ID работы: 10066947

Everyday Superhero

Джен
Перевод
PG-13
Заморожен
191
переводчик
unhappy_dragon бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
57 страниц, 6 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
191 Нравится 24 Отзывы 64 В сборник Скачать

Сопровождающий

Настройки текста

***

      Утро перед экскурсией в Старк Индастриз выдалось пасмурным и холодным. Харрингтон чувствовал волнение в воздухе, когда он шёл по проходу автобуса, проверяя, пристегнуты ли его ученики, и раздавал пластиковые мешки для мусора, чтобы повесить их на краях сидений, чтобы у них было место, где можно было выбросить мусор, кроме пола автобуса. Он дважды всех пересчитал, а затем написал Юлиусу Деллу, своему помощнику в другом автобусе. «У меня все на месте. Можем ехать.» «У меня тоже, поехали.» Харрингтон подал знак водителю, что они готовы к отъезду, и занял свободное место посреди автобуса, присев боком, чтобы следить за всеми. Он быстро отправил Питеру электронное письмо, чтобы сообщить ему, что они уже выезжают, чтобы он мог рассчитать свой собственный ход и добраться до них. Подростки весело болтали, возились со своими телефонами и съели, откровенно говоря, тревожное количество шоколадных батончиков и несколько пакетов чипсов. Харрингтон передернуло при мысли о том, сколько энергии они все будут излучать к тому времени, когда доберутся до Старк Индастриз. «Что ж, — подумал он, — надеюсь, это также поддержит их отклик и энтузиазм во время экскурсии.» Когда они наконец добрались до СИ, волнение стало почти оглушительным. Студенты кричали и аплодировали, как только знакомое здание стало видно. Он встал и поднял руку, чтобы привлечь внимание, а затем напомнил о правилах, – не красться, не уходить в туалет одному, всегда слушать своего гида и своего сопровождающего – прежде чем загнать студентов в здание. Их тепло встретила пара гидов, которые представились как Алехандра Де Ла Гарза и Дев Нагпал, раздавая всем пропуски посетителей. Харрингтон заметил Питера, ждущего по другую сторону от сканеров безопасности, выглядя немного неловко, когда он помахал им. Нед взволнованно махнул другу, пробираясь сквозь сканер впереди всех. — Лидс, Нед. Уровень 1, Посетитель. Дневной пропуск, — объявил бестелесный голос, когда он проходил через него, заставив нескольких других студентов вздрогнуть. — Ого, это было так круто! — Флэш уже вытаскивал свой телефон, чтобы заснять себя, проходя через сканер. Харрингтон решил, что он должен пройти следующим, чтобы дождаться студентов на другой стороне и убедиться, что они никуда не денутся. Стоя в нескольких футах от них, он услышал, как Нед взволнованно болтает с Питером. — Ого, так это была ПЯТНИЦА, да? Я не могу поверить, что ты на самом деле сейчас здесь стажируешься, чувак. Как настоящая, настоящая стажировка на этот раз. Как твоя жизнь может быть настолько потрясной? Кроме того, ты можешь представить, если бы ПЯТНИЦА объявила твой реальный уровень допуска, все были бы- — Нед, заткнись! — прошипел Питер, бросив встревоженный взгляд на одноклассников. — Кто-то услышит! Когда все прошли через сканеры, Алехандра хлопнула в ладоши, чтобы привлечь их внимание. — Хорошо, слушайте. Мы все разделимся на две группы. Я возьму группу мистера Харрингтона, а Дев — мистера Делла. Моя группа сначала направится на десятый этаж. Как вы, возможно, знаете, Музей науки и техники Старк Индастриз открылся два года назад. Он ограничен только десятым и одиннадцатым этажами. Я должна попросить всех вас оставаться на этих двух этажах, потому что остальная часть здания является активным местом работы, а это означает, что здесь есть люди, которые выполняют очень важную работу, и их нельзя беспокоить ни при каких обстоятельствах. Все поняли? — Спросила девушка. Последовал хор кивков и одобрительных возгласов. — Моя группа проведет полную экскурсию по десятому этажу, включая недавно добавленную выставку, о которой бредят все местные газеты, серию экспонатов, показывающих, как Тони Старк концептуализировал и