ID работы: 14879361

Солнечные зайчики.

Гет
R
В процессе
0
автор
Размер:
планируется Миди, написано 9 страниц, 2 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
0 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

1.

Настройки текста
Примечания:
Англия, Лондон, площадь Гриммо, 1971 год - Вставайте, мистер Сириус, - заворчал кто-то над ухом мальчишки, развалившегося на огромной деревянной кровати. Он только пробормотал что-то вроде "отстань, Кикимер" и продолжил сопеть, при этом предусмотрительно повернувшись на другой бок. Рядом с постелью Сириуса остался стоять недовольный страшненький эльф, который даже притопнул ножкой от досады. Он бесцеремонно запрыгнул на кровать своего господина и схватил того за ухо. Мальчик, не сразу поняв, что происходит, взвизгнул и вырвался из лап домовика. Тот в свою очередь злорадно ухмыльнулся и произнёс: - Мадам Вальбурга, госпожа, разрешила мне ударить вас или стащить с постели, если вы откажитесь вставать сами, мистер Сириус, - похвастался эльф. Он говорил это, вздернув вверх морщинистый подбородок. Кикимер гордился тем, что хозяйка так доверяла ему и всегда старался выполнять её просьбы бесприкословно и идеально. Конечно, если бы мадам Вальбурга сказала ему так поступить с мистером Регулусом, он бы молча воспротивился и будил бы того всеми возможными гуманными способами. А вот проявить насилие к ненавистному мистеру Сириусу он с энтузиазмом согласился, мальчишка заслужил и не такого наказания за свои проступки и неуважение к старшим. - Гадкий домовик, я тоже твой хозяин! - вскрикнул недовольный Сириус, сползая с кровати и пытаясь поймать прыгающего по комнате Кикимера. - Я подчиняюсь только мадам Вальбурге, - при этом эльф блаженно закатил глаза. - Господину Ориону и мистеру Регулусу. - Будешь мне ещё тут выдумывать, - буркнул мальчишка, переодеваясь к завтраку. - Раз вы уже встали, мистер Сириус, - продолжил довольный собой домовик. - Вынужден вам сообщить, что вы опоздали на завтрак. Он начался ровно три минуты назад. Кикимер поклонился, явно ели сдерживаясь, чтобы не пнуть что-нибудь, лежащее на полу в комнате Сириуса, и исчез с хлопком. Мальчик не был поражён поведением домовика, он прекрасно знал, насколько сильно эльф его ненавидит и даже презирает. Сириус часто видел, как Кикимер исподтишка подкармливает Регулуса, если того наказывают, помнил, как эльф играл и развлекал ребёнка несколько лет назад, как теперь он без вопросов исполнял любую прихоть своего младшего хозяина. Но если бы Сириус сказал, что его это расстраивает, он бы нагло соврал. Поведение домовика его злило, веселило, а иногда даже заставляло восхищаться самим собой, и мальчик всё больше старался вытворить что-нибудь эдакое, позорное для их рода, но забавное для него самого. Переодевшись, мальчик выбежал из своей комнаты, не забыв прикрыть дверь, и остановился только у широкой мраморной лестницы, ведущей вниз. С одного бока его приследовали портреты знаменитых родственников, которые корчили такие мины при виде потомка, что Сириусу становились не по себе. Рукой по перилам он ни разу не проводил, в отличае от своих многоуважаемых матери и отца, ведь их украшали людские черепа. Если Регулусу Кикимер исправно плёл сказки про то, что это просто орнамент в стиле готики, которую мадам Вальбурга обожала, то старшему сыну госпожи он ещё в детстве сказал, что эти кости принадлежали когда-то врагам их рода. Спустившись вниз и повернув в сторону столовой, Сириус тяжело вздохнул и убрал с лица нахальную улыбку, надев исключительно аристократическую маску. В изголовье стола сидела мать, с другой стороны, спиной к вошедшему сыну, расположился отец, а младший брат по