ID работы: 14885843

Баллада об озере Правды

Гет
NC-17
Завершён
3
Горячая работа! 0
Размер:
139 страниц, 25 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
3 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

Глава 6. Попутчик.

Настройки текста
      Голова раскалывается. Карлетт сжимает виски, пытаясь унять пульсацию в голове. Свет слепит даже сквозь закрытые веки. Девушка мычит что-то невнятное и накрывает рукой глаза. Рядом раздаётся смешок. — Ты совершенно не умеешь пить, — незнакомый хриплый голос набатом бьёт по ушам.       Карлетт промаргивается, привыкая к солнечному свету. Она лежит на кровати в снятой комнате трактира. За окном раннее утро. Эмрис, склонившись над кроватью, смотрит встревоженно. — Как вы себя чувствуете?       Карлетт пытается что-то сказать, но в горле сухо, как в пустынях Дендраста, и получается лишь знаками попросить воды. Эмрис тут же подаёт наполненный стакан. Утолив жажду, Карлетт переводит взгляд на другого человека в помещении.       На единственном стуле в помещении сидит девушка. Она дружелюбно улыбается, но глубоко посаженные карие глаза не выражают никаких эмоций. Светлые, чуть ли не белые волосы заплетены в тугую косу. Чёрный костюм подчёркивает худобу и крепость телосложения. На правое предплечье надет широкий металлический браслет. Рядом лежит походная сумка. — А вы кто? — спрашивает Карлетт, морщась от звука своего же голоса.       Тонкие брови девушки взметаются вверх. — Ты не помнишь? Хотя, если учесть, сколько ты выпила удивительно, что вообще сегодня проснулась. Фана, — девушка встаёт и протягивает ладонь. — Приятно познакомиться… наверное, — Карлетт отвечает на рукопожатие. Ладонь у Фаны сухая и холодная, неприятная на ощупь. — Прости, если покажется грубостью, но что ты здесь делаешь? — Я? Зашла тебя проверить, — отвечает девушка. — Вчера ты была немного не в себе, а я помогла тебе добраться до комнаты.       Карлетт с немым вопросом бросает взгляд на Эмрис. Та активно кивает, нервно заламывая пальцы. — Что ж, тогда спасибо тебе, — Карлетт встаёт, прижимая пальцы к вискам. — М-м-м, голова раскалывается. — Ещё воды? — заботливо спрашивает Эмрис.       Карлетт вертит головой, зажмуривает глаза и трёт их пальцами. Голова гудит, и к горлу подкатывает тошнота. Девушка глубоко дышит, пытаясь привести скачущие мысли в порядок. — Нет, нет. Мы уже должны были выйти. Нужно попасть в Игг-Сабетт как можно раньше. — Игг-Сабетт? — переспрашивает Фана, закидывая сумку себе на плечо. — Какое совпадение, я тоже туда собираюсь. Может, тогда поедем вместе? Дорога всё равно одна.       Карлетт осматривает Фану с ног до головы, раздумывает над предложением несколько минут. Недоверие, как змея на нагретых камнях, поселяется где-то в глубине груди. Эмрис смотрит на новую знакомую с опаской, не переставая заламывать пальцы. — Мы подумаем над этим предложением, — начинает ведьма и подчёркивает — на трезвую голову. — Конечно, — соглашается Фана. — Если что, я внизу.       Блондинка подхватывает свои вещи и исчезает за дверью. В комнате повисает молчание. Карлетт падает на скрипучий матрас. Головная боль медленно сходит на нет, и девушка напрягает память, стараясь вспомнить события вечера прошлого дня. За закрытыми веками лишь смутные картинки, быстрыми всполохами проносящиеся один за другим. — Что думаешь? — спрашивает у Эмрис.       Фамильяр переводит рассеянный взгляд от двери. Видно, что она тоже находится в своих мыслях. — Я не уверена, — девушка замолкает на секунду, — но вчера вечером она принесла вас буквально на себе. Я не решилась обратиться при ней, но видела, как она позаботилась о вас, пока вы, кхм, спали.       Карлетт задумчиво жуёт губу и встаёт с постели. Живот протяжно урчит. — Что ж, — начинает девушка, натягивая сапоги. — Как любит говорить господин Тиндаль «проблемы решаются одна за другой. Если не знаете, с чего начать, начинайте с самого несущественного». Поэтому сначала мы поедим.       Внизу тихо и практически безлюдно. Символ заведения гоняет по залу жирную мышь. Со стороны кухни разносится аромат пряностей и свежеиспечённого хлеба. Девушки садятся за стойку и заказывают завтрак. От тарелки с яичницей исходит пар и будоражащий желудок запах. Еда быстро исчезает с тарелок. Карлетт и Эмрис рассуждают, что делать с предложением новой знакомой и приходят к единому мнению: — Она права, к Игг-Сабетту ведёт всего одна дорога. Так или иначе, какое-то время придётся ехать вместе, — говорит ведьма. — Доедем до города, а дальше наши пути разойдутся. Не думаю, что присутствие Фаны нам как-то помешает. Может, наоборот, она сможет нам чем-то помочь.       Карлетт толкает двери трактира, пропуская Эмрис на улицу. Фана, прислонившись к деревянной стене, наблюдает за тем, как пьёт её лошадь. Замечая девушек, она подходит к ним. — И каков ваш вердикт? — карие глаза смотрят на Карлетт пристально, не отрываясь. — Едем быстро и без лишних разговоров. Отстанешь — ждать не будем, — отвечает девушка, запрыгивая на своего коня. — Поехали.