спроектировал Дуговой Реактор. Демонстрация займет два часа, после чего мы сделаем перерыв на обед. — Закончила Алехандра. — Пока Ал возьмет половину из вас в тур по дуговому реактору, я отведу группу мистера Делла на выставку схемотехники на одиннадцатом этаже, — сказал Дев, заменяя Алехандру, — Тони Старк был инженером-электриком до того, как стал кем-либо ещё, и он хотел убедиться, что это место демонстрирует истинный потенциал схемотехники. У нас есть несколько печатных плат, с которыми вы можете поэкспериментировать, а также несколько других занятий. Потом мы пойдем в студию робототехники и технического дизайна, где у вас будет время просто прогуляться и всё изучить. Это интерактивная выставка. У вас также будет возможность спроектировать настоящих роботов! — Сказал Дев. После этого объявления последовал еще один громкий всплеск оживленной беседы. Харрингтон нежно улыбнулся явной нервозности своих учеников. Для них возможность возиться с печатными платами и обрывками машин было веселее, чем сотня вирусных видео в ТикТоке. — После первых двух часов перерыв на обед в 12, — сказала Алехандра. — Это на одиннадцатом этаже. Затем мы поменяемся местами, и вы сможете заняться другими делами во второй половине дня. Пожалуйста, не стесняйтесь спрашивать нас, если у вас есть какие-либо вопросы. Убедитесь, что вы остаетесь с группой всегда и не прикасайтесь к экспонатам, если они не интерактивны. —Это ахереть как круто! — воскликнул Эйб Синди, когда они направились к лифтам. Харрингтон подавил ухмылку, притворившись, что не слышал ненормативной лексики, потому что, честно говоря, у него не хватило духу ругать кого-либо за такой искренний всплеск энтузиазма. Они достигли десятого этажа, и их сразу же затянуло в вихре невероятных зрелищ. Харрингтон был приятно удивлен неприкрашенной честностью некоторых из них. История основания СИ и истории Говарда Старка и его вклада в несколько войн была менее самовозвеличивающей, чем он ожидал. Однако работа Говарда Старка и Антона Ванко по созданию гигантской версии Дугового Реактора была представлена ​​в полной мере, включая фотографии и кинохронику 1960-х годов. Были также экспонаты, показывающие дни Тони Старка, точнее когда он был «Торговцем смертью». Они были довольно отрезвляющими, включая графические описания и фотографии разрушений, которые некоторые виды оружия вызвали по всему миру. Были даже фотографии и памятники некоторым людям, которые были убиты одним из наиболее известных видов оружия СИ, людям, которые приехали со всего мира: из деревень на Ближнем Востоке, крошечных городков в Азии и городов в Африке. Также была целая стена, посвященная катастрофе Альтрона и жителям Соковии. Она была на удивление трогательной, поскольку в ней явно подчеркивались воспоминания и искупление. Тон всей выставки сильно напомнил Харрингтону мемориальный музей Холокоста, и он был впечатлен тем, что нечто подобное будет построено здесь, в том же здании, где это оружие было впервые сконструировано. Наконец, они пришли к дисплею, о котором все рассказывали в новостях и в социальных сетях: Нерассказанная история изобретения Тони Старком миниатюрного дугового реактора. Первым экспонатом была огромная пещера с песком под их ногами, очень реалистично нарисованный фон афганской пустыни и очень реалистичное изображение Тони Старка, склонившегося над множеством обломков машин, выражение сильной сосредоточенности на его лице, один глаз затененный темным синяком. Что-то, отдаленно напоминавшее дуговой реактор, начало обретать форму в его руках. Две грозные фигуры – высокие, хмурые люди из организации «Десять колец» стояли на страже с автоматами. Эта картина полностью остановила Харрингтона и его учеников. Это было потрясающе по своей реалистичности. Даже песок выглядел настоящим, как будто он стал бы горячим под их ногами, если бы они сняли обувь. Краем глаза Харрингтон заметил, что Питер Паркер движется к фигуре своего наставника, его лицо напряглось от волнения, когда он уставился на него. Было ясно, что он огорчился, увидев это. — Вау, — Нед был первым, кто нарушил воцарившуюся тишину.