обыкновению занял своё место по правую руку от мадам Вальбурги. Сириус молча прошествовал к накрытому столу, вдохнув изумительный запах утренних блюд, и приземлился на свой стул, стоящий справа от места отца. - Сириус, почему ты задержался? - холодно спросила его мать. - К сожалению, Кикимер немного припозднился, по этой же причине я собирался очень быстро и забыл накинуть мантию, - объяснился мальчик. - Больше такого не повторится, мадам. - Очень на это надеюсь, Сириус, - с нажимом выдала Вальбурга и повернула голову куда-то в сторону. - Кикимер! Спустя какие-то считанные секунды эльф уже стоял перед своей хозяйкой, покорно склонив голову к полу. - Письмо пришло? - поинтересовалась женщина, теперь говоря гораздо тише и мягче, нежели когда вела беседу со старшим сыном. - Да, госпожа, - поспешно кивнул домовик и, исчезнув на пару мгновений, снова появился в столовой, сжимая в уродливых пальцах конверт с печатью Хогвартса. - Прошу вас, госпожа. Вальбурга пренебрежительно вырвала из рук эльфа письмо и махнула на него ладонью. Кикимер, тут же распознав сигнал, испарился. - Сегодня мы отправляемся в Косой переулок! - приказным тоном объявила женщина. Сириус угрюмо ковырялся в своей тарелке с какой-то французской кашей. Он абсолютно не представлял, как овсянка может быть разных национальностей. В конце-концов ложка выпала из его руки, и малина, вылетев из миски, приземлилась прямо посередине стола. Мальчик испуганно потянулся за бунтующей ягодой, но взгляд матери остановил его руку на пол-пути. - Ты же Блэк! - вскрикнула она, стукнув кулаком по столу. - Сколько можно вести себя неподобающим образом?! - после этого Вальбурга глубоко вздохнула и успокоилась. - Когда мы вернёмся домой, ты будешь наказан, Сириус. - Извиняюсь, мадам, - понуро склонив голову, произнёс её старший сын, однако на губах уже играла улыбка, не предвещавшая ничего хорошего. Регулус, сидевший рядом с матерью, затравленно смотрел по сторонам. Сириус знал, что младший боится родителей, но уважает их гораздо больше него. - Мадам, не позволите ли мне пойти с вами? - аккуратно спросил девятилетний Регулус. - Нет, - отрезала Вальбурга. - Через два года наступит твоя очередь, тогда и отправишься в это скопление грязнокровок и предателей. - Извините, мадам, - тихо ответил мальчик. Сириус не мог не заметить одобрение на лице матери, польщенной такой воспитанностью и скромностью. Опять же старший из братьев оказался в опале из-за его несоответствия этикету, однако, не смотря ни на что, он не собирался менять хоть что-то. Ему нравилось удивление, написанное буквально на каждой морщинке лица Вальбурги Блэк, когда он говорил "извиняюсь" вместо "извините". Это ещё один из самых безобидных примеров его непослушания. Правда наказания потом были нешуточные, но привыкший Сириус справлялся со всем самостоятельно, без слез и соплей, что опять же использовал в противовес Регулусу. Но даже такая стойкость не могла заставить родителей гордиться им больше, чем младшим сыном. При условии конечно, что они вообще могли испытывать что-нибудь подобное к детям. - Сириус, мне кажется, ты уже достаточно поел, - с нажимом произнёс его отец, даже не удосужившись заглянуть в тарелку сына, всё ещё полную каши. - Поднимись к себе и накинь мантию. Ещё было бы неплохо, если бы ты причесался. - Немедленно приведи себя в порядок! - грозно добавила мать, отрываясь от созерцания несчастной ягоды, лежащей посередине стола. - Твои кудри итак не соответствуют внешнему виду Блэков, так ты ещё и не расчесываешься! Сириус обречённо выдохнул и вышел из-за стола, при этом кивнув и матери, и отцу. Мальчик с интересом взглянул на письмо, лежащее подле Вальбурги, но