ID работы: 14967748

The Art of Ascension | Искусство восхождения

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
79
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 72 страницы, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
79 Нравится 50 Отзывы 54 В сборник Скачать

Глава 4. Хогвартские профессора

Настройки текста
— Выглядит неплохо, — заметил Малфой, закрывая за собой дверь и разглядывая большую доску с уликами и вещественными доказательствами по делу Трейси Дэвис.       Гермиона прикрепила к доске отчет с подробным описанием состава почвы, давший им общую информацию об обуви убийцы. — Вот почему ваш босс хочет, чтобы я занималась этим делом, — она не отрывала глаз от доски, изучая проделанную работу и пытаясь найти связи между размещенной на ней информацией. — Сегодня утром директор МакГонагалл прислала списки профессоров и студентов, — он положил папку на стол, Гермиона оторвала взгляд от доски и подошла к нему поближе. Она открыла папку и просмотрела первую страницу с именами профессоров, тщательно избегая взгляда Малфоя. — С тех пор как мы окончили обучение, в Хогвартсе появилось довольно много новых профессоров. — Семь, если быть точным. Четверо мужчин.       Она одобрительно кивнула, взяла перо с другого конца стола и нарисовала маленькие звездочки рядом с каждым незнакомым именем. — Думаю, имеет смысл начать с профессоров, поскольку с Трейси, скорее всего, студентка бы не справилась. Не исключено, конечно, но маловероятно, — она постучала концом пера по столу, снова перечитывая список. — Давай пошлем сову МакГонагалл и попросим ее назначить встречи с каждым из них на сегодня, чтобы как следует расспросить их. — Я уже сделал это. Первая встреча в час дня.       Она метнула на него недовольный взгляд и хмыкнула: — Мы должны принимать решения вместе, раз уж оба владеем одинаковой информацией. — Избавь меня от лекций, — отмахнулся он от ее замечания. — Ты не очень хорошо работаешь в команде, да? — Я гораздо лучше работаю в одиночку, — ответил Драко серьезно. — Тебе придется смириться и понять, что мы являемся партнерами. — Как насчет того, чтобы каждый занимался своим делом. Мы можем обмениваться информацией в конце каждого дня. До сих пор это хорошо работало. — Это так не работает, Малфой, — Гермиона выпрямилась и вызывающе скрестила руки на груди. — Разве ты хочешь работать со мной? — Нас назначили напарниками в этом деле, значит так нужно. — Ты всегда слушалась учителей и была их любимчиком, — он тоже скрестил руки и поднял бровь. — Мы ведем дело вместе. И попытки уколоть меня не помогут.       Он зло посмотрел на нее. — По отдельности мы могли бы решить больше вопросов. Так будет проще. — Наше начальство не одобрит. К тому же, если мы будем работать вместе, то ничего не упустим. У нас разные взгляды и опыт. С этого момента мы должны быть на одной волне. — Хорошо. Пусть будет по-твоему, — Малфой сел на один из стульев, с раздраженным видом положив ногу на ногу. — Что ты обнаружила?       Он был в бешенстве. Но, по крайней мере, согласился. Гермиона снова повернулась к доске. — Характер отпечатка на почве говорит о том, что подошва на обуви прорезинена, соответственно, на человеке были не классические туфли, а спортивная обувь. — Значит, наш убийца не заблудился в лесу после изысканного ужина, — сказал Драко с мрачным сарказмом.       Она проигнорировала его слова. — Когда я была у Хагрида, я рассказала ему о месте, где следы заканчиваются. Он отметил, что оно расположено рядом с местами обитания нескольких видов животных. В кустарнике, где исчезли следы, есть большая нора джекалопов, чуть южнее живет стая книзлов, а чуть севернее — колония кентавров. Рядом с кентаврами Хагрид обычно находит единорогов и страусов.       Она подняла голову, и в глазах Малфоя на мгновение что-то промелькнуло. — Мы знали, что колония кентавров находится там. Еще с первого курса, когда изучали лес. — Я сказала о замечании Хагрида, чтобы убедиться, что мы владеем одинаковой информацией, — Гермиона слегка наклонила голову. — Тебя что-то тревожит?       