— Это… — Верно, — Алехандра вышла перед ними с выражением признательности на лице. — Я не думаю, что это когда-нибудь устареет. Я так горжусь тем, что я здесь работаю, понимаете? Под покровительством Тони Старком, я имею в виду. Он такой крутой. — Да уж, — На лице Дева было написано признательность герою. — Так и есть. — Я знаю, что Капитан Америка официально имеет титул или, ну, имел его до того, как стал военным преступником, но я думаю, что Железный Человек – это Первый Мститель, — сказала Алехандра. — В том смысле, что он первый супергерой, которого помнит большинство из нас, верно? Было время, когда у нас не было супергероев, богов и инопланетян, и только Тони Старк в этом костюме, который он сам сделал, исправлял свои ошибки. У него удивительная история, и он настоящий герой, и он создал все эти удивительные изобретения, а теперь он работает над чистой энергией… Подростки кивали с пониманием и согласием на лицах. Как и Алехандра, все они были поколением Z, а это был Тони Старк, с которым они выросли. Для Харрингтона Старк был сначала «Торговцем Смертью», но для поколения Алехандры и Питера его дни создания оружия были древней историей, принадлежавшей к эпохе, предшествовавшей смартфонам и социальным сетям. Они знали его как человека, который пытался остановить изменение климата, запустил ядерную бомбу в космос, чтобы спасти Нью-Йорк, защищал Соковийские соглашения. — Гм, — нахмурился Питер, подняв руку и повернувшись к Алехандре, — Это… Как мистер Старк согласился на это? Я имею в виду эту выставку? — Он указал на комнату взмахом руки с озабоченным выражением лица. — Эта часть его истории довольно болезненна, не так ли? Я имею в виду, это потрясающе, героично и все такое, но из того, что я слышал, он довольно закрытый человек. — Тони Старк, закрытый человек? — Алехандра выглядела удивленной. —Вы ведь видели отрывки с печально известной пресс-конференции, верно? «Я – Железный Человек» – видео воспроизводится по кругу в комнате рядом с этой, на случай, если вы его как-то пропустили. — Нет, я знаю это, я просто имел в виду… я просто удивлен, увидев это здесь, — взволнованно попытался объяснить Питер. — Он никогда не говорит об Афганистане в прессе. О том, через что он там прошел. — Это правда, — кивнула Алехандра, — Выставка Дугового Реактора была на самом деле заказана Пеппер Поттс. Он определенно знает, что она здесь, но он не так часто бывает тут. Может, он не осознавал, насколько это круто, — она остановилась, задумчиво оглядывая всё вокруг, — Мне нравится думать, что это показатель того, как она его любит. Я имею в виду, они только что обручились, верно? — Да, я полагаю, — сказал Питер, его лицо немного прояснилось. Остаток утра пролетел в серии выставок, рассказывающих историю создания миниатюрного Дугового Реактора. Все они были такими же ошеломляющими и живыми, как и пещерная экспозиция. К тому времени, когда они дошли до изображений, когда Железный человек уничтожает террористов в Гульмире, как ангел-мститель, Харрингтон испытывал соблазн объявить себя гордым фанатом Железного Человека, как и все его ученики. Подросткам нравилась каждая секунда, и у них уже были звезды в глазах к тому времени, когда они добрались до последнего экспоната, потрясающе реалистичного миниатюрного дугового реактора, гордо выставленного и мягко светящегося за пуленепробиваемым стеклом. Когда пришло время обеда, все они пошли в кафетерий на одиннадцатом этаже, где встретились с группой детей Делла. Харрингтон и Делл быстро всех пересчитали, чтобы убедиться, что все на месте, а затем сели за стол отдельно, предоставив детям возможность разговаривать и смеяться между собой, пока они обедали. Алехандра и Дев сели с ними. — Это действительно хорошая экскурсия, — прокомментировал Делл, — они многому учатся. Я рад, что они смогли приехать сюда. — Согласен, — улыбнулся Харрингтон Алехандре, — Вы отлично объясняете. И помогает то, что