ID работы: 14950031

С привкусом боли

Гет
NC-17
В процессе
71
Горячая работа! 38
автор
Kulkolon бета
Размер:
планируется Макси, написано 116 страниц, 10 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
71 Нравится 38 Отзывы 11 В сборник Скачать

Глава 3. Званый ужин

Настройки текста
Примечания:
Том шел на поправку. Днем к нему приходили его знакомые и выражали свое сочувствие по поводу его состояния, а также приносили домашние задания. Том не хотел отставать от программы, поэтому выполнял все устные задания и читал учебники. Мадам Помфри поила его противными зельями, а по ночам к нему приползала Нагайна и нашептывала истории на ухо до тех пор, пока Том не заснет. А еще Том начал изучать «Наитемнейшие искусства», пропуская комментарии на французском. Он дождаться не мог будущих уроков и помощи в переводе, поэтому стремился как можно быстрее поправиться. Так прошли две недели, и Тома выписали. Он попрощался с мадам Помфри, надеясь, что Нагайна выйдет из своей спальни и поздравит его с выздоровлением. Но она не вышла. Немного разочарованный Том отправился к декану, чтобы узнать последние новости по учебе и взять дополнительные домашние задания, чтобы подтянуть предметы, по которым он отстал.

***

Том сидел в библиотеке с Абраксасом и писал эссе по Трансфигурации, когда услышал шаги подле себя. Том оторвался от пергамента и, подняв голову, столкнулся взглядом с Нагайной. Та держала в руках книгу, а сама была облачена в привычную белую мантию. — Я знала, что найду тебя здесь, — улыбнулась женщина, — как насчет того, чтобы позаниматься французским? — Я ждал этого, — на мгновение Том улыбнулся, но тут же стал серьезным, когда ощутил на себе взгляд Малфоя. — Тогда давай найдем уединенное место и приступим к занятиям, — предложила Нагайна. — Как скажешь, — и Том принялся складывать вещи в сумку, а потом сказал Малфою: — Встретимся в гостиной через час и доделаем уроки. — Хорошо, — кивнул Абраксас и посмотрел в спины Тома и Нагайны, что пошли вглубь библиотеки. Он недовольно фыркнул. Не нравилась ему эта связь между ними. Он чувствовал, что это приведет к проблемам.

***

Уроки проходили хорошо — Том быстро схватывал новый материал, и уже через месяц мог более или менее поддерживать разговор и понимать, что ему говорит Нагайна, но для перевода книги знаний было недостаточно, поэтому он продолжал ходить на занятия и учить все больше узкоспециализированных слов. В один из таких уроков они занимались произношением и разговорной практикой. На столе лежали учебники, тетради и несколько французских романов, которые Нагайна подобрала для занятий. — Alors, Tom (Итак, Том), — начала Нагайна, сидя за столом напротив Тома, — aujourd'hui, nous allons travailler sur la prononciation des nasales (Сегодня мы будем работать над носовым произношением). — Bien (Хорошо), — ответил Том с легкой улыбкой, готовясь к практике. Нагайна взяла небольшой список слов и начала объяснять: — В французском языке есть звуки, которые мы называем носовыми. Они особенные, потому что произносятся с участием носовой полости. Например, слова 'vin' (вино), 'pain' (хлеб), и 'enfant' (ребёнок). Том внимательно слушал, кивая головой. Ему нравилось, как Нагайна объясняла, её голос был мягким и спокойным, что помогало сосредоточиться. — Попробуй произнести эти слова, сосредотачиваясь на том, чтобы звук был мягким и проходил через нос, — предложила Нагайна. Том повторил: — Vin, pain, enfant. — Très bien! (Отлично!) — похвалила его Нагайна. — Ты хорошо справляешься с произношением. Попробуй произнести целое предложение: Je bois du vin avec du pain (Я пью вино с хлебом) Том взял в руки перо и, посмотрев на Нагайну, повторил: — Je bois du vin avec du pain. Нагайна улыбнулась: — Отлично, Том! Ты очень быстро прогрессируешь. Том почувствовал себя довольным. Ему нравилось учиться новому, и особенно он ценил время, проведённое с Нагайной. Её терпение и поддержка вдохновляли его. — Давай теперь попробуем ещё одно упражнение. Я буду говорить предложение, а ты попробуешь перевести его на французский, — предложила Нагайна. — Хорошо, я готов, — ответил Том, готовясь к следующему заданию. Нагайна задумалась и произнесла: — Волшебный мир полон тайн. Том некоторое время думал, а затем сказал: — Le monde magique est plein de mystères. — Parfait! (Превосходно!) — восхитилась Нагайна. — Ты отлично справился. Так уроки продолжались в теплой, дружеской атмосфере. Том с каждым разом чувствовал себя все увереннее, а Нагайна радовалась его успехам. Она видела в нем не просто талантливого ученика, но и человека с огромным потенциалом, и её радовало, что она могла быть частью его пути.

