ID работы: 14992152

Двое в лодке, не считая дракона

Гет
R
В процессе
69
автор
Размер:
планируется Макси, написано 105 страниц, 12 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
69 Нравится 73 Отзывы 34 В сборник Скачать

Глава 2. Искусный художник

Настройки текста
Примечания:
Воскресный ужин подходил к концу, когда Том Риддл подошёл к заканчивающему трапезу профессору Слагхорну. — Ох, Том, что-то я налег на сегодняшнее рагу. Хотя не удивительно, наши эльфы готовят просто превосходно! — Понимаю, сэр. По-моему, за столом Гриффиндора даже была драка за дополнительную порцию. Профессор, уже положив последний кусок мяса в рот, засмеялся. Маленькая капелька соуса вылетела изо рта, но попала в ловушку усов. Том бы пошутил про себя, что теперь хотя бы понятна основная функция всей этой растительности на лице. На лице Тома Риддла не отразилось ни единой эмоции, выдавшей, что он вообще это заметил. Кусок мяса проскользнул по горлу профессора, и усы размякли, будто принимали непосредственное участие в пищеварении. — Главное, чтобы добавку не получил их загонщик, а то на финальной игре нам несдобровать, — Профессор Слагхорн пригрозил пальцем в сторону Тома — как будто у него есть прямая телефонная линия с богиней Фортуной. — Как я понял, победа осталась за ловцом. Вы же знаете, какая у них реакция, — Том выдавил из себя милую улыбку. — Верно-верно! — Профессор быстро стёр капельки соуса со своих усов салфеткой и поднялся. — Так, поели, можно и поработать. Пойдёмте, мой мальчик, ингредиенты сами себя не подготовят, — Слагхорн обогнул стол и оба мужчины направились на выход из Большого зала. — Ох, знали бы вы как я рад, что вы вновь вызвались мне помочь в этом нелёгком деле. Из всех ваших софакультетников только мистер Розье достаточно компетентен в этом скрупулёзном занятии. Ох, что же вы спотыкаетесь, мальчик мой, глядите под ноги. О чем это я? Ах, точно! Представляете, недавно один из учеников испортил целую партию чихотников отрезая стебель не в дюйме от соцветия, а намного меньше. На вопрос как он так отмерил знаете что он мне ответил? Слизнорт уставился на Тома Риддла в ожидании ответа. Том Риддл изобразил сильную заинтересованность. — «Сэр, но дюйм же равен ширине большого пальца, вот я им и отмерял», представляете? — Профессор Слагхорн покачал головой в неверии. — А когда я его спросил, неужели он думает, что у всех одинаковая ширина пальца, тот студент ответил, что «ну я не мерил», — Видимо, Профессор ещё раз мысленно вернулся к тому случаю, а затем устало вздохнул. — Ох, Том, надеюсь у вас все получится с профессором Меррисот, потому что в ином случае боюсь я уйду на пенсию. С каждым годом дети удивляют меня все больше… Профессор и ученик вышли из зала и свернули в сторону подземелий. — Раз уж вы вызвались помочь, то я решил сделать заготовки и на эту, и на следующую неделю. Давайте прибавим темп, а то нам предстоит много работы. — Профессор Слагхорн попытался ускориться и бежал почти что вприпрыжку, тогда как Том Риддл вернулся к своему обычному шагу. — У вас ведь с утра первым уроком руны? Если мы слишком задержимся, не переживайте, я сообщу об этом вашему профессору. Уверен не возникнет никаких проблем, если вы опоздаете. — Конечно, сэр, никаких проблем, — Том Риддл выдавил улыбку. Проверив полный флакон в кармане своей мантии, мальчик прикрыл глаза, тяжело вздохнул и пошел за счастливым профессором Слагхорном. Его ждёт долгий вечер. Тем временем, несколькими этажами выше Том расставлял линзы по всему коридору, примыкающему к библиотеке. Когда последнее стекло было установлено по его плану, нарисованному на клочке пергамента, Том достал раздробленные куски лунного камня. Он начал подвешивать их с внутренней стороны линз. Благодаря преломлению света синее сияние кристаллов усиливалось. Лунный камень раскачивался на верёвочке, постоянно изменяя текстуру света, будто создавая волны. Весь коридор превратился в океан. Казалось, что ты находишься под водой, а где-то вдали солнце