ID работы: 10100216

Обретение чуда

Гет
PG-13
Завершён
18
автор
Размер:
28 страниц, 11 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
18 Нравится 4 Отзывы 7 В сборник Скачать

Глава пятая. Зачарованный сад

Настройки текста
Портал, расположенный в Гринвиче, вывел Джейса и Алека в Идрис. Сумеречные охотники оказались в огромном Зачарованном саду, простиравшемся на многие мили вперед. В саду росли диковинные деревья и цветы удивительной красоты. Их большие бутоны самых разных оттенков (голубого, нежно-желтого, сиреневого, персикового) раскрывались при приближении путников, словно по команде. Шелест по-осеннему желтой листвы деревьев звучал убаюкивающе. Изумрудный ковер травы под ногами был усеян непонятными синими шариками. Присев на корточки, Джейс прикоснулся к одному из них: — Это ягоды земляники. — Но почему они синие? — спросил Алек. — Отец… Валентин рассказывал мне, что в Зачарованном саду многие цветы, фрукты и ягоды заколдованы. Они отличаются от тех плодов, которые растут в обычном мире. Если съесть одну ягоду синей земляники, можно на двадцать четыре часа стать другим человеком. Поменяться с ним телами. Вторая ягода вернет тебя в собственное тело. — Ничего себе! Может, попробуем? — Алек, ты с ума сошел? Мы здесь по делу. — Да шучу я, шучу. — Не вздумай здесь ничего есть, понял? Все растения волшебные. — Ладно, так и быть. Уговорил, — усмехнувшись, ответил Лайтвуд. Зачарованный сад казался бескрайним. Охотники блуждали по нему уже несколько часов. — И где нам искать это яблоко? — вздохнув, спросил Алек. — М-да, GPS-навигатор сейчас бы не помешал, — ответил Джейс. — Ты не помнишь, Магнус по поводу точного местоположения яблони ничего не говорил? — Он сказал только, что эту яблоню можно найти в Зачарованном саду в Идрисе. И все. Больше он ничего не говорил, насколько я помню. — Понятно, — Джейс продолжал идти по саду. Под его ногами хрустели сухие ветки и опавшие листья. Всюду высились старые деревья, стволы которых были покрыты желто-зеленым мхом. Вдруг вдалеке парень заметил необычное свечение. — Алек, сюда! — крикнул он. — Кажется, мы нашли то, что нужно. На небольшом холме возвышалось раскидистое дерево. На его ветвях можно было заметить золотистые плоды, которые испускали особое сияние. Недолго думая, Джейс приблизился к дереву и сорвал золотистое яблоко. Плод в его руках источал мягкий, приятный свет. Эрондейл спрятал фрукт в карман. — Есть! — воскликнул он. — Джейс, осторожно! — до слуха Охотника долетел крик парабатая. В этот момент на Эрондейла набросилось огромное существо, покрытое толстым панцирем. На морде чудовища виднелось несколько пар глаз. Из огромной пасти капала густая грязно-зеленая слизь. Монстр прыгнул на Джейса. Парень не успел достать клинок серафима. Существо, издав победный вопль, вонзило острые клыки в ногу Охотника. Эрондейл упал на землю. Из раны текла кровь. Алек бросился на помощь другу. Он метнул в монстра клинок, и тварь с визгом растворилась в воздухе. — Не знал, что в Зачарованном саду водятся Пожиратели, — сказал Джейс. Кровь из раны текла все сильнее. Видимо, клыки Пожирателя задели крупную артерию. — Наверное, он охранял волшебное дерево. Сейчас я нанесу тебе Иратце, — тихо сказал Алек, достав из кармана стило. Джейс смотрел на брата невидящим взглядом. Через несколько секунд парень потерял сознание. В колыбели под нежно-голубым пологом лежал новорожденный ребенок. Он был одет в легкий синий комбинезон. Малыш расплакался, и к нему тотчас же подошла рыжеволосая девушка. Она взяла ребенка на руки и ласково сказала: — Что случилось, Сэмми? Может, ты соскучился по папе? Твой папа скоро придет. Клэри покачала малыша на руках. Ребенок постепенно успокоился. На его лице появилась улыбка, его золотистые глаза излучали теплый свет. Охотница дотронулась до светлых волос сына: — Ты просто вылитый Джейс. Сэм, ты маленькая копия своего папы. — Джейс! Ты в порядке? — в сотый раз спросил Алек. Он нанес Эрондейлу исцеляющую руну, но тот по-прежнему не приходил в себя. — Алек? — Джейс, ну наконец-то! Я уже больше часа жду, когда ты наконец очнешься. Ты как? — Все нормально. Спасибо, Алек. Помолчав, Сумеречный охотник добавил: — У меня только что было видение. У нас с Клэри будет сын. — Это, конечно, замечательно, но нам надо выбираться отсюда. Про видение расскажешь позже. Яблоко мы нашли, пора возвращаться в Нью-Йорк. Ты знаешь, как нам попасть домой? — Магнус об этом ничего не сказал. Думаю, мы сможем вернуться в Нью-Йорк через тот же портал, которым мы воспользовались, чтобы прийти сюда. — А ты знаешь, где он? — спросил Алек. — Нет. Я думал, что ты запомнил. И как нам теперь вернуться? — Попробуем выйти из Зачарованного сада и открыть портал с помощью руны, — сказал Лайтвуд. — Надеюсь, найти отсюда выход будет не очень сложно, — произнес Джейс, растерянно озираясь по сторонам. Деревья словно обступили Сумеречных охотников. Теперь растения стояли плотной стеной, они преграждали путь похитителям волшебного яблока. Поднявшись с земли, Джейс обнажил меч: — Пошли, Алек! Лайтвуд последовал примеру парабатая и, вооружившись длинным мечом, двинулся навстречу непролазным дебрям.