вы явно большой поклонник Железного Человека. У нас много таких в наших классах. Алехандра наклонила голову и немного застенчиво усмехнулась. — Он мой любимый супергерой, — призналась она, — всегда им был. Тони Старк — единственная причина, по которой я решила получить специализацию по электротехнике в колледже. Именно поэтому я подала заявку на эту стажировку, и я собираюсь подать заявление на работу в СИ, как только я закончу Нью-Йоркский университет. Это буквально работа моей мечты. Харрингтон задумчиво посмотрел на неё, гадая, насколько хорошо она знает других стажеров СИ. Она и Дев приветствовали других сотрудников на этом этаже, но до сих пор никто не узнал Питера. Не то чтобы это было удивительно: Питер уже объяснял причину, но теперь, услышав историю Алехандры, Харрингтон не мог не задаться вопросом, как его ученик вообще попал на эту стажировку. —Сколько вам должно быть лет, чтобы подать заявку на стажировку здесь? — спросил он. — Я знаю, что некоторым из наших детей это определенно будет интересно. — Стажировка открыта только для второкурсников колледжа и выше, извините, — ответил Дев, — Им придется подождать до колледжа. Но я сомневаюсь, что большинству этих детей будет трудно получить здесь стажировку. Они кажутся действительно умными. Несколько роботов, которых они собрали сегодня утром, могли бы дать штатным инженерам возможность испытать себя их де- Его отвлёк громкий, высокий сигнал тревоги, который всех поднял на ноги. — Охранное оповещение, — голос ПЯТНИЦЫ властно прозвучало над их головами, — Здание было взломано. Уровень угрозы неизвестен. Пожалуйста, направляйтесь в безопасное место, и оставайтесь там. Здание было взломано. Уровень угрозы… — Все, успокойтесь! — Дев уже был на ногах, перекрикивая встревоженных учеников, когда Алехандра бросилась к входу в кафетерий и широко раскинула руки, чтобы не дать никому в панике броситься прочь. Делл поспешил к ней, помогая заблокировать вход. — Ребята, пожалуйста, следуйте нашим указаниям. Мы прошли обучение, чтобы помочь вам в любых чрезвычайных ситуациях, — Несмотря на юность, голос Алехандры был твердым и властным, в нем не было ни намека на нервозность, — Пожалуйста, выстройтесь в одну линию позади меня. Учителя, мне нужно, чтобы один из вас был со мной впереди, а один из вас может остаться позади с Девом. Мы собираемся провести вас в безопасную комнату на этом этаже. — Давайте действовать быстро, но спокойно, дети, — крикнула Харрингтон, когда на смену пришел многолетний опыт руководства студентами через эвакуационные учения, — Точно так же, как мы делаем в школе, помните? Просто следуйте за Алехандрой. Подростки начали выстраиваться в ряды, тревожно бормоча. Некоторые из них звонили своим родителям, рассказывая о происходящем. Когда Харрингтон подошел к концу очереди, он услышал, как Питер с кем-то разговаривает тихо и настойчиво. —… Пришлите мне информацию по СМС, хорошо? Я знаю, что он не одобрит, но мне все равно нужно знать, что происходит, Карен. Поскольку мы говорим о моем классе, я не могу просто… — Ладно, ребята, пошли! Оставайтесь единым целым, чтобы мы не мешали другим туристическим группам, когда они будут эвакуироваться. Они последовали за Алехандра по коридору, шагая так быстро, как только могли, не переходя на бег. Сердцебиение Харрингтон ускорилось, когда она провела их через несколько коридоров, быстро обходя несколько углов. Рядом с каждым коридором были четкие знаки, но они двигались слишком быстро, чтобы кто-нибудь мог остановиться и прочитать их. Он никак не мог удержать всех учеников в поле зрения из-за этих изгибов и поворотов, и он содрогнулся при мысли, как легко кто-то может сбиться с пути. Когда они шли по коридорам, они чувствовали зловещюю вибрацию под ногами. Какой бы ни была эта угроза, она явно была серьезной. Он уделил время, чтобы быть очень благодарным за то, что это произошло во время обеда, когда они все были вместе, а не рассредоточились по двум этажам. Коридоры быстро опустели, так как другие сотрудники