктовый лед, наблюдая за чешущей голову гориллой, — горилла была вылитый Дадли, только с темными волосами. Волна смеха пронеслась по Большому залу. Смеялись все кроме Дурслей. Даже Снейп улыбнулся. У Гарри давно не было такого прекрасного утра. Правда, он был настороже и старался держаться чуть в стороне от Дурслей, потому что к полудню заметил, что Дадли и Пирсу уже надоело смотреть на животных, а значит, они могут решить заняться своим любимым делом — попытаться избить его. Но пока все обходилось. Они пообедали в ресторанчике, находившемся на территории зоопарка. А когда Дадли закатил истерику по поводу слишком маленького куска торта… — Да, слишком маленький — всего-навсего половина — пояснил Гарри. …дядя Вернон заказал ему кусок побольше, а остатки маленького достались Гарри. Впоследствии Гарри говорил себе, что начало дня было чересчур хорошим для того, чтобы таким же оказался и его конец. — Накаркал? — спросила Гермиона. После обеда они пошли в террариум. Там было прохладно и темно, а за освещенными окошками прятались рептилии. Там, за стеклами, ползали и скользили по камням и корягам самые разнообразные черепахи и змеи. Гарри было интересно абсолютно все, но Дадли и Пирс настаивали на том, чтобы побыстрее пойти туда, где живут ядовитые кобры и толстенные питоны, способные задушить человека в своих объятиях. Дадли быстро нашел самую большую в мире змею. -Ооо, вот тут твой хороший день и закончится, Поттер — сказал Малфой. Она была настолько длинной, что могла дважды обмотаться вокруг автомобиля дяди Вернона, и такой сильной, что могла раздавить его в лепешку, но в тот момент она явно была не в настроении демонстрировать свои силы. А если точнее, она просто спала, свернувшись кольцами. Дадли прижался носом к стеклу и стал смотреть на блестящие коричневые кольца. — Пусть она проснется, — произнес он плаксивым тоном, обращаясь к отцу. — Какой противный — фыркнула Пэнси Паркинсон. Дядя Верной постучал по стеклу, но змея продолжала спать. — Давай еще! — скомандовал Дадли. — Как-так можно — возмутились мамочки. Дядя Вернон забарабанил по стеклу костяшками кулака, но змея не пошевелилась. — Мне скучно! — завыл Дадли и поплелся прочь, громко шаркая ногами. Гарри встал на освободившееся место перед окошком и уставился на змею. Он бы не удивился, если бы оказалось, что та умерла от скуки, ведь змея была абсолютно одна, и ее окружали лишь глупые люди, целый день стучавшие по стеклу, чтобы заставить ее двигаться. Это было даже хуже, чем жить в чулане, единственным посетителем которого была тетя Петунья, барабанящая в дверь, чтобы тебя разбудить. По крайней мере, Гарри мог выходить из чулана и бродить по всему дому. — Сравнивать себя со змеёй в зоопарке… — покачал головой Билл. Внезапно змея приоткрыла свои глаза-бусинки. А потом очень, очень медленно подняла голову так, что та оказалась вровень с головой Гарри. Змея ему подмигнула. — Гарри, змеи не могут подмигивать, у них нет век, — заметила Гермиона. Гарри смотрел на нее, выпучив глаза. Потом быстро оглянулся, чтобы убедиться, что никто не замечает происходящего, — к счастью, вокруг никого не было. Он снова повернулся к змее и тоже подмигнул ей. — Гарри, только ты так можешь — засмеялся Невилл. Гарри улыбнулся в ответ. Змея указала головой в сторону дяди Вернона и Дадли и подняла глаза к потолку. А потом посмотрела на Гарри, словно говоря: «И так каждый день». — Я понимаю, — пробормотал Гарри, хотя и не был уверен, что змея слышит его через толстое стекло. — Наверное, это ужасно надоедает. Змея энергично закивала головой. — Кстати, откуда вы родом? — поинтересовался Гарри. — Какой, вы вежливый, Мистер Поттер — усмехнулся Снейп — Странно, раньше я этого, не замечал. — Мне было 10, — буркнул Гарри. — А воспитание с возрастам