рассыпает свои блики в морской пучине. По коже Тома побежали мурашки. Всё, связанное с магией, вызывало у него восторг. А быть создателем подобной картины ставило его на одну ступень с Ван Гогом. Даже выше, ведь он запечатлел всю красоту магии природы не на холсте, а в реальной жизни. Оторвавшись от любования результатом, Том встал посередине коридора напротив картины неумелого викинга, который всё никак не мог разжечь костёр с помощью палочки. Том постарался абстрагироваться от его ворчания, сконцентрировался и применил чары хамелеона. Свет, падавший на него, не отражался, ведь он предназначен для другого вида маскировки. Том, планируя доклад профессору Меррисот, лишь смутно помнил ареал обитания демимасок, а также их любимые лакомства. Но информация об использовании их шерсти оставалась яркой деталью в его памяти. Мантия, сшитая из нити с волосом демимаски, была одной из самых надёжных мантий невидимок. Долговечная, без искажений, и практически неуязвимая. Практически. Единственное, что может раскрыть местоположение этого невидимого утконоса — лунный свет. Причем он необходим в таком количестве, чтобы покрывал зверька целиком. Только в таком случае его система маскировки давала сбой и выдавала контур. Абраксас Малфой рассказывал о ферме демимасок, которых плодили весь лунный цикл, а во время полнолуния выпускали в огороженный вольер под свет полной луны. Лучи оглушающего, сбривающего и собирающего заклинаний порой были ярче необходимого сияния ночного светила. Поэтому приходилось делать паузы, чтобы вновь взломать маскировку. К концу ночи мешки с шерстью демимасок приходилось уменьшать, так как в ином случае транспортировать было очень накладным делом, которым уставшие за ночь сборщики заниматься не хотели. Весь новый лунный цикл зверьки, оставшиеся без шерсти, спаривались, как обычные кролики, пытаясь согреться. В это время мастера отбраковывали лишний мех и пряли нить, из которой создавали самый мощный артефакт среди себе подобных. Откуда у этой девчонки такая вещь — интересный вопрос. Но после этого вечера люди будут задавать этот вопрос уже про него и его новую мантию-невидимку. Так как новый цикл начался на днях, и до полной луны было непозволительно много времени, пришлось импровизировать. Свет лунного камня был аналогичен по своим свойствам к небесному светилу. Единственное отличие — камень испускает слишком мало света, чтобы им можно заменить свет Луны. Но линзы должны исправить это недоразумение, увеличив сияние до необходимой величины. Теперь оставалось только ждать, когда эта волшебная тварь дочитает и покинет библиотеку, попав в ловушку. У нее есть два часа. По истечении этого времени его основной, изящный план станет бесполезным, и придётся применять более грубые методы. Тому этого не хотелось. Ожидание было мучительным. Пару раз Том даже попробовал посоветовать заклинания для вызова огня портрету, но у того упорно ничего не получалось. В конце концов он заглушил портрет, чтобы не слышать больше слов, пополняющих его словарный запас скандинавских ругательств. Дальше Том, в надежде занять чем-то руки, несколько раз наколдовал рыбок, похожих на тех, что видел в окне в гостиной. Ему пришлось несколько раз отменить заклинание, когда выходили одинокие студенты, зачем-то затесавшиеся в выходные в библиотеке. Все они с глупым выражением лица осматривали водную инсталляцию Тома, но потом уже привыкшие к чудесам замка спешили в свои гостиные. Том подумал о Розье, которого отправил под своей личиной к Слагхорну. Оставалось надеяться, что он не выдаст себя перед преподавателем, но выбирать не приходилось. Розье был единственным, кто хорошо ориентировался в ингредиентах и мог их качественно подготовить. Если бы Том отправил того же Абраксаса, который куда лучше сыграл бы роль идеального мальчика, то что это не Том выдал бы результат работы Малфоя — Том до сих пор не мог поверить, что дюйм он измерял своим большим пальцем. Том поднял планку выполняемой им работы на небывалый