Хиссссвуд и Касссстелобрушу
10 сентября 2024 г. в 14:15
Ярким искусственным светом озаряли дом лампочки, Снейп медленно ел свой торт и запивал чаем, Петуния подливала всем добавки в чашки, Гарри и Дадли ерзали на стуле, в нетерпении ожидая, когда можно будет говорить о школе. Чтобы я не чувствовал себя лишним на празднике, мне дали морскую свинку, после которой меня потянуло в сон, но я, зевая, старался сохранять бодрость, ведь история путешествия Гарри и Дадли в Кастелобрушу – и моя история тоже.
- Итак, – сказал Снейп, когда покончил со своим кусочком торта – Перед поступлением в школу требуется купить учебники, перья и волшебные палочки в городе Хисвуд. Мантии вам выдадут после поступления. Кастелобрушу находится в глубине джунглей Амазонки и хоть мы и используем порталы, чтобы добраться туда, всё равно предупреждаю вас – будьте крайне осторожны. Во влажном климате раны заживают долго и быстрее гноятся, так что знайте, что всевозможные драки и прочие опасные развлечения здесь под ещё большим запретом, чем в умеренном климатически месте, вроде Хогвартса.
- А какая разница, Хогвартс или Касельт… Кастель…- запнулся Дадли.
- Кастелобрушу. – поправил его Северус томным голосом; каждый раз, когда он произносил это слово, оно звучало как заклинания – Основная разница в системе преподавания двух школ такова – в отличие от Хогвартса, Кастелобрушу не делит учеников на факультеты при поступлении. Когда приходит нужный возраст, они выбирают сами себе направление по своим умениям. В одиннадцать же лет дети пока только пробуют себя в разных сферах. Также в Кастелобрушу большее внимание уделяется Травологии и Магзоологии, чем ЗОТИ или каким-либо формам боевой магии, как в английской школе. В основном это потому, что в отличие от магической Англии, магическая Бразилия всегда находилась в относительной безопасности и не участвовала ни в каких войнах. Их магия сосредоточена на созидании, а не на боевых искусствах.
- Понятно. – промямлил Дадли, хотя по его лицу было видно, что ему ничего не понятно.
- Кроме того, если во время вашего нахождения в школе вас будут беспокоить ездящие на кабанах шаловливые коричневые человечки со ступнями, повернутыми в противоположную сторону – не пугайтесь. Это капойра, хранителя Кастелобрушу, маленькие трикстеры. Их шалости могут досаждать, но в целом они безвредны и с ними можно совладать.
Снейп погрузил руку в свою черную сумку, немного поводил ей и достал длинную склянку, закрытую пробкой. В склянке было что-то похожее на зелёнку.
- Это зелье-переводчик. – пояснил Снейп, показав склянку всем за столом. – Сейчас вы примете его и мы проверим, работает ли оно на вас.
Вернон подозрительно нахмурился; как бы он ни доверял знакомым детства своей жены, всё же когда незнакомый человек хочет чем-то напоить твоего сына и племянника, ты начинаешь волноваться ни на шутку.
Гарри первым выпил зелье одним махом, Дадли был менее смел, долго принюхивался, но наконец, изволил сглотнуть. Снейп убрал в сумку пустую склянку, хлопнул в ладоши и произнес:
- Entonces, Sr. Potter y Sr. Dursley, ¿me entienden?
- Sí, profesor Snape. – ответили мальчики.
- Прекрасно.
Пришло время собираться в школу. Мальчики оба взяли по передвижному чемоданчику в цветах шотландского тартана, быстренько надели одежду полегче – шорты и футболки с принтами, ведь в Бразилии им будет жарко в осенних костюмах. После - начали долгое и слезливое прощание с семьёй. Петунья так долго целовала детей в щёки, что румяный Дадли ещё пуще раскраснелся, а Снейп, стоящий у выхода, начал недвусмысленно делать вид, что поглядывает на часы.
Вернон был проще со своими ритуалами расставания – он похлопал двоюродных братьев по плечам, глухо воскликнул:
- Ну, ни пуха, ни пера!
- К чёрту! – в унисон отозвались мальчики и рассмеялись так же синхронно.
Вернон широко улыбнулся, наклонился ко мне и прошептал, неловко озираясь:
- Я-то тебя не понимаю, но ты, как Гарри говорит, всех нас понимаешь. Береги моих сына и племянника, волшебный змей. Пусть кто их тронет – задуши.
Я уткнулся носом ему в ладонь, чтобы дать знак, что я всё понял.