***

Том в последний раз повторил фразу, которую ему продиктовала Нагайна, и она с улыбкой кивнула, одобряя его усилия. — Très bien, Том, — сказала она, с легким акцентом произнося французские слова, — Теперь ты действительно можешь попросить у француза волшебную палочку. Том улыбнулся в ответ, но в его глазах промелькнула задумчивость. Он отвел взгляд от книги, затем, как бы собравшись с мыслями, снова посмотрел на Нагайну. — Знаешь, Нагайна, — начал он, его голос был слегка неуверенным, что для Тома было редкостью, — Гораций Слагхорн устраивает званый ужин в этот пятничный вечер. Он, как всегда, собирает вокруг себя избранных студентов, чтобы обсудить… разные интересные темы. Я подумал, что тебе могло бы быть интересно присоединиться. Нагайна немного удивленно подняла брови, но быстро взяла себя в руки, скрыв удивление за спокойной улыбкой. — О, Том, это предложение звучит весьма… заманчиво, — ответила она, внимательно изучая его лицо. Ее взгляд был проницательным, как будто она пыталась понять истинные намерения своего ученика, — Ты уверен, что это будет уместно? Ведь я… все же не студентка Хогвартса. Том слегка улыбнулся, его глаза блестели от волнения. — Ты в какой-то степени… часть нашего мира, — сказал он, стараясь выбрать правильные слова, — И твои знания и магический опыт делают тебя очень интересным собеседником. Уверен, Слагхорн будет рад видеть тебя за своим столом. К тому же, мне было бы приятно провести этот вечер в твоем обществе. Нагайна на мгновение задумалась, ее пальцы скользнули по гладкой обложке учебника. Она ощущала искренность в словах Тома и понимала, что он хотел не просто поделиться с ней этим вечером, но и, возможно, показать ее остальным как кого-то, кем он восхищается. — Хорошо, — наконец сказала она, слегка улыбнувшись, — я с удовольствием приму твое приглашение, Том. Его лицо осветилось облегчением и радостью. Теперь он знал, что этот ужин будет особенным.

***

Нагайна стояла перед зеркалом в своей комнате, тщательно подбирая наряд для званого ужина, куда её пригласил Том Реддл. Она выбрала элегантное платье черного цвета с красными вставками, которое подчеркивало ее утонченную фигуру. На столике рядом лежала изящная подвеска с обсидианом, которую она решила надеть, чтобы завершить образ. Когда Нагайна готовилась, в комнату вошла Поппи Помфри. Она улыбнулась, увидев, как Нагайна стоит перед зеркалом. — О, смотри-ка, кто у нас здесь собирается на свидание, — сказала Поппи с поддразнивающей улыбкой. Нагайна повернулась, слегка нахмурившись: — Это не свидание, Поппи. Это просто званый ужин у профессора Слагхорна. Том пригласил меня в качестве гостя. — Конечно, не свидание, — Поппи хихикнула, — просто ужин. Но неужели ты не замечаешь, как ты смущаешься при одной мысли о Томе? Он ведь всего лишь четырнадцатилетний мальчишка! Нагайна вздохнула, пытаясь скрыть свои чувства: — Поппи, он не просто мальчишка. У него невероятный потенциал и жажда знаний. Я вижу в нем что-то особенное. Поппи подошла ближе и положила руку на плечо Нагайны: — Я понимаю, что он тебя впечатляет. Но будь осторожна, Нагайна. Твои чувства могут помешать тебе видеть настоящую картину. И помни, что он еще очень молод. Нагайна улыбнулась, благодарная за заботу подруги: — Спасибо, Поппи. Я постараюсь быть осторожной. Но сейчас мне нужно идти. Не хочу опоздать. Поппи кивнула и отпустила ее, улыбаясь: — Удачи на ужине. И не забудь, что всегда можешь на меня рассчитывать. -Хорошо, не забуду, — с этими словами Нагайна взяла сумочку и направилась к выходу. Она была полна ожиданий и волнения, но слова Поппи звучали у нее в голове, напоминая о необходимости осторожности.