Драко помолчал, затем покачал головой, и она снова обратилась к доске. — Хорошо. По словам Хагрида, на добрую милю вокруг больше ничего нет, потому что дальше к востоку находится поляна акромантулов, и большинство других существ избегают этой области. Надо полагать, убийца хорошо знал местность. — Ты спросила у директрисы, есть ли признаки несанкционированного проникновения на территорию? — Я провела дополнительную диагностику одежды со следами ожогов, и это не был амулет Инсендио. На нем нет следов заклинаний. Я все еще провожу некоторые тесты, чтобы выяснить, что это было, но я думаю, что это могло сделать магическое существо. — Магическое существо… — пробормотал Драко, вероятно прокручивая эту мысль в голове. — Мы попросим предоставить информацию о всех известных домашних животных на данной территории. Я не могу припомнить много существ, производящих огонь, кроме очевидного — драконов, хотя, думаю, мы узнаем, если профессор приютит одного из них. — Он не заметил неловкое покашливание Гермионы и продолжил: — Огнедышащие куры, и эти соплохвосты, которых Хагрид извлек прямо из своего кошмара. — И огненные крабы, — озвучила пришедшую в голову мысль Гермиона, хотя хотела подколоть Малфоя, что он только что заложил Хагрида.       В ответ она услышала хмыканье: — Огненные крабы. — Можешь записать это на свободном клочке пергамента? — Гермиона подошла ближе к доске и посмотрела на образец ткани со следами ожогов. Она обернулась к Драко, который все еще сидел, не двигаясь с места: — Серьезно? Тебе сложно исполнить мою просьбу? — Мы партнеры, Грейнджер, я не твой стажер. — Ты неисправим, — раздраженно вздохнула она, подойдя к столу и написав на клочке пергамента три связанных с огнем существа, и прикрепила его на доске за тканью.       Они продолжили просматривать собранные улики, после чего отправили служебную записку с просьбой затребовать все имеющиеся досье на новых профессоров Хогвартса. В ожидании они просматривали списки студентов в поисках интересующих их фамилий, пока время не приблизилось к полудню. — Я пойду пообедаю, — Драко сложил бумаги, которые он читал, и положил их на середину стола, — давай встретимся у входа в Министерство в пять часов.       Он встал и вышел из комнаты, а Гермиона проводила его взглядом и посмотрела на часы. Она обычно работала до обеда, но это дело требовало нахождения в офисе до позднего вечера, поэтому не мешало бы перекусить в кафе Министерства.       Она нацарапала записку, аккуратно ее сложила, наложила чары и отправила за дверь, а сама взяла сумку и пошла следом, повернув за ней направо к лифтам, а затем — налево к офисам мракоборцев.

***

— Привет, Гермиона, — ей пришлось оторваться от своего сэндвича, когда Гарри опустился в кресло напротив нее. — Рада, что ты получил мое сообщение, — криво улыбнулась она. — Малфой ушел на обед, и я решила насладиться перерывом, пока могу.       Гарри кивнул, гадая, насколько глубоко придется углубиться в обсуждении ее напарника. — Как идут дела? — задал он дежурный вопрос. — Ужасно, — с саркастической улыбкой ответила она, в ответ Гарри вздохнул. — Я так и предполагал. — И как же тебе удается достучаться до него?       Гарри сделал паузу, досыпая сахар в кофе, и настороженно посмотрел на нее. — Я думал, мы договорились, что не будем говорить про него? — Теперь я работаю с ним. Это меняет дело. — Гермиона, он мой друг…       Подруга прервала Гарри, прежде чем он продолжил свою обычную речь в защиту Малфоя. — Я всего лишь спросила, как тебе удается достучаться до него. Я видела эти… проблески… человечности. В перерывах между периодами, когда он нацепляет маску, словно высеченную из камня.       Гарри выглядел так, словно решал, стоит ли вообще вступать в этот разговор. Наконец он снова грустно вздохнул. — Слушай, Малфой должен захотеть впустить тебя в свой мир. Он должен доверять тебе. По-настоящему, без сомнений доверять. А я не уверен, что вы двое способны на это. Твое любопытство не заставит его открыться. Я имею в виду, хочешь ли ты приложить усилия, чтобы заслужить его доверие, только для того, чтобы выяснить, почему он показывал или не показывал свои эмоции? Если тебе на самом деле все равно, Гермиона, ему не нужны такие игры. — Я не знаю, чего я хочу, — задумчиво произнесла Гермиона. — Просто не думала, что он способен на такую эмоциональную глубину, которую я случайно наблюдала. Но, наверное, ты прав. Это любопытство. — Рад, что ты увидела в нем нечто большее, чем он являлся в прошлом. То, как он себя ведет, всего лишь его способ выживания. Не рушь его стены только потому, что тебе интересно, что внутри.       