не посмел просить разрешения взять его с собой и прочесть. Он лишь озорно дёрнул младшего брата за накрахмаленный воротник белой рубашки, от чего тот ойкнул, но тут же снова уткнулся в почти пустую миску с овсянкой. Сириус буквально взлетел по лестнице, когда скрылся из вида родителей, услышав только, как мать отчитала мужа за такую беспристрастность в голосе, тогда как их старшему сыну нужна "отменная трепка". Вскоре женщина позвала Кикимера, заставив его убрать многострадальную малину с центра стола. В итоге, ягода перекочевала в мусор, чему Вальбурга была безмерно рада. Сириус почувствовал себя наисчастливейшим человеком на свете, ведь уже скоро он отправится в Хогвартс и будет наконец свободен. Он сможет делать всё, что душе угодно, дружить с теми, кого посчитает достойными его буйной и мятежной натуры. Не будет больше строгих рамок, а потом и Регулус вырвется из этого семейного плена, перестанет терпеть поведение родителей, возможно даже станет более инициативным и непослушным. Старший сын Вальбурги и Ориона Блэков схватил первую попавшуюся мантию и накинул её себе на плечи. Подойдя к зеркалу, мальчик только ещё больше взлахматил свои кудрявые чёрные локоны и, по-доброму улыбнувшись своему отражению, подмигнул и воззрился на себя, аристократично белого, немного надменного, но такого радостного, оставшись довольным даже тёплым взглядом холодных серых глаз. *** Англия, Годриковая лощина, 1971 год - Джимми! - послышался нетерпеливый женский крик. - Вставай, сынок! На небольшой кровати лежал смуглый кареглазый мальчуган, его каштановые волосы находились во вселенском беспорядке, а чёлка и вовсе закрывала весь лоб. - Джеймс, ты не слышал? Мама сказала, что пора вставать, - заметил вошедший в комнату мужчина, казавшийся взрослой копией своего сына. - Я уже в полной боевой готовности, пап, - буркнул Джеймс, запутавшийся ногой в одеяле. - Вот и отлично, - кивнул мужчина. - Я бы на твоём месте поторопился, а то вдруг сова унесёт письмо обратно в Хогвартс. Мальчуган испуганно воззрился на отца, тот в свою очередь хмыкнул и указал сыну на ванную, затем, как ни в чем не бывало, начал спускаться на первый этаж. Джеймс, пытаясь на ходу заменить пижамные штаны летними шортами, при этом умудряясь ещё и футболку натягивать через голову, выскочил из комнаты. Когда мальчуган добежал до ванной, внизу послышались напряжённые голоса родителей, однако Джеймс не обратил на это внимания, посчитав, что мама с папой, вероятнее всего, волнуются о его предстоящей учёбе в Хогвартсе. Мальчик умылся, сполоснул руки и, молнией выскочив из ванной, рванул на первый этаж. Там за столом сидели обеспокоенные родители, которые при виде сына, свернули "Ежедневный пророк" и улыбнулись мальчику. - Джимми, падай на стул! - шуточно приказала ему мама. - Сейчас я принесу завтрак для нашего героя! Женщина летящей походкой направилась в сторону столешницы и взяла оттуда тарелку с оладушками, политыми клиновым сиропом. Она поставила завтрак на стол и придвинула поближе к сыну, который тут же накинулся на оладушки. Отец осторожно окликнул мальчика, который кинул на него быстрый заинтересованный взгляд. Мужчина положил перед ним конверт с печатью Хогвартса, заставив сына оторваться от оладушек. Последний тут же кинулся распечатывать письмо. - Прочитай вслух, Джимми, - вдруг попросила мама. - Не только ты ждал момента, когда тебя пригласят в Хогвартс. Она улыбнулась и присела рядом с мужем и сыном. - Юфимия, с каждым днём удивляешь меня всё больше, - заметил глава семьи, чмокнув жену в макушку. - Хогвартс навсегда отложился в моей памяти, чудесная школа, - начала вспоминать женщина. - Мы ведь именно там и