***

Том, стоя перед зеркалом в своей комнате, поправлял галстук и выпрямлял манжеты рубашки. Он выбрал черный костюм, который отлично подчеркивал его элегантный и уверенный вид. В глазах Тома светились решимость и холодный блеск, как всегда, когда он ставил перед собой цель. Когда Том заканчивал готовиться, в комнату вошёл Абраксас. Он усмехнулся, увидев Тома в таком официальном наряде. — Я иду на ужин к профессору Слагхорну. Это важное событие. Абраксас прищурился и ухмыльнулся ещё шире: — Да уж, особенно учитывая, что ты пригласил на ужин Нагайну. Она ведь вдвое старше тебя, не так ли? Ты решил удивить всех, приведя женщину в два раза старше себя? Том медленно повернулся к Малфою, его взгляд был холодным и пронзительным. — Абраксас, возраст не имеет значения, когда речь идет о силе и мудрости. Нагайна — очень уважаемая целительница, и ее присутствие на ужине поднимет мой статус в глазах профессора Слагхорна. Малфой хмыкнул, но не отступил: — Конечно, Том, ты всегда знаешь, как повернуть все в свою пользу. Но не думай, что остальные не видят, что ты делаешь. Том шагнул ближе к Малфою, его голос стал тихим, но угрожающим: — Абраксас, тебе следует помнить, с кем ты разговариваешь. Я не позволю никому подрывать мои планы или ставить под сомнение мои решения. Если у тебя есть вопросы или сомнения, лучше держи их при себе. Малфой, почувствовав ледяную волну от слов Тома, слегка побледнел и кивнул: — Конечно, Том. Ты прав, как всегда. Я просто пошутил. Том отвернулся и снова взглянул в зеркало, убедившись, что все идеально. — Уверен, что так. Теперь, если ты извинишь, у меня еще есть дела. Абраксас молча вышел из комнаты, оставив Тома одного. Том вздохнул и надел пиджак, готовый к ужину. Он знал, что каждая деталь важна, и этот ужин мог стать очередным шагом на пути к его цели.