Гермиона прочистила горло, чувствуя, что ее отчитали по заслугам, и решила сменить тему. — Я видела Пэнси в воскресенье, когда относила выпечку. — Она сказала, что вы немного пообщались, — Гарри был рад поговорить о другом. — Спасибо. Она всегда не в духе, когда возвращается из командировок. Пэнси экстраверт, поэтому возвращение в пустой дом выбивает ее из колеи. Она с нетерпением ждала вечера, чтобы рассказать о своей поездке, а меня вызвали на работу. — Она не выглядела так, будто хочет всего лишь поболтать после обеда, — усмехнулась Гермиона. — Ну, сначала немного секса в честь возвращения домой. А потом разговоры, — он весело посмотрел на Гермиону, и она рассмеялась, сморщив нос. — Она действительно что-то с тобой сделала. — С ней я чувствую себя молодым, Гермиона. Так, как я не чувствовал себя всю свою жизнь. Не говоря уже о том, что она значительно выше меня по уровню и очень успешна. — Сколько уже прошло времени? Два, три года? — Два с половиной, — кивнул он, пряча широкую улыбку за кружкой с кофе. — И уже год, как вы живете вместе, — с намеком сказала Гермиона. — Это она тебя подговорила? — язвительно спросил Гарри. — Нет. Просто интересуюсь, как твой лучший друг, вашими делами. — Только бы Рон не услышал, что ты претендуешь на это звание, — пошутил Гарри, прежде чем признать, что она задала правильный вопрос. — Ладно, ладно. Все определенно ведет нас к тому самому, — наконец согласился он. — Я просто… пытаюсь понять, когда и как это сделать. — Вы уже говорили об этом? — Постоянно, — мальчишеская ухмылка вернулась на его губы, — я рад следующему шагу в нашей жизни, но это же Пэнси Паркинсон. Все должно быть идеально, когда я сделаю предложение. — У вас есть идея, примерные сроки, кольцо?! — Идеи нет, срок — где-то в ближайшие полгода или около того, честно говоря, все зависит от того, придет ли правильная идея, которую мы воплотим в нужное время и в нужном месте. — А кольцо? — Ну… — Гарри повертел в руках столовые приборы, пытаясь побороть неловкость от прямых вопросов. — У меня есть кольцо моей матери.       Гермиона улыбнулась, а ее глаза загорелись. — И для меня было бы очень важно подарить ей именно его. Но какая-то часть меня переживает, что оно… недостаточно большое? Ты же видела, какие украшения носит эта девушка, у нее реликвии Священных двадцати восьми, в которых больше карат, чем кроликов на ферме.       Гермиона рассмеялась. — Думаю, ты зря беспокоишься, Гарри. Пэнси завязала бы ради тебя ниточку вокруг пальца.       Гарри фыркнул. — Я думаю, она быстрее расставит все точки над i, чем завяжет нитку вокруг пальца. — Ладно, ты прав. Но я уверена, что кольцо твоей матери, конечно же, подойдет. К тому же, у него есть определенная история. — Я знаю, что слишком много думаю, но просто хочу, чтобы все было… — Идеально.       Он кивнул, поправляя очки, как делал всегда, когда нервничал. — Так и будет, Гарри. Дай мне знать, когда начнешь продумывать все эти вопросы или если тебе нужна будет какая-то помощь. — Обязательно. Мне нужно время, чтобы все обдумать, а потом, я уверен, что мне понадобится помощь, чтобы обсудить детали. — Хорошо, — улыбнулась Гермиона и посмотрела на часы. — Черт, мне пора идти. Мы с Малфоем возвращаемся в Хогвартс сегодня. — А мне нужно вернуться на дуэльную тренировку, — закатил глаза Гарри. — Работа ведущего аврора — это не так уж и круто. Иногда я скучаю по старым временам. — Удачи, Гарри, — сказала она, встала и взяла сумку. — Завтра мы проведем с тобой инструктаж. Аврор Грисвальд хотел, чтобы мы информировали тебя каждые пару дней, пока не закончится история с убийством Трейси Дэвис, а я надеюсь, что это произойдет скоро.       Гермиона взмахнула палочкой, избавляясь от остатков своего обеда, и помахала Гарри, который начал приводить себя в порядок, чтобы вернуться в отдел авроров.