продает? Спасибо, что предупредили, буду знать — ответил Снейп. — Нюниус! — зарычал Блэк — Блохастый! — вторил ему Снейп. — Мне вас в угол поставить? — поинтересовалась Аниела. Змея ткнула хвостом в висевшую рядом со стеклом табличку, и Гарри тут же перевел взгляд на нее. «Боа констриктор, Бразилия», — прочитал он. Наверное, там было куда лучше, чем здесь? Боа констриктор снова махнул хвостом в сторону таблички, и Гарри прочитал: — «Данная змея родилась и выросла в зоопарке». — А понимаю, значит, вы никогда не были в Бразилии? Змея замотала головой. - Гарри, а ты не удивился, что змея разговаривает с тобой? — спросил Симус. — Нет! Ты же слышал, со мной происходило много странных вещей, вот я и перестал обращать на них внимания. В этот самый миг за спиной Гарри раздался истошный крик Пирса, Гарри и змея подпрыгнули от неожиданности. — А вот и неприятности! — ДАДЛИ! МИСТЕР ДУРСЛЬ! СКОРЕЕ СЮДА, ПОСМОТРИТЕ НА ЗМЕЮ! ВЫ НЕ ПОВЕРИТЕ, ЧТО ОНА ВЫТВОРЯЕТ! — Филиус! — Большие буквы — мило улыбнулся Флитвик. Через мгновение, пыхтя и отдуваясь, к окошку приковылял Дадли. — Пошел отсюда, ты, — пробурчал он, толкнув Гарри в ребро. — ТЫ… — снова начал Сириус, но замолчал увидев в руках у Снейпа палочку. — Смотри-ка, а тебя можно выдрессировать Блэк — ехидно сказал Снейп. — Профессор Снейп, еще одно слова, и вы будете сидеть также, как и мистер Блэк. Гарри, не ожидавший удара, упал на бетонный пол. Последовавшие за этим события развивались так быстро, что никто не понял, как это случилось… — А что случилось? — заинтересовались многие. …в первое мгновение Дадли и Пирс стояли, прижавшись к стеклу, а уже через секунду они отпрянули от него с криками ужаса. Гарри сел и открыл от удивления рот — стекло, за которым сидел удав, исчезло. Огромная змея поспешно разворачивала свои кольца, выползая из темницы, а люди с жуткими криками выбегали из террариума. — А вот и стихийный выброс — сказала профессор МакГонагалл. Гарри готов был поклясться, что, стремительно проползая мимо него, змея отчетливо прошипела: Бразилия — вот куда я отправлюсь… С-с-спасибо, амиго… Владелец террариума был в шоке. — Еще бы не быть в шоке. Бац и нет стекла — рассмеялся Фред. — Но тут ведь было стекло, — непрестанно повторял он. — Куда исчезло стекло? Директор зоопарка лично поднес тете Петунье чашку крепкого сладкого чая и без устали рассыпался в извинениях. Пирс и Дадли были так напуганы, что несли жуткую чушь. Гарри видел, как змея, проползая мимо них, просто притворилась, что хочет схватить их за ноги, но когда они уже сидели в машине дяди Вернона, Дадли рассказывал, как она чуть не откусила ему ногу, а Пирс клялся, что она пыталась его задушить. — Молодой человек, а вам не говорили, что врать не хорошо? — поинтересовалась Августа у Дадли. Но самым худшим для Гарри было то, что Пирс наконец успокоился и вдруг произнес: — А Гарри разговаривал с ней — ведь так, Гарри? Дядя Вернон дождался, пока за Пирсом придет его мать, и только потом повернулся к Гарри, которого до этого старался не замечать. Он был так разъярен, что даже говорил с трудом. — Иди… в чулан… сиди там… никакой еды. — Это все, что ему удалось произнести, прежде чем он упал в кресло и прибежавшая тетя Петунья дала ему большую порцию бренди. — Вы что, морили голодом ребенка? — воскликнула миссис Уизли — Теперь хотя бы понятно, он такой худой. — Но, это не допустимо, — начала мадам Помфри — у детей растущий организм, им обязательно надо питаться. Вы…вы… у меня даже слов нет. Много позже, лежа в темном чулане, Гарри пожалел, что у него нет часов. Он не знал, сколько сейчас времени, и не был уверен в том, что Дурсли уже уснули. — А ты, разве не слышал, как они поднимались наверх? — спросил кто-то. — Слышал, но я не был уверен, что они уснули. Он готов был рискнуть и выбраться