***

      Когда они выезжают из города, солнце, скрытое за облаками, уже не слепит глаза. Намечается дождь. Карлетт держит в руках карту, сверяясь с дорогую каждую минуту. Тихо бурча себе под нос, кивает своим мыслям. Через час ровная дорога сменяется ухабами и кочками. Цокот копыт врезается в лесную песнь мерным стуком. Девушки едут молча, каждая думая о своём. Когда солнце начинает клониться к закату, путницы доезжают до блокпоста. Двухэтажная каменная постройка прямоугольной формы стоит прямо на выходе из леса. Рядом расположилась башня на два этажа выше основного здания. Граница символично обозначена двумя высокими столбами. Один разукрашен цветами флага Акрата, другой — Ихт-Карая. Карлетт спрыгивает с лошади и подходит к стражу, стоящему у входа в постройку. — Добрый вечер, мне нужно поговорить с офицером Мемуром, — говорит девушка. — Он сейчас занят, — поправляя меч на поясе, отвечает стражник, явно не предрасполагая к разговору. — Уверена, он найдёт для меня время.       Стражник окидывает Карлетт внимательным взглядом, а затем его глаза расширяются, он извиняется, смазано кланяясь, и просит ведьму следовать за ним. Девушка бросает Эмрис и Фане, чтобы ждали её здесь, а сама идёт вслед за стражем. Он заводит её на второй этаж постройки и открывает дверь в самую дальнюю комнату на этаже. За столом сидит, зарытый в кипах бумаг, маг средних лет. Пламя от свечей в канделябре тускло подсвечивает его лицо. — Офицер Мемур, — стражник отдаёт честь. — Прибыла госпожа Тиндаль.       Мужчина отрывается от чтения писем и переводит взгляд на девушку. Под его глазами залегли тени. Он машет рукой, и стражник выходит из комнаты, закрывая за собою дверь. — Приветствую вас, Моя Шерон, — мужчина выходит из-за стола и кланяется. — Что привело вас на второй восточный блокпост?       Офицер хмурится, и Карлетт спешит ответить, успокаивая мага: — Вынужденные обстоятельства, офицер. Не стоит волноваться. Правда, мне и моим спутницам понадобятся комнаты для ночлега. — Конечно. С радостью организуем, госпожа, — кивает мистер Мемур. — Но всё же, могу я узнать причину вашего нахождения здесь? — Мне бы пока хотелось оставить это в тайне, — строго произносит Карлетт. — Понял вас, Моя Шерон, — кивает офицер и вызывает к себе пару стражников.       Солдаты провожают Карлетт, Эмрис и Фану до спален. Фана удивлённо дёргает бровями и недоверчиво смотрит на Карлетт. Ведьма на её немой вопрос о том, как так получилось, что им предоставили комнаты в закрытом пропускном пункте, качает головой. Комната Карлетт небольшая, но уютная и тёплая, несмотря на каменные стены. Из небольшого окна закат заливает комнату нежно-оранжевыми красками. Повесив пояс с мечом и походной сумкой на спинку кровати, девушка садится писать отчёт своей матери. Она умалчивает о своей выходке в трактире и упоминает только встречу с Фаной и приезд на блокпост. Лёгкий взмах руки заставляет свёрток письма исчезнуть из ладони. Убрав перо в чернильницу, Карлетт, уставшая и измученная долгой дорогой, переодевается и ложится спать.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.