ID работы: 14801522

Секс проклятье капитанов

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
14
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написана 61 страница, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
14 Нравится 5 Отзывы 3 В сборник Скачать

Глава 7: Маленькие фурии

Настройки текста
Поздняя ночь. Капитан Сой-Фонг шла по темным улицам в том самом настроении, в котором люди обычно предпочитают держаться от неё как можно дальше. Уже почти час ночи, а её придурковый лейтенант всё ещё пьет, — Сой-Фонг вскипела, представляя как находит ближайший колодец и заталкивает в него этого высокомерного идиота. «Ну не то чтобы поблизости был хоть один колодец достаточно большой для его жирной жопы», — злобно подумала она. По "счастливой" случайности бестолковый бармен знал, что Омаеда её лейтенант, и связался с ней, чтобы забрать этого придурка. Потому что у засранца, конечно же, не было друзей, которые могли бы позволить себе оплатить его счёт, потому что он, очевидно, в очередной раз забыл кошелек. «Наверняка этот ублюдок дал бармену мой номер, чтобы насладиться идеей того, что мне придётся вот так за ним припереться туда. Кайфует, действуя мне на нервы», — с горечью подумала Сой-Фонг. Когда она, наконец, узнает, кого он подкупил, чтобы получить должность её лейтенанта, устроит настоящий разнос, даже если этот кто-то сам генерал. Одетая в темную гражданскую одежду, Сой-Фонг сливалась с окружающей средой, что очень неплохо, учитывая, что это не самый лучший район. Идиот Омаеда, вероятно, думал, что выглядит очень круто пьянствуя в трущобах с отбросами. «Похоже, ему пришлось подкупить местных жителей, чтобы они регулярно не надрали ему задницу», — с ухмылкой подумала она. Если бы не проблемы, которые из-за этого возникнут, она бы оставила его здесь гнить и развернулась бы уже через секунду. Но нет, генерал заявил, что она должна держать его в узде и воспитывать, чего бы это ни стоило. Прибыв в нужное место, она зашла внутрь с таким лицом, будто это место ей принадлежало и направилась прямо к бару, где её лейтенант одичало махал руками в сторону женщины, одежда которой мало что оставляла воображению, как в плане тела, так и в плане рода её деятельности. Внутренне кипя, Сой-Фонг потребовалось всё её самообладание, чтобы не подцепить ногой барный стул и не выдернуть его из-под пухлой задницы лейтенанта. — Омаеда! Упав со стула, а затем в спешке поднявшись, Омаеда обернулся и уставился на своего капитана затуманенными глазами. — Капитан! — Мы уходим. Сколько ты должен? Когда он назвал сумму, которая в значительной степени гарантировала опустошение её кошелька, глаз Сой-Фонг нервно дернулся. Мысленно она отметила, что завтра ей стоит увидеться с отцом своего лейтенанта, чтобы напрямую получить компенсацию от того, кто обычно спонсировал выходки Омаеды. Отдавая деньги бармену, который посмотрел на неё так, что она разозлилась ещё сильнее, Сой-Фонг уже готова была закричать. «Неплохой вышел бы боевой клич прямо перед тем, как надрать задницы всем в баре», — подумала она с дикой улыбкой. Окинув бармена смертоносностным взглядом, заставившим его резко отступить, Сой-Фонг подождала, пока он повернется спиной, прежде чем перевести свирепый взгляд на своего лейтенанта. Она указала тонким пальцем в его сторону: — Ты. За дверь. Сейчас же! Они сделали всего пару шагов к выходу из бара, когда перед Сой-Фонг выросла пара здоровенных идиотов. Они мерзко ухмылялись ей сверху вниз и преградили им путь. — Так скоро уходишь, дорогая? — Один из них ухмыльнулся, слегка покачиваясь от количества выпитого. — Почему бы тебе не остаться и не развлечься с парой настоящих мужчин? — Двигай отсюда, пока живой, — прозвучал её холодный ответ. За этот вечер она уже достигла порога идиотизма, который могла вытерпеть. — Это не слишком вежливо. — Он протянул к ней руку, но она так и не достигла своей цели. Её хозяин внезапно обнаружил, что у него есть более неотложные дела, например, огромная ладонь, которая только что сжала его горло. Мужчина потянулся к горлу, пытаясь разомкнуть грубые мозолистые пальцы, а затем в бешенстве оглянулся через плечо. И ухмылка покинула его лицо разом с желанием жить, когда он увидел, кто именно держал его за горло.