познакомились, Флимонт. Или ты забыл? - Ну как же! - рассмеялся мужчина. - Я думал, что встретил ангела, когда меня слизеринцы окружили. Поганые змеюги! - выругался отец Джеймса. - А это была ты, Юфи. Очнулся я уже в больничном крыле, оказалось, что меня спасла когтевранка Флинт. - О да! - закивала мать Джеймса. - Я позвала профессора Флитвика, ведь они напали на тебя неподалёку от его кабинета, да к тому же он был моим деканом. Потом оказалось, что среди нападавших был мой брат, - говоря это, Юфимия немного помрачнела. - Уж не знаю, чем ему не угодили чистокровные Поттеры... - Скорее гриффиндорцы, - поправил жену Флимонт. - В любом случае, на ваши отношения данная неприятность не сильно повлияла. Вы ведь до сих пор хорошо общаетесь. - Но взгляды у нас абсолютно разные, - возразила женщина. - Софрон и его жена, а так же их старший сын ненавидят магглов, всеми силами стараясь и нас убедить в их ничтожности. Именно по этой причине в последнее время я стараюсь оградить нашу семью от них. К тому же Софрон не очень тебя жалует, а Джимми кажется ему чересчур невоспитанным и избалованным. - Вот уж не ему решать, как нам воспитывать единственного ребёнка! - жарко воскликнул Поттер-старший. - Мам, пап, мне читать письмо? - нетерпеливо спросил Джеймс, устав от их разговора о роде Флинтов. В конце-концов, его мама уже давно стала Поттер, так к чему снова возвращаться к прошлому, которое к тому же ещё и неприятное? - Конечно, солнышко, - спохватилась Юфимия. - Мы внимательно слушаем. "Уважаемый Джеймс Поттер, Мы рады сообщить Вам, что вы были приняты в Хогвартс, школу чародейства и волшебства. Пожалуйста, ознакомьтесь со списком необходимых книг и магических предметов. Занятия начнутся с 1-го сентября. С уважением, Минерва МакГонагалл Заместитель директора

ШКОЛА ЧАРОДЕЙСТВА И ВОЛШЕБСТВА ХОГВАРТС

Директор: Альбус Дамблдор" - прочёл Джеймс.

- Что ж, - вздохнул отец. - Всё, как и было раньше. Мне пора на работу. - Удачи, Флимонт, - улыбнулась ему жена и подала рабочую мантию, при этом успев ещё поцеловать мужа в щëку. - Юфи, Джеймс, хорошенько закупитесь в Косом переулке сегодня! - мужчина сжал руки в кулаки и слегка подпрыгнул. Затем он помахал любимой жене и сыну, взял немного летучего пороха и исчез в зелёном пламени камина. - Джимми, доедай и беги в комнату, - сказала ему мама. - Бери мантию, отправимся за покупками с утра, чтобы людей было не так много. А то очереди будут огромными! *** Англия, Маргит, 1971 год Питер проснулся от злобного крика матери, которая носилась по дому и видимо сбивала всё на своём пути. Она всегда была вспыльчивой и агрессивной женщиной, которая не гнушалась орать на собственного сына, а иногда даже бить его. - Чёртова сова! - снова воскликнула миссис Петтигрю, находившаяся уже совсем рядом с дверью в комнату Питера. - Почему они посылают письма с такими неуклюжими птицами?! Мальчик поднялся с кровати, поняв, что сна уже нет ни в одном глазу. К тому же сейчас мать наверняка без стука влетит в его комнату и начнёт причитать на тему: "Почему он ещё не встал, не собрался, не вышел к ней и не позавтракал". Так оно и случилось, да только к приходу миссис Петтигрю Питер успел застелить кровать, одеть светлые брюки и старый джемпер, расчесать свои жидкие русые волосы и проветрить комнату, помятуя, что на днях мать была не довольна духотой в комнате сына, за что дала ему подзатыльник. - Питер, почему так долго? - возмутилась женщина. - Я встал в семь, как ты и хотела, - пожал плечами её сын. - Даже раньше. Выполнил все утренние процедуры, осталось только умыться и позавтракать. - Да-да, - пробормотала женщина, обводя угрюмым взглядом чернющих глаз комнату сына, пытаясь