уровень и соответствовать этим требованиям для других было почти невозможной задачей. Хотя девчонка бы смогла, ее знания куда обширнее, чем кажется, а прилежность и ответственность соответствует уровню Тома. При других обстоятельствах они могли бы найти общий язык, но сейчас идут последние часы её жизни. Планировать будущее с умирающим человеком — весьма бесполезное занятие. Однако почему она так ненавидит его? Вышло почти всё время возможного ожидания, и Том уже начал беспокоиться, что ничего не получится, как вдруг дверь библиотеки медленно приоткрылась, будто её изнутри толкал очень маленький гоблин. Том быстро испарил рыбок и приготовился. Затем дверь медленно закрылась, скрипя словно в предсмертном стоне. Том надеялся, что скоро здесь будет звучать целая симфония подобных звуков. Том напряг глаза. Он чувствовал, что девчонка в коридоре. Но лунный свет, полностью заполнивший помещение, не выдавал ее. Какого Пака? Том пытался найти разумное объяснение свойствам её мантии, но только одно было очевидно — эта мантия явно не из шерсти демимаски. Пойти мыслям в рассуждения о материале артефакта не дал лёгкий ветерок с нотками бергамота и ванили прямо у его носа. Спохватившись, Том быстро понял, что девчонка находится в шаговой доступности от него. Перестав подпитывать чары хамелеона, он призвал несколько смерчей по обе стороны от себя. Хотя, в связи с тем, что заклинание было вызвано оперативно и намерение было слабым, этого хватило, чтобы полы мантии девчонки зарябили и выдали ее местоположение. Один целенаправленный заряд ветра и мантия полностью прекратила свое действие. В шаге от него стояла Гермиона в странной голубоватой мантии, с полным ужасом на лице и подрагивающей от настроения хозяйки палочкой в руке. В этот момент Том понял, что только что закончил свою самую прекрасную картину. Затопленный коридор. Она в своём зеркальном одеянии, словно морская богиня. Её волосы, раскиданные ветром, как у русалки в Чёрном озере, двигались отдельно от тела, пытаясь лечь на своё место. Ужас на её лице, как будто она смотрит на Бога, который вот-вот иссушит её море. Ничего более красивого он ещё не видел. Палочка Тома отреагировала и испустила столп синих искр, будто также наслаждаясь открывшимся видом. А вот палочка Гермионы не оценила получившуюся картинку и взметнулась прямо в лицо Тома. — Использование магии в коридорах запрещено, мистер Риддл. Вы, как префект, должны это знать, — девчонка вновь задрала нос в попытке нелепой бравады, но в глазах все ещё читался ужас от сложившейся ситуации. Она знала, что ей грозит серьёзная опасность. — Мисс Грейнджер, не переживайте, в случае встречи с непослушными детьми старосты могут использовать магию. А вы, к моему сожалению, были очень плохой девочкой, — Том изобразил досаду на лице, рука автоматически хотела потянуться к значку префекта, как он всегда делал при встрече с нарушителями порядка, но он подавил это желание. — Вы боретесь с непослушными детьми, вызывая торнадо? Надеетесь ветром сдуть их из школы? — Девчонка попыталась сделать шаг в бок, в надежде получить прямую дорогу для побега. Том шагнул и сократил расстояние между ними до приличного минимума или неприличного максимума — кончик ее палочки почти упирался в его нос. От его движения она закостенела, словно Миртл от взгляда василиска, но в ее глазах по прежнему были яркие всполохи жизни. — Прошу прощения за мои манеры. Мисс Грейнджер, с вами сложно остаться наедине, вы это знаете? Мне потребовалось много времени, чтобы получить эту возможность, — Том взглянул на часы, убеждаясь, что его планы почти сорвались. Он не успеет насладиться её страхом и мольбами, но у него ещё есть время, чтобы выведать причины её ненависти. — Если бы у вас был жених, он бы мог гордиться вашей способностью избегать общества других мужчин. — У меня вообще-то есть жених, — недовольство Гермионы пересилило ужас. Она с осуждением посмотрела на Тома. — Есть? — Тому казалось, что она одинока. Новая информация