из чулана на кухню в поисках какой-нибудь еды, но только если они уже легли. — А если бы тебя поймали? — поинтересовался Колин. Гарри решил промолчать. Гарри думал о том, что прожил у Дурслей почти десять лет, полных лишений и обид. Он жил у них почти всю свою жизнь, с самого раннего детства, с тех самых пор, когда его родители погибли в автокатастрофе. Он не помнил ни самой катастрофы, ни того, что он тоже был в той машине. Иногда, часами лежа в темном чулане, он пытался хоть что-то извлечь из памяти, и перед его глазами вставало странное видение: ослепительная вспышка зеленого света и обжигающая боль во лбу. Видимо, это случилось именно во время аварии, хотя он и не мог объяснить, откуда там взялся зеленый свет. — Ты… помнишь это? — побелевшими губами прошептал Блэк. — После третьего курса, я помню, намного больше. И своих родителей он тоже не мог вспомнить. Тетя и дядя никогда о них не рассказывали, и, разумеется, ему было запрещено задавать вопросы. Фотографии его родителей в доме Дурслей отсутствовали. — Это бесчеловечно, — зашипела Августа — Я не верю в то, что вы Петунья были родной сестрой Лили… это же как нужно ненавидеть свою семью? Петунья покраснела. А Нарцисса с Андромедой снова переглянулись. Когда Гарри был младше, он часто мечтал о том, как в доме Дурслей появится какой-нибудь его родственник, далекий и неизвестный, и заберет его отсюда. Но этого так и не произошло — его единственными родственниками были Дурсли… — Неправда! — воскликнул Сириус. …и Гарри перестал мечтать об этом. — А зря — сказала Гермиона — иногда мечты сбываются. Но иногда ему казалось — или ему просто хотелось в это верить, — что совершенно незнакомые люди ведут себя так, словно хорошо его знают. Взрослые навострили уши. Надо признать, это были очень странные незнакомцы. Однажды, когда они вместе с тетей Петуньей и Дадли зашли в магазин, ему поклонился крошечный человечек в высоком фиолетовом цилиндре. Тетя Петунья тут же рассвирепела, злобно спросила Гарри, знает ли он этого коротышку, а потом схватила его и Дадли и выбежала из магазина, так ничего и не купив. А как-то раз в автобусе ему весело помахала рукой безумная с виду женщина, одетая во все зеленое. А недавно на улице к нему подошел лысый человек в длинной пурпурной мантии, пожал ему руку и ушел, не сказав ни слова. И что самое загадочное, эти люди исчезали в тот момент, когда Гарри пытался повнимательнее их рассмотреть. — Дамблдор, вы же меня заверяли, что, поскольку Гарри живет в доме своих родственников, найти его невозможно — сказала Минерва сверля взглядом Дамблдора. — И это действительно так… — Действительно так?! — воскликнул Кингсли — Тогда, как вы объясните эти явления? — Но я об этом, ничего не знаю — прошептал директор. — ТОГДА КАК ОНИ, НАШЛИ МИСТЕРА ПОТТЕРА? — закричал Кингсли — ведь получается, его также просто могли найти и Пожиратели! И что тогда? Так что, если не считать этих загадочных незнакомцев, у Гарри не было никого — и друзей у него тоже не было. В школе все знали, что Дадли и его компания ненавидят этого странного Гарри Поттера, вечно одетого в мешковатое старье и разгуливающего в сломанных очках, а с Дадли предпочитали не ссориться. В общем, Гарри был одинок на этом свете, и, похоже, ему предстояло оставаться таким же одиноким еще долгие годы. Много-много лет… — Уже нет, у тебя есть мы — сказал Рон, обнимая друга. — Но тогда, вас не было, — ответил Гарри. — Глава закончилась — оповестили всех профессор Флитвик — кто следующий? — Только давайте, перед этим, поедим — предложил Рон — РОН! — заорали близнецы. — Нет, мистер Уизли абсолютно прав, уже время обеда — подтвердила мадам Помфри, смотря на часы.
272 Нравится 247 Отзывы 160 В сборник Скачать
Отзывы (247)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.