***

Джейс снова нажал на кнопку звонка. Никакого сигнала. Странно, раньше звонок всегда работал исправно. Кажется, сейчас он был сломан. Парень изо всех сил принялся барабанить во входную дверь своего дома. Через несколько секунд дверь наконец открылась. — Джейс? Где ты был все это время? — Клэри нахмурила брови. — Я думала, что ты… — Прости, милая, — перебил ее Эрондейл. — Нас с Алеком срочно вызвали в Лондонский Институт. По важному делу. Джейс вошел в дом, Клэри захлопнула за ним дверь. — Важному делу? — усмехнулась она. — Ты мог бы позвонить мне, написать SMS. Прошло столько времени. — Клэри, меня не было всего несколько дней, — сказал парень. — Джейс, ты что, издеваешься надо мной? Тебя не было дома целый ГОД! Услышав это, Сумеречный охотник явно опешил. — Подожди, Клэри. Мы с Алеком провели в Идрисе дней пять, не больше. Клянусь тебе: я не вру. — Здесь прошел год. Если ты не веришь, то у меня есть одно доказательство, — с этими словами Клэри отвела Джейса в гостиную. На диване стояла детская автолюлька, в которой лежала маленькая девочка. Большие темные глаза и темные волосы малышки подчеркивали ее сходство с Изабель. — Вот, познакомься. Это твоя племянница Флоренс. Флорри, это твой дядя Джейс. — Моя племянница? — удивленно пробормотал парень. Взглянув на девочку, он наконец все понял. — А сколько ей? — Три месяца, — ответила Клэри. — Значит, здесь и вправду прошел целый год. Ничего не понимаю, — Джейс устало опустился в кресло. В голове Сумеречного охотника промелькнула мысль: «В Зачарованном саду в Идрисе время идет иначе, чем здесь. Мы с Алеком провели там всего пять дней, а в обычном мире прошел целый год. Наверное, попав в сад, мы оказались под действием его чар. Из-за этого мы думали, что время идет гораздо медленнее, чем на самом деле. Странно, что Магнус нас об этом не предупредил». Джейс взял Клэри за руку: — Клэри, прости меня. Я даже не догадывался, что нас с Алеком не было дома так долго. Мы были на задании в Идрисе. В той части Идриса, где мы были, время, оказывается, идет иначе, чем здесь. Если бы мы только знали об этом! Прошу тебя, прости меня. Обещаю, что больше никогда не оставлю тебя одну так надолго. — Ладно, Джейс. Я верю тебе. Но, пожалуйста, если еще раз вздумаешь удрать от меня на целый год… — Обещаю: это больше не повторится, — Джейс поцеловал Клэри в губы. Маленькая Флоренс расплакалась. — Кажется, Флорри проголодалась, — улыбнувшись, сказала Клэри. — Пойду покормлю ее. А то скоро за ней приедет Изабель, — с этими словами девушка вытащила ребенка из люльки и отправилась на кухню.

***

Проведя с маленькой племянницей несколько часов, Клэри ужасно устала. Флоренс не была капризной или избалованной, но, как и все дети, требовала к себе много внимания. Когда вечером Иззи забрала ребенка домой, Охотница наконец смогла вздохнуть спокойно. Клэри вошла на кухню, чтобы загрузить грязную посуду в посудомоечную машину. Она принялась собирать со стола тарелки, оставшиеся после ужина. Вдруг ее взгляд привлекло свечение круглого предмета, лежавшего на кухонной тумбе. Это было желтое яблоко, испускавшее таинственное золотое сияние. Оно выглядело таким аппетитным, спелым и сладким. Оно словно манило Клэри к себе, заклиная: «Съешь меня». Сумеречная охотница подошла к предмету и взяла его в руки. Плод стал светиться еще ярче. Девушка почувствовала непреодолимое желание откусить от фрукта хотя бы один кусочек. Еще раз посмотрев на плод, Клэри откусила яблоко.
18 Нравится 4 Отзывы 7 В сборник Скачать
Отзывы (4)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.