***

Том направился к месту встречи с Нагайной. Он чувствовал легкое волнение, но на его лице играла уверенная улыбка. Он знал, что сегодняшний вечер важен, и хотел, чтобы все прошло идеально. Нагайна уже ждала его. Она выглядела изысканно в своем платье, а подвеска на шее добавляла ее образу изящества. Увидев Тома, она улыбнулась, и в ее глазах мелькнуло что-то теплое. — Ты выглядишь великолепно, Нагайна, — сказал Том, подходя ближе, — эти цвета тебе очень идут. Нагайна слегка покраснела и улыбнулась ещё шире: — Спасибо, Том. Ты тоже выглядишь очень элегантно. Готов к ужину? — Вполне. И я рад, что ты решила присоединиться ко мне, — ответил Том, протягивая ей руку. Они вместе направились в кабинет профессора Слизнорта, где уже собирались гости. Когда они вошли, все взгляды сразу устремились к ним. Однокурсники Тома, профессора и другие гости смотрели с удивлением и интересом. Никто не ожидал увидеть Тома Реддла в компании Нагайны, уважаемой целительницы. Профессор Слагхорн, заметив напряженную атмосферу, решил сразу же вмешаться. Он подошел к Тому и Нагайне с широкой улыбкой. — Том, Нагайна, как я рад вас видеть! Как прекрасно, что вы пришли вместе, — произнес Слагхорн, стараясь разрядить обстановку. — Прошу, чувствуйте себя как дома. У нас сегодня замечательная компания и великолепный ужин. Нагайна кивнула, благодарная за тёплый приём. — Спасибо, профессор. Мы очень рады быть здесь. Том, держа Нагайну за руку, уверенно добавил: — Да, профессор. Мы с Нагайной решили, что этот вечер будет отличной возможностью провести время с вами и нашими друзьями. Слагхорн, явно довольный, что ему удалось разрядить обстановку, пригласил всех к столу. Гости начали занимать свои места, обсуждая неожиданное появление Тома и Нагайны. Том и Нагайна сели рядом, и их присутствие стало центральной темой обсуждений за ужином. Том поддерживал беседы с той же уверенностью, с которой всегда действовал, а Нагайна с интересом слушала и иногда вставляла свои замечания. Их совместное появление вызвало множество вопросов, но никто не решался задать их напрямую. — Нагайна, дорогая, расскажи нам, как идут дела в Больничном крыле, — начал Слагхорн с улыбкой, подливая себе бокал вина. — Уверен, у тебя есть множество интересных историй. Нагайна, улыбнувшись в ответ, аккуратно отложила вилку и посмотрела на профессора: — О, дела идут замечательно. Мы недавно обновили наши запасы зельев, и теперь у нас есть еще больше возможностей для лечения студентов. Только вчера ко мне пришел студент с серьезным порезом, и мы смогли его быстро и безболезненно вылечить. Слагхорн кивнул, явно заинтересованный. — Это прекрасно. Но скажи, Нагайна, как ты справляешься с таким количеством работы? Я знаю, что нашему медперсоналу часто приходится работать сверхурочно. — Да, иногда бывает трудно, — призналась Нагайна, — но я люблю свою работу. Видеть, как студенты выздоравливают и возвращаются к своим занятиям, — это лучшая награда. К тому же, у меня есть отличная коллега — Мадам Помфри, и мы всегда поддерживаем друг друга. — Это замечательно, — сказал Слагхорн, и его глаза заблестели от искреннего интереса. — А есть ли у тебя какие-то особые методики или секреты, которыми ты пользуешься в своей практике? Нагайна задумалась на мгновение, а затем ответила: — Я стараюсь подходить к каждому случаю индивидуально. Иногда это означает использовать нестандартные методы лечения. Например, я изучаю различные яды и стараюсь интегрировать их в нашу практику. Это требует много времени и усилий, но результаты того стоят. Слагхорн одобрительно кивнул: — Твои усилия, безусловно, достойны восхищения, Нагайна. Ты делаешь замечательную работу. Нагайна слегка покраснела от похвалы, но благодарно улыбнулась: — Спасибо, профессор. Я просто стараюсь делать все возможное для наших студентов. — И ты отлично справляешься, — подтвердил Слагхорн. Разговор продолжился, и Нагайна чувствовала себя все более комфортно в этой дружеской атмосфере. Она была рада, что Слагхорн проявил такой интерес к ее работе и планам, и это вдохновляло на дальнейшие достижения. В течение вечера Том и Нагайна обменивались взглядами и улыбками, чувствуя поддержку и понимание друг друга. Этот ужин стал для них важным моментом, укрепив их связь и позволив им показать всем, что они — команда, несмотря на все преграды и различия.