и туристические группы также направились в безопасное место. Сотрудники музея работали как хорошо отлаженная машина: Алехандра не шутила, когда сказала, что их обучили этому. В конце концов, они вышли в коридор, в конце которого была только белая бетонная стена, но прежде чем Харрингтон успел задуматься, не ошиблись ли они и зашли в тупик, Алехандра прижала ладонь к стене, и она скользнула назад, как раздвижная дверь. За ней открылась огромная комната. Когда все подростки ворвались в комнату, Харрингтон заметил, что внутри уже было десять сотрудников СИ, а также группа китайских туристов, которых он видел сегодня утром в музее. Дверь за ними закрылась, заглушая звук сигналки, всё ещё ревущей снаружи, и уши Харрингтона наполнились шумом тревожного разговора, смесью китайского, английского и просто паники. Харрингтон обменялся решительным взглядом с Деллом, прежде чем они оба бросились и окружили подростков, которые кишели по комнате тревожными группами, большинство из которых уже снова разговаривали по телефонам. Его собственный телефон непрерывно гудел в его кармане, но он проигнорировал это, зная, что, вероятно, это родители паниковали из-за сообщений, которые отправляли им их дети. У него не было времени ответить прямо сейчас. — Мне нужно, чтобы все сели, пожалуйста, — сказал он, указывая на набор стульев, диванов и кресел, разбросанных по комнате. — Нам нужно всех пересчитать. — Давайте, ребята, — Алехандра и Дев шли к группам подростков в дальних углах, загоняя их в угол к своим учителям, — Сюда. Другие взрослые в комнате смотрели на них с выражением сочувствия и ужаса, пока подростки блуждали к ним, не особо торопясь следовать указаниям. Харрингтон раздраженно поджал губы, но решил, что ругать их бессмысленно. Он и Делл начали пересчитывать их, как только все сели, хотя сами они мало обращали внимания ни на что, кроме своих телефонов, размахивая пальцами, когда писали своим друзьям и близким. Когда он закончил считать, у него получилось всего двадцать девять детей. Пропустил? Раздосадованный на себя из-за неправильного подсчета, он начал все сначала. Когда он снова достиг того же числа, в животе сжался медленный, ползучий страх. Двадцать девять, а не тридцать. Он повернулся к Деллу, всё ещё молясь, что допустил ошибку, но Делл также закончил считать и смотрел на Харрингтона с выражением нарастающего ужаса на лице. О Боже, кого, чёрт возьми, они потеряли? Глаза Харрингтона отчаянно осматривали комнату, наблюдая за группами мальчиков, сбившимися в кучу, и группами девочек, защищающими друг друга, а также за несколькими одиночками, которые сидели в стороне, полностью сосредоточившись на своих телефонах. Его взгляд упал на Неда и Мишель, которые отчаянно перешептывались, бросая нервные взгляды на закрытую стену, через которую они только что прошли. Мысли Харрингтона резко остановились, когда он понял, что они были только вдвоем. Рядом с ними был пустой стул, но Питера на нём не было. Он снова обвёл глазами комнату, и, о блять, ребёнка на самом деле не было. — Ребята! — Он повысил голос, обращаясь к комнате. — Мне нужно ваше внимание! Кто-нибудь видел Питера Паркера? Наступила мертвая тишина, прежде чем комната взорвалась неистовым разговором. Алехандра судорожно вздохнула. — О, черт! — Глаза Дева расширились от паники. Все остальные взрослые в комнате, даже группа китайских туристов, смотрели в их сторону с выражением ужаса: ситуация явно не требовала перевода. Харрингтон увидел, что Нед и Мишель обменялись встревоженными взглядами. Он, пытаясь не показывать паники, подошел к ним. — Вы оба, пожалуйста, на пару слов, — сказал он сквозь зубы. Он ушёл, не дожидаясь ответа, они направился в незанятый угол большой комнаты, что-бы поговорить. Затем он повернулся и скрестил руки, глядя на двух подростков. Нед сник под его взглядом, а Мишель попыталась сохранить нейтральное выражение лица, но даже ей не хватало своей обычной беспечности. — Итак, — резко сказал Харрингтон. — Я жду ответа. Где, черт возьми, Питер?