кольнула его где-то внутри, примерно в том же месте, которое так сильно жгло при создании крестража. Его предположение было ошибочно, а он не любит ошибаться, именно поэтому ее слова задели его. Только поэтому. — Значит все ваши… как бы это назвать… немного противоречивые знаки внимания? Не для того чтобы привлечь к себе мой интерес? Гермиона странно булькнула, будто задохнувшись от недоверия. — Твое внимание? Да я наоборот пытаюсь от него избавиться! Это ты прицепился ко мне, словно кровосос какой-то! — Я был вновь вынужден искать вас по всему замку только для того, чтобы разрешить наш конфликт, причину которого я не знаю. Я буду рад, если вы хотя бы сейчас просветите меня по этому вопросу. — Неужели у самого лучшего ученика Хогвартса нет никаких мыслей по этому поводу? Мистер Риддл, не делай вид что ты не умеешь пользоваться мозгами. Том внимательно смерил девчонку взглядом, абсолютно не понимая, что она имеет в виду. Неужели Розье обнаружил на днях помимо своих стухнувших потерянных носков еще и наглость, и теперь под его личиной донимает гриффиндорок-отшельниц? Часы слегка завибрировали, что означало: пора переходить к активным действиям. Перенеся свой мыслительный процесс на свой пропущенный высокий чай, Том решил свернуть допрос и приступить к реализации своего грандиозного плана. — Видимо, ваш жених очень ревнивый, раз вы так переживаете о внимании других мужчин. Надеюсь, он не будет против скромного подарка от другого мужчины? Исключительно в целях примирения. Гермиона посмотрела на Тома, как на больного, Том не смотрел на Гермиону, а полез во внутренний карман мантии и достал оттуда черную небольшую коробочку. — Подарок? Не нужны мне подарки от тебя! — Гермиона смотрела на коробку, будто там лежит как минимум 500 тонн тротила. Том не был до конца уверен, какой эквивалент там был, но читал, что от 10 до 50 мегатонн. — Прошу тебя, Гермиона. Я до конца не понял, в чём я провинился, но твои действия подводят меня к мысли, что это что-то ужасное для тебя. Не знаю, что я сделал не так, но в любом случае считаю нужным извиниться. Этот подарок — мой белый флаг, — с самым наивным видом Том протянул коробку Гермионе, хотя в мыслях он познавал значение слова молитва. Гермиона с подозрением оглядела коробку, затем с ещё большим подозрением оглядела Тома. — Ты прав. Мой жених будет против, если ты подаришь мне подарок. Даже скромный. — Ты даже не хочешь взглянуть, что внутри? — Том заметил, как Гермиона сглотнула. Ей явно было очень интересно, но что-то мешало ей взять эту бомбу замедленного действия. — Мисс Грейнджер, нам осталось совсем немного до выпуска, и я очень хочу доучиться в спокойной обстановке, как и ты. То, что находится в этой коробке, определённо поможет решить любые наши проблемы. Девчонка вновь тянула время, которого и так было в обрез. Ещё немного, и ловушка схлопнется уже для Тома. Недолго думая, Том впихнул коробку в её руки и быстро отвёл руку. Рефлекторно, рука Гермионы схватила подарок, чтобы не дать ему упасть. Том незаметно выдохнул: угроза для него миновала. — Просто открой, Грейнджер. Гермиона крепче сжала палочку и поддела ей край коробки, чтобы краем глаза увидеть, что внутри. Её брови сдвинулись в недоумении. Она уверенно откинула крышку, которая сразу отлетела на пол, и с неверием посмотрела на содержимое. Всё также палочкой она поддела подарок и направила его на Тома. — Носок? Как это понимать? Я теперь свободна или что? — Голос девчонки с каждым словом поднимался на несколько октав, закончив примерно на ноте «Ты больной?». Том не успел ответить, как носок начал излучать синий свет, который прекрасно подходил в антураж сегодняшнего вечера. Том любил такие красивые совпадения. Глаза Гермионы расширились от ужаса, а затем от понимания. Недолго думая, она кинула носком в него. Том сделал шаг назад и на автомате росчерком отправил уже почти активированный портал в сторону. Раздался хлопок, и портрет ворчливого викинга отправился в Вальхаллу. Том чувствовал, как