***

— Мисс Грейнджер, мистер Малфой, — МакГонагалл провела их в класс, который был превращен в комнату для допросов. В центре стоял большой стол с двумя стульями по одну сторону и креслом по другую. — Мы начнем с новых профессоров, отдавая предпочтение мужчинам, основываясь на вашем предположении. Я буду присылать их по одному. — Спасибо, Минерва, мы поговорим с ними быстро, послушаем, что нам скажут, — улыбнулась Гермиона.       Они вошли, закрыв за собой дверь, заняли свои места и разложили на столе пергамент и перья. Каждый занимался своим делом, пока дверь снова не открылась, и МакГонагалл не ввела в комнату первого преподавателя. — Профессор Райт? — спросила Гермиона, когда в комнату, бодро кивнув, вошел плотный мужчина с большими усами. — Просто Роберт. — Роберт, спасибо, что нашли время, чтобы пообщаться с нами, — сказала Гермиона вежливо. Затем к разговору присоединился Драко. — Мы хотим поговорить с вами в связи с событиями, произошедшими в выходной день, тринадцатого декабря. Пожалуйста, подробно опишите, где вы были и чем занимались с вечера субботы по утро воскресенья. — В субботу вечером я поужинал в Большом зале около семи, а затем вернулся в свою комнату, чтобы немного поразмышлять перед сном, примерно до десяти, если можно так сказать, — он выглядел немного скованным, когда говорил, руки, сжатые в кулаки, лежали на коленях. — В воскресенье я встал в восемь, позавтракал в Большом зале около восьми тридцати, а затем встретился с профессором Спраут, чтобы обсудить некоторые травы, которые мне понадобятся для изготовления зелий в ближайшие месяцы. — В котором часу была эта встреча? — Драко скрестил руки на груди, откинувшись на спинку стула и внимательно слушая. — В десять утра. — Видели ли вы что-нибудь необычное, когда выходили из своей комнаты в субботу вечером или в воскресенье утром? — В воскресенье утром я видел профессора Хагрида, который направлялся из леса легкой трусцой, — нахмурил он брови. — Больше ничего необычного. Несколько студентов и профессоров слонялись по коридорам и территории. — И никого постороннего? — спросила Гермиона. — Нет, детектив. Только студенты и профессора. — Это все, что мы хотели спросить, спасибо, — Драко сделал несколько заметок, пока мужчина стоял, глядя на Гермиону. Она улыбнулась ему и кивнула. — Ты мог бы быть менее наглым? — сказала она, когда они снова остались одни. — Мое поведение полезно и производит должный эффект, разве нет? — он махнул рукой, не поднимая глаз от пергамента. — Это был не он.       Она с раздражением посмотрела на Малфоя после чего вернулась к своему пергаменту. — Согласна.       Дверь снова открылась, и вошел пожилой, худощавый волшебник, поприветствовав их словами «Как поживаете?» Он занял свое место и сказал, что его зовут Максимилиан Рейнольдс и он профессор Трансфигурации в течение последних пяти лет, и Драко тут же снова начал расспросы. — В субботу вечером я поужинал в Большом зале около семи пятнадцати, а затем отправился в свою комнату, чтобы выпить чаю и почитать хорошую книгу. Лег спать около девяти и проснулся в шесть часов в воскресенье. В воскресенье утром с шести сорока пяти до семи тридцати я совершил долгую прогулку вокруг озера, а затем присоединился к коллегам-профессорам в Большом зале на завтраке. После этого я отправился в свою аудиторию, чтобы после обеда заняться проверкой эссе. — Спасибо, — пренебрежительно кивнул Драко, и Гермиона прикусила язык, прежде чем вежливо улыбнуться. — Спасибо, профессор Рейнольдс, на этом все.       Он вышел из комнаты, и, когда дверь снова хлопнула, Гермиона обратилась к Драко: — Мы можем хотя бы быть последовательными в своих вопросах? — Это был не он.       Гермиона посмотрела на пустой стул и сделала глубокий вдох перед тем, как в кабинет вошел следующий профессор. — Доброе утро. Артемис Плюм, маггловедение, — он вел себя спокойно, как будто это была обычная встреча, его длинные седые волосы были убраны в пучок, а на лице сияла безмятежная улыбка.       