найти, к чему придраться. - И в Косой переулок мы заявимся к девяти, когда там скопятся эти несчастные маггловские выродки и предатели чистой крови. - Среди чистокровных есть предатели? - тихо поинтересовался Питер. - Разумеется, - хмыкнула мать, выходя из комнаты и таща сына за собой. - Помнишь, когда я заставляла тебя хотя бы прочесть справочник чистокровных семей? - Питер кивнул, тем временем миссис Петтигрю подтолкнула его к раковине на кухне, заставив умываться там. - Видел там фамилию Пруэтт? - Да, - слегка кивнул мальчик. - Они якшаются с магглами, к тому же, насколько я слышала, их сыновья, которые сейчас в Хогвартсе, отвратительно учатся, - рассказала Питеру мать. - Их семейство давно уже не поддерживает Блэков, Малфоев, Лестрейнджей и другие чистокровные роды, осознающие всю значимость сохранения чистой магической крови. - Ты боишься встретить только Пруэттов и грязнокровок? - осторожно спросил Питер. Мать за шиворот выволокла его на улицу, сняв с крючка свою мантию и мантию сына. - Нет, - проговорила она сквозь зубы. - Есть ещё Уизли, которые верно будут похуже грязнокровок, ведь они их верные товарищи и защитники. Но ладно бы только грязнокровок, они ещё и магглов любят! Фоули, - добавила мать. - Их старшая дочь женилась на маггле Маккинноне, а они не то что не воспротивились, а поддержали ее выбор. Сгнившее семейство. А вот Поттеры, Абботы, Долгопупсы, Флинты и Шафики балансируют на гране. Как говорят, в семье не без урода, так вот если у Аббатов, Долгопупсов и Шафиков все предпочитают свою точку зрения не демонстрировать публике, то вот у Поттеров и Флинтов, которые породнились благодаря магглолюбцам Флимонту и Юфимии, есть эти самые Флимонт и Юфимия, которые позорят оба рода. Питер понуро склонил голову, видя, как мать нервно теребит своё платье и мантию, накинутую поверх него. Он знал, как она терпеть не может своего дядю, который опозорил их благородное семейство Петтигрю, связавшись с магглами. И хоть Питер и был чистокровным, он знал, что его род уже не может входить в 28 священных чистокровных семейств, ведь в их кровь отнюдь не редко подмешивалась кровь не волшебников. - Поешь позже, а сейчас мы немедленно трансгрессируем в Дырявый котёл! - сказала ему миссис Петтигрю. *** Англия, пригород Коукворта, 1971 год - Ремус, детка, иди кушать! - позвала своего сына довольно молодая привлекательная женщина с длинными русыми волосами и добродушными серыми глазами. Из комнаты, скрытой за деревянной дверью, показалась голова одиннадцатилетнего мальчишки, точной копии матери, но с яркими голубыми глазами и несколькими шрамами на щеках. - Ты только встал? - улыбнулась ему мама. - Вы же с папой собирались в Косой переулок за палочкой и учебниками для домашнего обучения. - Успеем, - махнул рукой вошедший в кухню мужчина, поправляя очки на переносице и задумчиво рассматривая приготовленный женой омлет. - Сейчас как раз можно позавтракать всем вместе. Ты же не торопишься, дорогая? - Нет, что ты! - хихикнула женщина и осторожно положила на стол свежий номер газеты. - Посмотри, мне кажется, это стоит твоего внимания, - это было сказано уже с полной серьёзностью в голосе, затем она переключилась на сына. - Детка, скорее садись! Завтрак остынет и будет невкусным! - Извини, мам, - кивнул женщине Ремус и, сев за стол, принялся с аппетитом поглощать омлет. - Ничего страшного, все мы иногда не поднимаемся с будильником, - наигранно заговорщицким шёпотом сказала ему мама. Тем временем глава семейства, мистер Люпин, всё больше мрачнел, читая статью в "Ежедневном пророке". Он наклонялся всё ниже и ниже, пока не коснулся носом газеты. Его жена с беспокойством поглядела на мужчину