***

      Судя по всему, Питер отправился искать Человека-паука. Спускаясь по пустынному коридору десятого этажа в сопровождении мрачной Алехадры, Харрингтон позволил себе немного злого недоверия, повторяя это в своей голове и снова осознавая абсолютное безумие этого поступка. Подросток, заблудившийся из-за того, что ушел, чтобы украсть что-то, было бы плохо, но потерять ребенка из-за попытки найти супергероя? И особенно когда он прямо предупредил Питера, чтобы он не сбегал? Хуже того, история Неда о том, как Питер и Человек-паук знали друг друга из-за стажировки Старка, казалась до смешного надуманной. Даже Мишель не выглядела впечатленной, когда он сказал, что супергерою нужна была помощь Питера в чем-то важном. Если бы Харрингтон мог, то надел бы на Питера наручники, чтобы тот и не думал убегать с экскурсий. Он не мог поверить, что находится в разгаре очередной чрезвычайной ситуации (второй в этом году!), разыскивая своего пропавшего ученика с помощью гида, которая была очень юна из-за чего её можно было принять за ученицу старшей школы. Харрингтон чувствовал себя виноватым из-за того, что подверг её опасности, но он не протестовал, когда она предложила помощь, зная, что он не сможет найти дорогу через здание без неё. Когда они прокрались через несколько пустых витрин, мимо пещеры из Афганистана и фотографий гигантского дугового реактора Говарда Старка, металлический стук и удары становились всё громче. Обменявшись встревоженными взглядами, когда они поняли, насколько близки были к опасности, Харрингтон собирался предложить попробовать другой маршрут, когда услышал короткий прерывистый крик. — Питер, это ты?! Харрингтон бросился на звук, его сердце колотилось. Когда он повернул за угол, первое, что он заметил, был рой круглых металлических летающих… что, черт возьми, это были за штуки? Роботы? Дроны? Они были похожи на летающии тарелки, парили в воздухе и издавали гневные визгливые звуки, неоднократно врезаясь в огромную стеклянную стену, в которой находился миниатюрный Дуговой Реактор. — Твою мать.! Более половины роботов-летающих тарелок повернулись на звук голоса Алехандра и плавными, скоординированными движениеми удалились от Дугового Реактора. Крошечные красные огоньки на их металлической поверхности злобно мигали в их сторону, как злые, угрожающие глаза. Харрингтон чувствовал чистую, неподдельную панику. Внезапно сверху его головы прозвучал голос. —Мистер Харрингтон, берегитесь! Потрясенный, услышав голос Питера под потолком, Харрингтон не отреагировал достаточно быстро. Его голова дико дернулась, но вместо знакомых каштановых кудрей его ученика он увидел только Человека-паука, прыгающего с потолка. Супергерой нырнул на скопление летающих тарелок, которые летели прямо к Харрингтону, и со всей силой швырнул их об пол. Они разлетелись на части, ломаясь, издавая пронзительный электрический визг. Тарелки оставили свою первоначальную цель и полностью сосредоточились на троих из них. Их было слишком много, чтобы Человек-паук мог остановиться их один. Харрингтон с немым ужасом наблюдал, как одна из штуковин летела прямо на Алехадру, врезавшись в её голову, прежде чем она успела убежать. Она упала камнем на пол. — Алехандра! — Харрингтон упал на колени рядом с молодой девушкой. Человек-паук, защищая себя, присел перед ними, его ладони были направлены наружу, когда он использовал свою паутину, чтобы отклонить тарелки, врезая их в пол и потолок, но они продолжали приближаться. — Она сильно ранена? Харрингтон осмотрел её травму. — Я не уверен. — Тогда Вам придется вытащить её отсюда. Мы можем… Его прервало прибытие Железного человека, который мчался по коридору в своем костюме. Харрингтон с отвисшей челюстью смотрел как он оттолкнул пару роботов, прежде чем в ярости повернуть Человека-паука. — Карапуз, какого черта ты здесь делаешь? Ты снова прогуливаешь школу? — Нет, конечно нет! — снова раздался голос