Драко выпрямился. — Профессор Плюм, нам нужно, чтобы вы подробно описали нам вечер субботы и утро воскресенья в выходные тринадцатого–четырнадцатого декабря.       Мужчина кивнул, подробно описав начало своего вечера, как и все остальные: ужин в Большом зале и возвращение в комнату. — Я лег спать около десяти часов, как обычно, начал читать хорошую книгу об открытии тестрала и вскоре заснул. Правда, я проснулся посреди ночи, — он негромко рассмеялся, — около трех часов утра — выпил слишком много медовухи за ужином. А потом снова заснул до девяти. Я поздно ложусь. — Чем вы занимались в воскресенье утром? — спросила Гермиона, оторвавшись от своих записей. — Успел как раз к окончанию завтрака в Большом зале, а затем отправился в библиотеку, чтобы поразмыслить о том, какие книги можно было бы порекомендовать классу. Мадам Пинс была там, как и несколько студентов, работавших над эссе в последнюю минуту перед сдачей. — На этом все, — профессор махнул рукой Драко, кивнул каждому из них и вышел из комнаты. — У меня странное предчувствие, — заметила Гермиона. — Он слишком много говорил. — Мы оставим его в списке подозреваемых.       Дверь снова открылась, и в комнате появился волшебник, который был, вероятно, всего на несколько лет старше их. Гермиона смутно помнила его по первым курсам в Хогвартсе, но воспоминания не складывались в четкую картинку, оставаясь слишком размытыми. — Детектив, аврор, — он кивнул им обоим. — Меня зовут Леонард Брайс — вы можете называть меня Лео — я преподаю астрономию в Хогвартсе уже два года. — Не могли бы вы рассказать нам, где находились с вечера субботы тринадцатого декабря по утро воскресенья четырнадцатого? — спросила Гермиона, радуясь возможности хоть раз задать вопрос раньше Драко. — Конечно. В субботу вечером я поужинал в Большом зале, прежде чем мы с женой отправились в Хогсмид выпить. — С вашей женой? — вмешался Драко. — Да. Моя жена, Трикси Уинтерс, извините, э-э, Брайс. Трикси Брайс. Она преподает Защиту от Темных искусств. Мы женаты всего несколько месяцев, так что я все еще привыкаю к тому, что она сменила фамилию, — он застенчиво улыбнулся. — Мы познакомились, когда я начал работать здесь. Она в Хогвартсе на год дольше, чем я. — Трикси посещала курсы авроров восемь лет назад, — вызвал это имя в памяти Драко. — Да. Закончив обучение, она поняла, что такая работа ей не очень подходит, и отказалась от нее. Далее Трикси несколько лет обучалась как у мастера дуэлей, так и самостоятельно. Она работала в компании, предлагающей частные уроки и базовые учебные курсы. Она всегда думала, что в конечном итоге снова подаст заявление в ДМП, но когда в Хогвартсе открылась вакансия ЗОТИ, Трикси решила откликнуться на нее.       Драко внимательно разглядывал лицо профессора: — Итак, вы с женой пошли в Хогсмид субботним вечером. — Мы действительно, — начал он свой рассказ с некоторым колебанием, — зашли выпить в «Три метлы». Трейси отправилась с нами, — его голос звучал напряженно. — Она была нашей хорошей подругой. Большинство профессоров старше, а мы с Трейси были почти ровесниками. Последние несколько лет мы часто проводили время вместе. Тяжело представлять себе жизнь без нее. Мне кажется, я еще не осознал, что произошло. — Случилось ли что-нибудь необычное в тот вечер? Трейси упоминала о чем-нибудь, что могло ее беспокоить? Из-за чего ей было не по себе? — спросила Гермиона. — Хотел бы я помочь вам, — он печально покачал головой. — Но мы провели приятный вечер вместе с Грегори Гойлом, — он поднял глаза на Драко, который смотрел на него с каменным лицом. — Он был… ее парнем. Они были вместе много лет. — Леонард выглядел так, словно пытался выяснить, знал ли Драко уже эту информацию, но перевел взгляд на Гермиону, когда не получил никакого ответа от Драко. — А потом мы втроем вернулись в школу около полуночи, а Грегори — в свое поместье. Большинство преподавателей в это время уже спит, так что мы даже ни с кем не столкнулись на обратном пути. Мы с Трикси вернулись в башню Когтеврана, а Трейси направилась в подземелья. — А что насчет утра воскресенья? — напомнил Драко. — Мы пришли в Большой зал к концу завтрака, примерно