и спросила: - Лайелл, это настолько серьёзно? - Если подобное пишут в "Ежедневном пророке", то да, серьёзнее некуда, - устало потирая переносицу, ответил мистер Люпин. - Подумать только, некоторые чистокровные волшебники начинают открыто призывать власти к очищению волшебного общества Англии от магглорожденных, а иногда и от полукровок. - Будем надеяться, что ваше Министерство не допустит подобное, - рассудила миссис Люпин. Когда отец принялся за свой омлет, Ремус уже допивал чай, а его мама убежала, чтобы поменять постельное бельё в комнате сына. Лайелл Люпин посмотрел на Ремуса и поинтересовался: - Не хочешь сегодня вечером прогуляться со мной и мамой до Коукворта? - Там много людей, - покачал головой мальчик. - Необязательно общаться с ними и даже пересекаться взглядом, - заметил отец. - Ремус, ты должен хоть иногда выходить за пределы участка нашего дома. Это необходимо, иначе как ты потом будешь жить? - Не знаю, - пожал плечами его сын. Спустя длительные две-три минуты молчания к ним вернулась мама, что-то весело напевая себе под нос. А ещё через мгновение в дверь кто-то постучал. - Хоуп, это к тебе? - спросил мистер Люпин. - Нет, я никого не ждала, - удивилась женщина. - Обычно я встречаюсь с подругами у них, ведь Ремус не любит гостей. Лайелл поднялся со стула и медленно направился к двери, когда он уже прикоснулся к ручке, решил все-таки удостовериться: - Кто вы? - Альбус Дамблдор, - послышался спокойный ответ. Хоуп, старательно вытиравшая тарелки полотенцем, уронила ложку, которую хотела положить на её законное место к остальным. Она знала директора Хогвартса, в котором обучался её муж-волшебник. Конечно, лично они никогда не виделись, но Лайелл посвящал её во все происходящие в мире волшебников события, знакомил с великими чародеями по книгам. Глава семейства с недоверием распахнул дверь и почтенно склонил голову перед этим самым Дамблдором. Тот в ответ так же кивнул. Ремус с интересом посмотрел на старика с длинной седой бородой, морщинистым лицом с очками-половинками на переносице, в длинной мантии с орнаментом Вселенной со всеми её галактиками, планетами, звёздами и кометами. - Здравствуйте, мистер и миссис Люпин, - начал Дамблдор. - Приветствую вас, профессор. Присядьте за стол, - предложил старику отец Ремуса. - Что вас привело в наш дом? - Я безумно счастлив познакомиться поближе с вашей женой, - улыбнулся странный гость Хоуп Люпин, та послала ему один из своих мягких и доброжелательных взглядов. - И конечно же с сыном, - старик воззрился на Ремуса, прищурившись. - Собственно именно из-за него я и пришёл к вам. - Он никого не тревожил! - воскликнул Лайелл Люпин. - Мы соблюдаем осторожность, как и обещали вам семь лет назад! - Я знаю, - кивнул Дамблдор. - Я пришёл не предупреждать и уж тем более не наказывать. Я хочу предложить вам одну интересную авантюру. - Авантюру? - впервые подала голос миссис Люпин. - Ну да, - просто согласился старик. - Я принёс вам письмо, точнее оно для Ремуса. Дамблдор, как ни в чем не бывало, протянул запечатанный конверт мальчику и хитро улыбнулся: "Открывай". Ремус послушно распечатал письмо и принялся читать. С минуту он сидел молча, а потом с удивлением посмотрел на гостя, на отца и снова на гостя. - Да-да, я приглашаю вашего сына в Хогвартс и, заходя вперёд, могу сказать, что мы подготовимся к его приезду, - заметил Дамблдор. - Во-первых, мы посадим на школьном дворе Дракучую иву, она будет защищать проход, ведущий в небольшую хижину, стоящую на отшибе. Там Ремус будет проводить полнолуния, обезопасив себя и других. Во-вторых, объяснять его отсутствие мы будем болезнью какого-нибудь родственника. - Можно моей болезнью! - встрепенулась