начинает закипать. Столько часов планирования и подготовки — всё книзлу под хвост. Гермиона наблюдала, как выпирают желваки на его щеках. — И куда он вел? — В Ключевскую Сопку. — Разве это не тот вулкан, который извергается последние несколько месяцев в России и о котором писали в «Природных явлениях с Николя Фрашменом»? — Он самый, — Том перевел взгляд с пустой стены на девчонку. В её глазах боролись ужас и неверие. — Что? Откуда у тебя вообще портал до туда? И почему он в носке? Том не собирался рассказывать, что он, наученный опытом Миртл, решил убить Гермиону максимально далеко от Хогвартса, чтобы, в случае если её прилипчивая душа и захочет остаться в этом мире, ей потребовалось как можно больше времени, чтобы добраться до Англии, желательно уже после того, как он сам станет профессором и сможет самолично официально выкинуть её из своего замка. Том не собирался рассказывать, как реквизировал использованный на Рождество портал своего русского одногруппника Долохова, который по каким-то глупым причинам его отец сделал носком. Том не собирался рассказывать и о том, как он в течение двенадцати часов возвращал работоспособность использованного портала, ведь это был единственный способ, чтобы министерство не могло отследить перемещение. И уж тем более Том не собирался говорить, как он потратил ещё восемь часов, сбивая изначальные координаты на Урале до нужной точки на Камчатке. Том вообще собирался молчать до той поры, как прихлопнет эту никчёмную девицу, которая вновь посмела вмешаться в его планы. Видимо, на его лице отобразился весь спектр эмоций, потому что Гермиона резко отпрянула от него. Он уже начал поднимать палочку, как девушка неожиданно вспомнила о своём преимуществе и накинула мантию на всё тело. Когда заклятие полетело туда, где стояла девчонка, её уже там не было. Том, ведомый недавними мыслями о ферме демимасок, начал запускать оглушающие, сбривающие и собирающие заклятия. Проклятие за проклятием летели по всему коридору, но ни одно не добралось до своей цели. Когда Том наконец опустил палочку, то увидел лишь осколки всех линз в конце коридора, вперемешку с кусками стен. В коридоре остались только он и его тяжёлое дыхание. Даже ворчуна-викинга больше не было. Ещё раз посмотрев на выделяющееся прямоугольное пятно в виде картины на стене, Том подвёл итог. Он так и не избавился от девчонки, но зато как минимум один докучливый портрет оказался там, где и должен был. В голове Тома проскользнула шальная мысль, что Гермиона на всех парах сейчас мчит к директору Диппету докладывать о происшествии. Том сделал несколько шагов к лестницам, уже планируя маршрут до кабинета, охраняемого горгульями, как резко остановился. Внутри него внезапно появилась уверенность, что она так не поступит. Он впервые не мог проследить чужие мысли, но он знал в какой истине они сходятся — это только их сражение. Том не понимал до конца причины их войны, но не мог не признаться самому себе, что последний раз его кровь так кипела в первую неделю в Хогвартсе. Ему нравится противостоять ей, и это была та причина, почему он не лютует так, как должен был из-за несработавшего плана. Только за последние несколько дней он расширил свою магическую базу знаний настолько, насколько у других уходят годы. Одни махинации с порталом чего стоили. Лучше сейчас он вернётся в свою обитель и придумает нечто потрясающее, чтобы мисс Грейнджер (хотя кажется он уже переступил черту и назвал ее Гермионой), когда в следующий раз будет удирать от него со всех ног, тратила ещё кучу сил на то, чтобы отогнать мысли о том, каким же уровнем магии владеет Том. Вдоволь насладившись своими мыслями, Том начал убирать беспорядок за собой, а также все его лунные устройства у дверей в библиотеку. Машинально используя необходимые заклинания, Том уже продумывал свой следующий шаг. И для этого ему нужно в совятню.
Примечания:
69 Нравится 73 Отзывы 34 В сборник Скачать
Отзывы (73)
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.