в то же время, как и профессор Плюм. А затем мы с Трикси вышли полетать вокруг поля, ближе к половине одиннадцатого или около того. Мы заметили несколько авроров, прогуливающихся по лесу, но в тот момент не имели ни малейшего представления почему. — Вероятно, у нас появятся к вам еще вопросы, — сказал ему Драко. — Ожидайте приглашения в Министерство в ближайшем будущем. — У меня проблемы? — Лео окинул обоих представителей закона вопросительным взглядом. — Нет, но если вы хорошо знали Трейси, вы будете нам полезны. Как вы можете догадываться, расследование пока держится в секрете, чтобы составить полную картину происходящего. Чем скорее мы поймем, с чем имеем дело, тем лучше. — Могу я спросить… есть ли причина, по которой вы скрываете это от общественности? Есть ли что-то… необычное в этом деле? — Пока эта информация конфиденциальна. — Ходят… слухи, — Леонард выглядел смущенным, — что это как-то связано с некоторыми старыми Пожирателями смерти. — Последние два слова он прошептал. — Любая общедоступная информация в настоящее время является всего лишь слухами, профессор Брайс.       Лео вздохнул. — Что бы это ни было, Трейси этого не заслужила. — Конечно, нет, — коротко прокомментировал Драко. — Спасибо, что уделили нам время.       Леонард встал, задержавшись на несколько секунд: — Надеюсь, вы их найдете. И они предстанут перед правосудием. — Мы сделаем это, профессор Брайс, — решительно сказала Гермиона. — Спасибо.       Он вышел из комнаты в ощутимом напряжении. — Я не думаю, что это сделал он, — повернулась к Драко Гермиона. — Я тоже, — он снова откинулся на спинку стула и провел по подбородку кончиком пера, явно о чем-то задумавшись. — Однако он и его жена еще понадобятся нам, да? — Да… понадобятся.       Дверь снова открылась, и они оба выпрямились. — Доброе утро, — на этот раз в комнату вошла волшебница средних лет. — Я Патриция Флэторн, преподаватель Прорицания. — Доброе утро, профессор Флэторн, — Гермиона жестом указала на стул.       Женщина прошла к нему, слегка прихрамывая. — Я немного медленно передвигаюсь в последнее время, — иронично сказала она, садясь. — В двадцать лет, играя за «Гарпий», я заработала травму. — Профессор Флэторн, нам нужно, чтобы вы подробно рассказали о том, как вы провели вечер субботы и утро воскресенья, — прервал Драко любезности.       Преподаватель Прорицания рассказала о событиях вечера примерно так же, как и остальные: ужин, возвращение в свою комнату, завтрак в Большом зале и сдача экзамена в классе; никаких необычных встреч и подозрительных наблюдений. — Спасибо, профессор, — кивнула Гермиона, когда Драко отложил перо, закончив разговор.       Дверь снова открылась, и перед ней появилась молодая ведьма, которую Гермиона приняла за Трикси. — Здравствуйте, я профессор Брайс. Второй профессор Брайс. Думаю, вы уже разговаривали с Лео. — Да, — Гермиона снова разложила свой пергамент, надеясь узнать что-нибудь интересное.       Драко, как всегда, задал вопросы, и Трикси начала вспоминать о своем вечере с Леонардом, о котором он им рассказал. — Вы с Трейси были близки, это правда? — спросил Драко. — Да, были, — последнее слово прозвучало как-то странно, и Гермиона, подняв голову, увидела, что глаза Трикси наполнены слезами. — Мне очень жаль, — она несколько раз моргнула, подняв глаза к потолку, — Я действительно думала, что смогу сдержать себя. Да, мы были близки. Она моя лучшая подруга. Трейси, Лео и я все делали вместе. — Скажите, были ли у Трейси враги, и не происходила ли тем вечером или ранее ссора с кем-то? — Гермиона рассеянно покрутила перо между пальцами. — Трейси нравилась всем, — покачала головой Трикси. — У нее был парень — Грегори Гойл, — она посмотрела на Драко, потом на Гермиону, при этом лицо Драко оставалось бесстрастным. — Она навещала Грегори по выходным, если была не занята, или он присоединялся к нам в Хогсмиде, если у нее было слишком много дел, чтобы отлучиться на ночь. Она не дружила со старыми одноклассниками. Грегори был единственным, с кем она проводила время вне замка. — А что с ее родителями? — У