мама Ремуса, уже обрадовавшаяся такой перспективе. - Разумеется, - кивнул старик. - Ваш сын будет якобы ездить домой, проведать маму, а на самом же деле будет находится в секретном месте превращений. Однако я хочу обратиться лично к тебе, Ремус, - Дамблдор грозно посмотрел на мальчика. - Никому не рассказывай про свою особенность в школе, ты уже взрослый и понимаешь, что подобное нужно держать в секрете. Ну так что? - невзначай бросил он. - Вы согласны на мою авантюру? - Пап? - нервно обратился к отцу Ремус. - Мне можно? - Думаю, что да, - кивнул Лайелл Люпин. - Мы с Хоуп долгое время пытались заставить сына хоть иногда гулять по Коукворту, про дружбу с детьми я даже не хотел думать, а теперь он может поехать в Хогвартс и обучаться вместе с ровесниками. Пожалуй, при достойной организации, ваша идея может сработать и подарить моему сыну лучшую жизнь, - со всей серьёзностью обратился мужчина к Дамблдору. - Я доверяю вам, директор. И я, и моя жена, мы благодарны вам за возможность. - Вот и плавно, - улыбнулся старик. - Пора мне и честь знать, я немного задержался у вас в гостях, - объяснил Дамблдор. - К письму приложен список необходимых учебников и магических предметов, всё это вы найдете в Косом переулке. Хорошего дня, мистер и миссис Люпин, Ремус. После этого волшебник, директор Хогвартса, вышел из-за стола, потом за дверь и пр крылья её за собой. Все стояли в ступоре ещё какое-то время, а Ремус даже не мог пошевелиться, осознавая, что сможет целый год быть нормальным человеком для всех. *** Англия, Коукворт, 1971 год - Лили! Вставай немедленно! - раздалось над ухом у миловидной рыжеволосой зеленоглазой девочки. - Туни, ну зачем ты так кричишь? - сонно пролепетала она. - Подожди секундочку... - Ещё чего! - воскликнула худощавая русоволосая девочка постарше. - Если сейчас лето, не значит, что нужно отлеживаться. Ты ещё не в курсе, насколько сложно учиться, когда тебе четырнадцать. И всё же я не дрыхну до полудня! Я занимаюсь делами! В твоём возрасте я вообще была активнее некуда. Петуния с присущей ей жёсткостью начала трясти младшую сестру и стягивать с неё одеяло. В итоге, Лили все-таки вскочила с постели и с интересом посмотрела на старшную сестру. - Туни, не составишь мне сегодня компанию? - улыбнулась она. - Погуляем вместе, мы ведь часто так делали в начале лета и раньше. - Ну да, пока ты не подружилась с этим обормотом и нахалом Снейпом! - огрызнулась Петуния, быстро выбежавшая из комнаты. Лили прямо в пижаме кинулась за ней. - Обещаю, что он нам не помешает! - крикнула девочка вдогонку сестре. - Я даже не упомяну его ни разу! Даю честное слово! Петуния остановилась прямо перед дверью в свою комнату и задумалась. Потом она оглянулась, зыркнула на Лили, как показалось, крайне грозно и кивнула: - Я подумаю. - Спасибо, Туни! - обрадовалась Лили. - Ты самая лучшая! Девчушка подпрыгнула на месте и побежала на первый этаж. Её огненные волосы колыхались, словно от дуновения ветра, а веснушки на лице, казалось, стали ещё заметнее. Она перескакивала через ступеньки и попутно окликнула родителей: - Мам! Пап! Доброе утро! Когда Лили оказалась в столовой, совмещённой с кухней, там уже стояли её родители, а у входной двери чинно держалась женщина преклонных лет с седыми, собранными в тугой пучок, волосами, в старомодном зелёном платье, поверх которого была накинута обшитая бархатом мантия. На носу держались очки в тонкой оправе, а на голове у гостьи была широкополая шляпа с длинным пером. - Здравствуйте, - пролепетала удивлённая Лили. - Дочка, ну почему ты всегда спускаешься в ночнушке? - недовольно спросил её отец. Он явно не ждал, что к ним кто-то придёт, как и мама, и