***

Ужин подошел к концу, и гости начали расходиться. Том, как всегда, держался уверенно, но в этот вечер в его глазах было что-то особенное, когда он смотрел на Нагайну. Они вместе встали из-за стола, и Том предложил проводить ее до Больничного крыла. — Пойдем, я провожу тебя, — сказал Том, протягивая руку. — Спасибо, Том, — ответила Нагайна, принимая его руку. Ее сердце трепетало от их близости. Они вышли из кабинета Слагхорна и пошли по пустым коридорам Хогвартса. Ночь была тихой, и только их шаги эхом разносились по каменным стенам. Они говорили о разных вещах: о званом ужине, о своих планах и надеждах. Том был очаровательным собеседником, и Нагайна наслаждалась каждым моментом. Когда они дошли до Больничного крыла, Том остановился и повернулся к Нагайне. — Спасибо за этот вечер, Нагайна, — сказал он, смотря ей прямо в глаза. — Ты сделала его особенным. — Это ты сделал его особенным, Том, — ответила она, чувствуя, как ее щеки слегка розовеют. Том медленно наклонился и нежно чмокнул ее в щеку. Нагайна почувствовала, как ее сердце забилось быстрее, и тепло разлилось по ее телу. Она закрыла глаза на мгновение, наслаждаясь этим моментом. Когда Том отстранился, он улыбнулся и мягко сказал: — Спокойной ночи, Нагайна. Увидимся завтра.Спокойной ночи, Том, — прошептала она, смотря, как он уходит по коридору. Когда Том скрылся за поворотом, Нагайна осталась одна у дверей Больничного крыла. Она прикоснулась к своей щеке, где только что был его поцелуй, и не могла удержать улыбку. Ее мысли вертелись вокруг Тома. Она была поражена его харизмой и уверенностью, но за этим видела также нечто глубже, нечто, что тянуло ее к нему все сильнее. «Том… что же ты такое?» — подумала она, вглядываясь в темноту коридора, где он исчез. Ее разум был полон вопросов и надежд. С этими мыслями Нагайна вошла в Больничное крыло, чувствуя легкость и волнение, которые долго еще не позволяли ей уснуть. В ее сердце появилась новая искра, и она знала, что этот вечер изменил что-то важное в ее жизни.

***

На следующий день им было не суждено увидеться. Дамблдор вызвал к себе Тома, который вошел в кабинет с ледяным спокойствием. Он сел напротив директора, его глаза блестели от любопытства и, возможно, легкого раздражения. Дамблдор, как всегда, выглядел спокойным и уверенным в себе. — Том, — начал Дамблдор, складывая руки на столе, — я вызвал тебя для серьезного разговора. Надеюсь, ты понимаешь, почему мы здесь. Том слегка наклонил голову, изображая недоумение. — Не совсем, сэр, — ответил он, хотя его голос не выражал полного удивления, — но я готов выслушать. Дамблдор внимательно посмотрел на него, взвешивая каждое слово, которое собирался произнести. — Ты знаешь, что я позволил тебе заниматься с Нагайной исключительно изучением французского языка, — начал он, — но ты нарушил это условие, пригласив ее на званый ужин к Горацию Слагхорну. Том едва заметно прищурился, его лицо оставалось непроницаемым. — Я не видел в этом ничего плохого, профессор, — спокойно ответил он, — Нагайна очень интересный собеседник, и я думал, что это было бы полезно для всех. Дамблдор вздохнул, его взгляд оставался твердым. — Это не вопрос пользы, Том, — сказал он, — это вопрос доверия. Ты нарушил соглашение, и это вызывает у меня серьезные опасения. Ты очень талантливый молодой человек, но с таким талантом приходит и ответственность. Том не сдвинулся с места, его глаза были полны решимости. — И что теперь? — холодно спросил он, хотя в его голосе слышалось напряжение. Дамблдор наклонился вперед, его голос стал мягче, но не менее твердым. — Теперь уроков французского не будет, — объявил он, — Нагайна больше не будет заниматься с тобой. Я не могу позволить, чтобы эти встречи продолжались, учитывая твое стремление к нарушению установленных границ. Том, казалось, обдумывал сказанное. Его лицо оставалось спокойным, но в глазах читалась ярость, которую он старательно скрывал. — Понял, профессор, — наконец сказал он, вставая, — я уважаю ваше решение. Дамблдор наблюдал за ним, понимая, что этот разговор был лишь началом чего-то большего. Он чувствовал напряжение, исходящее от Тома, и понимал, что этот молодой человек таит в себе опасность. — Я надеюсь, что ты извлечешь урок из этого, Том, — тихо добавил он, когда тот направился к двери, — И помни, что любое наше действие имеет последствия. Том остановился на мгновение у двери, затем обернулся и посмотрел на Дамблдора, его глаза сверкали. — Спасибо за урок, профессор, — сказал он, и в его голосе слышалась легкая насмешка. Когда дверь закрылась за ним, Дамблдор остался сидеть за своим столом, осознавая, что этот разговор был далеко не последним в их сложных отношениях.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.