Поднимая меня на плечи, Гарри шепнул мне:
- Профессор Снейп – клёвый. Знаешь, Клаудио, если бы мы были в сказке…
- Мы и есть в сссказке. - пошутил я.
- Если бы мы были в сказке, - неумолимо продолжал выдумщик - он был бы таким старым и мудрым нахохлившимся вороном, который всегда даёт важные советы, но не всегда доволен теми, кто к нему обращается.
Я невнятно прошипел в ответ:
- Ссссогласен…
- Гарри, а, Гарри. – позвал кузена Дадли – Я сильнее тебя, давай я понесу Клаудио? Тебе же ещё тащить чемодан.
- Ладно. – согласился Гарри и меня переложили Дадли на плечи. Уставший Снейп начал нетерпеливо постукивать пальцами по дверному косяку.
Наконец мы вышли, оставив плачущих от счастья Дурслей в дверях. Снейп повёл нас по закоулкам города и непонимающий Гарри сперва встрял:
- Простите, профессор, но к аэропорту в другую сторону…
Снейп повернул голову, ничего не сказав, но по холодному темному взгляду его было ясно, что зря Гарри этот вопрос задал.
- Во ты тугодум, мы же волшебные. – захихикал Дадли, предвкушая всякие интересные события – Сейчас нам какой-нибудь ковёр-самолёт начудесатят.
Снейп тем временем дошёл до тупика, закатал рукава и извлёк из чехла на запястье длинную чёрную палочку; держал он её аккуратно и артистично, как дирижёр.
- Сейчас чудеса будут? – спросил у Снейпа Дадли, но тот не ответил. Вместо этого встряхнул палочкой несколько раз и, направив её на небольшой камень в углу, произнёс четко:
- Портус!
Камень подскочил на месте и, будто внутри него было гнездилище светлячков, замерцал лазоревым сиянием; ясные лучи разрезали пространство и камень будто обернулся голубой звёздочкой. Снейп схватил Дадли и Гарри за руки, я отвернулся, чтобы не видеть слепящего света.
Мгновение – и у нас закружилась голова, а после этого вокруг вырисовался пейзаж, полный зеленых пальм, тоскливо смотрящих вниз, деревянных домиков, выкрашенных в зеленый и жёлтый цвета, зелени лиан, чертящих узоры на стенах домиков, наряду с изображениями ягуаров и косоглазых голов с высунутыми языками. Снейп отряхнул свою одежду, обернулся к нам и жестом приказал идти.
Первым местом назначения был магазин волшебных палочек, находившийся за углом, в нелепой хижинке, на магазин вовсе не похожей. Снейп пояснил нам, что в магической Латинской Америке сердцевины палочек делают из частиц живущих здесь животных. Смуглый коренастый продавец, с лица которого не сползала улыбка, дал детям попробовать палочки. Гарри был осторожен со своей, а Дадли махал туда сюда, будто ожидая, что это приведет к чему-то прекрасному. В результате, он создал небольшой переполох в лавке, за что после искренне извинялся. В конце концов Гарри выбрала палочка из андиробы с чешуйками броненосца, а Дадли – из муирапиранги, с перьями колибри. Оба поблагодарили продавца и радостно вышли из магазина.
- Палочки убрать в футляр. – приказал Снейп – Это не игрушка.
Дадли и Гарри послушались, хотя у них и горели глаза от нетерпения.
Следующим по списку был магазин литературы. Гарри взял меня на плечи, чтобы дать Дадли отдохнуть, из-за чего немного замедлился и ему уже приходилось поспевать за Снейпом и кузеном. В спешке, он побежал через витиеватые улочки, как вдруг ударился о что-то мягкое, а потом услышал возмущенный крик:
- Карамба! Ты слепой или да?
- Извините. – пролепетал Гарри, потирая лоб.
Рядом с ним стояла девочка его возраста, на плечах у неё лежали две пышные черные косы, в карих глазах не сквозило и намека на снисхождение.
- А, понятно, слепой и есть! – выдала хамка – Ненавижу очкариков! Ты ещё и гринго, и откуда вас берут!
- Извините. – повторил Гарри, пытаясь пройти мимо назойливой девицы, но та преграждала ему путь. Спины Снейпа и Дадли исчезали в толпе.
- Больше других слов не знаешь, наглосакс? Смотри, тут тебе никто не даст увезти всё ценное в Британский музей! – продолжала задирать нахалка.
- Какая невоссспитанная юная леди… - прошипел я, и тут на чистом парселтанге девица мне ответила:
- Какой занудный ссстарый шланг! – передразнила она меня и высунула язык.