Трейси был только отец. Ее мать скончалась много лет назад от болезни. — Она была близка с отцом? — Не особенно. Трейси никогда не ездила домой на выходные, по крайней мере я об этом не знаю. — И она никогда не упоминала о том, что ее кто-то преследовал или ругался с ней? — Конечно, нет. Трейси была доброй девушкой, — на ее глаза навернулись слезы, и Трикси вытерла их со щек, — я не могу представить, чтобы она с кем-то поссорилась. Тем более настолько, чтобы кто-то хотел ее убить. — Можете ли вы рассказать нам что-нибудь еще, что помогло бы в расследовании? — Простите, но сейчас я больше ничего не могу вспомнить. Где я могу вас найти, если что-то вспомню? — В Министерстве, — ответил Драко, а Гермиона удивленно посмотрела на него.       Трикси смущенно улыбнулась. — Спасибо. — Спасибо, профессор Брайс, — кивнула головой Гермиона, снова оставшись наедине с Драко. — Она мне не нравится, — сказал он.       Гермиона повернулась к нему в недоумении. — Почему?       Он пожал плечами. — Просто не нравится.       Гермиона закрыла глаза, успокаивая себя, прежде чем снова отвернуться от него. Вступая в спор, она только еще больше усугубила бы ситуацию.       Через минуту в комнату снова вошла МакГонагалл. — Это был последний из новых профессоров. Пригласить тех, кого вы уже знаете, или вам нужен перерыв? — Давайте продолжим, — решил Драко.       Профессора и учителя, которые преподавали в их молодости, по очереди вошли в комнату: профессор Вектор, профессор Флитвик, профессор Стебль, профессор Биннс, мадам Трюк, мадам Пинс, мадам Помфри и Филч.       Поскольку Гермиона и Драко уже допросили Хагрида, он был освобожден от дальнейших вопросов, и напарники смогли закончить работу ранним вечером. Ни один из бывших профессоров не произвёл на них особого впечатления, чего они и ожидали, хотя и надеялись, что какое-нибудь необычное зрелище или даже случайное замечание даст им зацепку. Кем бы ни был убийца, он сделал все, чтобы не быть уличенным. — Есть ли кто-то, с кем бы вы хотели поговорить еще раз? — спросила МакГонагалл, пока они собирали свои вещи. — Профессор Плюм и Брайсы, — сообщил Драко, и Гермиона кивнула ему. — Брайсы? — МакГонагалл нахмурилась. — Они были друзьями профессора Дэвис. Близкие друзья. — Мы думаем, что можем получить от них больше информации. Вытащить из их мозга что-то, что они, возможно, не считают важным, но дало бы нам нужную подсказку. — А профессор Плюм? — Профессор Плюм был немного болтлив, — Гермиона убрала перо в сумку. — Возможно, ему есть, что скрывать. Посторонние детали, не относящиеся к делу истории. Это ничего не значит, просто дополнительная информация, и мы хотели бы поговорить с ним еще. — Если это что-то и значит… то это просто особенность его характера, — заметила МакГонагалл. — Мы сделаем пометку, что это естественно для него. — Значит, только эти трое? — Пока да, — Драко встал, убирая палочку в карман куртки. — Когда мы узнаем больше, мы, возможно, захотим поговорить и с другими. — Вы можете вернуться в любое время. В любое время. — Спасибо, Минерва, — тепло улыбнулась Гермиона, а Драко кивнул ей. — Удачи вам обоим, — выражение ее лица говорило о том, что директриса переживает из-за неудачного стечения обстоятельств и заботится о тех, кто подвергает себя опасности, как когда-то она сама.       Вечером Драко и Гермиона вышли из школы с записями, сделанными во время разговора. Гермиона собрала их воедино, намереваясь отобрать все, что могло бы послужить доказательством и прикрепить нужную информацию на доску.       Когда они вышли за ворота, она неловко обернулась к Малфою. — Ну, увидимся утром.       Он на мгновение смутился, открыл рот, словно хотел что-то сказать, но затем закрыл его, заменив фразу на кивок, повернулся на месте и аппарировал с тихим треском. Гермиона посмотрела на место, откуда он исчез, думая о том, что же Драко может скрывать за своей привычной маской, а затем вздохнула и аппарировала домой, чтобы устроиться на диване с Живоглотом и поразмышлять над своими заметками.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.