сама Лили. - Позови Петунию. Дама хочет поговорить о вас. - Простите, мистер Эванс, - подала голос женщина, грозно обведя взглядом всё семейство, скорее всего старшую дочь она наградила бы тем же, но её сейчас здесь не было. - Однако меня интересует исключительно Лили. - Вот как, - задумчиво произнёс мистер Эванс. - Тогда давайте пройдём в гостиную. Он подошёл к дочери и, взяв её за руку, кивнул жене. Семейство Эванс проводило гостью до гостиной и присело на диван, тогда как женщина предпочла уютное кресло. - Лили очень добрая и воспитанная девочка, - аккуратно начала миссис Эванс. - Уверена, что ничего плохого она не могла сделать. - Она и не делала, - согласилась женщина. - Уважаемые, меня зовут Минерва МакГонагалл. Я заместитель директора в школе чародейства и волшебства Хогвартс. - Что? - одновременно опешили супруги. - Вы всё правильно услышали, - кивнула женщина. - Ваша дочь - волшебница. В гостиной повисло неловкое молчание. Чета Эванс определенно не верила странной гостье. Одиннадцатилетняя Лили в свою очередь широко улыбнулась и хихикнула. - Выходит, Северус меня не обманывал! - воскликнула она. - А я ещё думала, что он просто веселит меня этими сказками! - Простите, мисс Эванс? - переспросила её Минерва МакГонагалл. - Лили дружит с одним странным мальчиком, который, как и вы, утверждает, что она волшебница, - пояснил глава семейства, с недоверием глядя на женщину. - Значит, ваша дочь подружилась с мальчиком, который знает о нашем мире с рождения, - ответила заместитель директора. - Я не могу заставить вас поверить мне на слово, поэтому придётся прибегнуть к анимагии. Прошу слишком не пугаться, а то бывали случаи. Дама встала с кресла и вдруг в одно мгновение уменьшилась раз в пять, став полосатой серо-бурой кошкой. Миссис Эванс подскочила с дивана и ойкнула, тогда как её муж пораженно смотрел на животное, которое всего пару секунд назад было пожилой женщиной. Так же быстро, как она обернулась кошкой, Минерва МакГонагалл вернулась в человеческий облик. Лили воззрилась на женщину с нескрываемым уважением и восхищением, ей вдруг захотелось попытаться сделать тоже самое. - С мисс Эванс ведь часто происходят странные вещи, когда она злится или напугана? - спросила заместитель директора, словно ничего удивительного не произошло. - Да, но почти всегда Лили в хорошем настроении, так что подобного у неё точно не было, - пролепетала миссис Эванс. - О, без особой подготовки такое у неё и не получится, - усмехнулась МакГонагалл. - Что ж, надеюсь, вы расставите приоритеты и поймете, что вашей дочери лучше будет в Хогвартсе. Если она не научится контролировать и применять в нужное русло свои волшебные силы, Лили будет только разрушать. Я оставлю вам письмо с приглашением и списком всего необходимого к школе, - женщина снова встала с кресла и положила конверт на стол. - Так же там приложен адрес Дырявого котла и инструкция, объясняющая, как вам попасть в Косой переулок. В Гринготтсе у мисс Эванс есть свой собственный сейф, так как ваша семья принадлежит к обычным людям, Министерство пожаловало вашей дочери деньги на покупку всего необходимого и безбедное существование в мире волшебников, пока она не станет взрослой и сама не сможет зарабатывать. Если что-то до сих пор не понятно, в письме всё изложено доступным языком. - Спасибо, - кивнула миссис Эванс, всё ещё не пришедшая в себя. - Я вас провожу, - предложил её муж и направился к двери вместе с этой странной дамой. - До свидания! - крикнула Лили, в ответ она получила лишь сухой кивок. *** Магия не в самих вещах, а в отношениях между обыкновенными вещами. Сальвадор Дали
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.