Гарри удалось от неё отбиться, он нагнал своих спутников и получил замечание от Снейпа за задержку. Всю последующую дорогу он был погружен в себя, как я позднее узнал – потому что думал, кем бы могла быть эта девочка в его сказке. Ему ничего не придумалось, кроме вредной маленькой ласки, которая мешает главным героям. Гарри остаётся Гарри, и я рад, что даже встретившись с нелюбовью (которая редко встречалась ему, выросшему в доброй семье Дурслей) он продолжает выдумывать свои истории. Мы купили книги на испанском в книжном магазине, а в канцелярском – перья и кисточки, которыми ученики будут писать на уроках. Снейп сказал, что в Кастелобрушу имитируют писцовую культуру коренных народов доколумбовой Латинской Америки, так что ученики используют кисти и каламы из пучков тростинок. Также он посоветовал мальчикам перед их поступлением в школу попрактиковаться писать таким образом, чтобы потом не случалось неудач.
- А то мне до сих пор в кошмарах снится мазня неподготовленных маглорождённых. – хмуро закончил он.
К концу дня мы заселились в небольшую гостиницу рядом с порталом в Кастелобрушу, чтобы прожить там до первого сентября. Мальчики и Снейп поели фейжоаду, мне же преподнесли особых латиноамериканских мясных морских свинок, крупных и толстых, которыми я с удовольствием насытился. Устроившись спать, я поразмышлял о том, так ли я представлял любимую Бразилию. Безусловно, приятный влажный воздух и расслабляющая жара меня радуют. Но изначально я планировал уползти в джунгли и там завести себе семью с милой змеицей и большим выводком яиц. Сейчас же моя миссия – охранять двух мальчиков, и пока стоит повременить с дикой жизнью.
Тридцать первое августа было днём подготовки. Гарри и Дадли, не щадя сил, практиковались с тростниковым пером. Много страниц пергамента было измазано одинаковыми попытками написать своё имя, куча клякс черными кружочками украшало смятые страницы. В конце концов у мальчиков всё лицо и руки были в чернилах. Когда они вышли в ванную комнату умыться, хозяин гостиницы рассмеялся и сказал:
- Все маглорожденные так начинают.
Скребя с мылом щёки, Дадли сердито жаловался:
- Колдуют-колдуют, не могли себе ручку наколдовать шариковую.
- Зато как в старые времена. – утешал его Гарри – Представь, что мы писцы майя, которые затейливыми иероглифами пишут предсказания о конце света.
Потом мальчики немного погуляли по Хисвуду, вечером же мы допоздна болтали, сидя на диване. Гарри переводил Дадли моё шипение, и я всё больше убеждался, что сложись иначе обстоятельства, из Дадли тоже бы вышел неплохой змееуст. Из-за этих ночных посиделок утром первого сентября мальчики проснулись осовелые и я пожалел, что позволил им так развлекаться.
- Быстро, быстро! – подгонял грубо Снейп, вставший ни свет ни заря – Порталы – не оправдание для черепашьего темпа.
Гарри кое-как умылся, натянул на себя шорты и футболку, приподнял меня на плечи и мы отправились в Хисвуд. Там уже собирались толпы смуглых и веселых первокурсников, болтающих друг между другом, смеющихся в голос и обсуждающих первый школьный день. Меня и правда никто не боялся, а некоторые дети тоже несли на плечах змей.
- О, у тя удав! У мя тож удав! – крикнул Гарри прямо в ухо длинноногий мальчик, подскочивший слишком близко – Во, глянь, прынцесса!
И он размашистым жестом указал себе на плечи, где лежала белая тонкая змейка, которая точно являлась полозом, а не удавом. - Классно. – поднял большой палец Гарри; у него был небольшой мандраж перед церемонией поступления. В конце толпы вспыхнул синий свет и всех нас переместило в кричащие, шумные джунгли. Верещали попугаи, стучали клювами туканы, от зелени в глазах рябило. Вдалеке шумел водопад, где-то прорычал ягуар. Сразу же стало очень влажно, я с удовольствием зевнул – моя стихия. Мимо прошли повозки, которые везли толстобокие коричневые мулы. Вместе головы у них горел небольшой костерок на обрубке шеи. Мулы застонали надрывным женским голосом, а потом заржали по лошадиному. А впереди царственно возвышался Кастелобрушу. Это было высокое здание, больше напоминающее ацтекский храм, сверкающее чистым золотом, с длинными лестницами, крупными ярусами, плетением узорных лиан. Кукурузно-желтый диск солнца короновал вершину замка. Прозвучал гулкий стук по барабану-тепонацтлю, и дети ступили на первые ступени.