Питера. — Клянусь, у меня есть супер-разумное объяснение, и я расскажу вам об этом позже, я прямо сейчас думаю, что нам нужно сосредоточиться на летающих тарелках-дронах-роботах-фрисби, которые пытаются нас убить! — Ты, конечно, не расскажешь, — последовал саркастический ответ. — Я думаю, что кто-то явно послал их, чтобы украсть ваш Дуговой Реактор, не то чтобы вы действительно могли их винить, потому что серьезно, кому не нужны удивительные технологии, которые могут буквально привести в действие весь… — Ребёнок, что я тебе говорил о разговоре посреди драки? — прервал его раздраженно Старк. — Просто помолчи несколько секунд и приготовься. Иначе будет некрасиво. Он вытащил устройство откуда-то изнутри своего костюма — небольшую серую металлическую коробку с несколькими маленькими кнопками наверху. — Человек-паук, защити мирных, — скомандовал Старк. — Это ЭМИ: если я нажму на эту кнопку, дроны должны немедленно деактивироваться, но у них, вероятно, есть контрмеры, чтобы предотвратить это. — Как это? — Есть большой шанс, что они взорвутся, или того хуже. Человек-паук кивнул. Затем без предупреждения он бросился на Харрингтона и повалил его на пол. Учитель хмыкнул, когда обнаружил, что прижат к белой плитке. Супергерою удалось толкнуть его вниз, пока он практически не оказался на Алехандра. Он лежал над ними обоими, прикрывая их своим тонким телом. Когда Старк нажал кнопку на ЭМИ, раздался слабый щелчок, после чего последовала оглушительная серия взрывов. Сердитый металлический визг наполнял воздух ужасной какофонией, которая, казалось, длилась вечно, прежде чем наконец смолкла. Человек-паук отскочил от Харрингтона и с недостойным криком приземлился ему на спину. Теперь, когда он мог двигаться, учитель осмелился поднять голову и широко раскрытыми глазами смотрел на окружавшую его бойню. На полу валялись сотни металлических осколков, некоторые из них источали дым. Он вскочил, пытаясь осознать, что только что произошло. Железный человек шагнул вперед, вытащив Человека-паука вверх, прочь от Харрингтона и подняв на ноги. Лицевая панель скафандра соскользнула вниз, обнажив грозное выражение лица Тони Старка. — О чём, черт возьми, ты думал? Не могу поверить, я думал, мы говорили об этом… — Нет, нет, я обещаю, что этого не произошло, я просто… я, ну, я вообще-то случайно оказался рядом… — В школьный день? Так далеко от дома? — Боже мой, — прошептал Харрингтон, когда кусочки пазла стали на свои места. Перед его глазами промелькнуло несколько разрозненных воспоминаний. Исчезновение Питера из отеля в Вашингтоне. Разрушенные школьные автобусы на парковке сразу после того, как он бросил Лиз. Человек-паук преследует Стервятника, угнав машину Флэша, и недавний провал в успеваемости Питера… — Боже мой, — сказал он снова, на этот раз громче, когда шок прошел. При звуке его голоса оба супергероя замолчали, глядя на него. — Стажировка Старка, — сказал Харрингтон хриплым голосом, в котором он едва узнал свой собственный. — Вся ложь и пропуски домашней работы без уважительной причины… И Г-германия? Это ты, дрался там под этой маской? Тебя могли убить! И… и боже мой, вот почему Моника всегда жалуется на тебя, когда ты смотришь видео с участием Человека-паука в её классе, потому что… потому что ты. Его внезапно поразила чрезвычайность ситуации. Он неуверенно сжал руку, хватаясь за воздух для поддержки, чувствуя, что земля уходит из-под ног. — Господи, Питер, — выдавил он, слова эхом раздались в тишине коридора, — Ты всего лишь ребёнок! Как ты можешь человеком-пауком? ... Продолжение следует... В следующей части: Улыбка соскользнула с губ Старка.  — Итак, — мрачно сказал он. — Я думаю, мы должны поговорить. — Да, — сказал Харрингтон, взглянув на своего ученика, который в костюме супергероя выглядел гораздо более уязвимым, чем когда-либо в классе Харрингтона. — Мы действительно должны.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.