***

Кивнув в знак признательности за помощь своему товарища-капитану, Сой-Фонг вынужденно признала, что его вмешательство было своевременным, хотя и ненужным. — Капитан Зараки. — В её приветствии было слышно, что она зла. Но не на его помощь, а на саму себя, потому что даже не заметила присутствия Зараки, пока он не подошел к идиоту сзади, когда она велела тому уйти. — Хочешь, чтобы я сломал ему шею? — удивительно любезно спросил капитан Зараки, ухмыляясь ей сверху вниз, как будто ничто не могло доставить ему большего удовольствия. Сделав вид, что обдумывает эту идею, Сой-Фонг покачала головой: — Сегодня пусть живет. Но мы всегда можем вернуться завтра. Пожав плечами, Зараки буквально швырнул мужчину через комнату в другую сторону как бесполезный кусок мусора. Обернувшись, Зараки взглянул на Омаеду взглядом, от которого лейтенант превратился в заикающуюся массу жира. Указав на выход, Зараки заставил Омаеду бежать к нему со скоростью, на которую Сой-Фонг даже не представляла, что тот способен. Капитаны последовали за ним, и никто даже не думал приближаться к ним снова. Если дама была с Зараки, они скорее предпочли бы кастрацию ржавыми ложками. Это причинит гораздо меньше боли, чем то, что мог сделать с ними Зараки. Дружно идя бок о бок, два капитана пристально следили за пьяным лейтенантом, который то и дело оглядывался через плечо, чтобы убедиться, что они здесь, но слишком боялся идти рядом с ними. Испытывая отвращение к своему лейтенанту и миру в целом, Сой-Фонг слегка повернула голову и вопросительно посмотрела на Зараки. — Тебе не обязательно идти с нами. Ты можешь вернуться в бар. — Незачем. — Таков был его прямой ответ: он не собирался признавать, что последовал за ней, когда мельком увидел, что она прошла мимо. Не то чтобы он думал, что у местных жителей есть реальный шанс противостоять ей, но, судя по толпам, которые тут иногда собирались, ей всё-таки могла понадобиться помощь. Так что он последовал за ней на всякий случай. Конечно, она бы очень разозлилась, если бы узнала об этом, поэтому он держал это при себе. Приняв тот факт, что он и не думал их оставлять, Сой-Фонг снова начала осматривать улицы, на случай, если поблизости скрывается кто-то еще, кому можно надрать задницу. Зараки украл её единственный шанс выпустить пар. Взгляд остановился на троих, которые направлялись в их сторону, и Сой-Фонг сразу их узнала. — Твои люди, — сказала она просто. — Капитан Зараки! — крикнул Иккаку Мадараме, поспешив в сторону своего капитана. — Вы так внезапно ушли. — Один глупец сказал, что Кенни побежал за какой-то красивой девушкой, которую увидел на улице, но я знала, что это ложь! — выкрикнула Ячиру с плеча третьего офицера, которое явно было не таким удобным, как капитанское. Отскочив от упомянутого плеча, она черно-розовым пятном пронеслась к плечу своего капитана с ослепляющей скоростью. Удобно устроившись, Ячиру с удивлением посмотрела вниз на капитана Сой-Фонг: — А ты почему здесь? — Полагаю, из-за него, — вклинился с ответом Аясэгава и с явным отвращением посмотрел в сторону лейтенанта Сой-Фонг. Того сейчас рвало неподалеку рядом с фонарным столбом, на который он облокотился за поддержкой. — В высшей степени омерзительно. — Но всё-таки почему здесь ты? — повторила Ячиру, посмотрев в сторону Омаеды. — И почему ты ушел, Кенни? Мы искали тебя повсюду, а из-за Мистера Бильярдного Шара постоянно терялись. — Вы имеете в виду, что это вы нас постоянно путали? — недовольно пробормотал третий офицер в ответ на её комментарий. — Капитан Зараки заметил, как я иду сюда, и я попросила его показать мне дорогу к бару, в котором был Омаеда. — Кивнув Ячиру, Сой-Фонг отошла от капитана, зная, как сильно его лейтенант ненавидит любых других женщин, находящихся рядом с её капитаном. — Мне пора идти, я отняла у вашего капитана достаточно времени. Спасибо за помощь, капитан Зараки, — добавила она, слегка склонив голову. Кивнув в ответ, Зараки мысленно проклял своего лейтенанта и офицеров за появление. Подойдя обратно к своему, к счастью, подвижному и теперь прямо стоящему лейтенанту, она резким рывком головы указала направление, в котором они и шли до этого. Её взгляд ясно давал понять, что малейшая оплошность с его стороны станет последней каплей для её терпения. — Значит, он увивается за вами, да? — невнятно пробормотал Омаеда, проводя тыльной стороной ладони по рту. Слишком пьяный, чтобы думать о том, что он говорит. — Как будто вы когда-нибудь опустились бы до его уровня. Прежде чем члены одиннадцатого отряда успели отреагировать на оскорбление в адрес их капитана, Сой-Фонг оказалась позади своего лейтенанта, схватила его за руку и перебросила его через плечо, намеренно отправляя его в лужу его собственной рвоты рядом с фонарным столбом. Повернувшись, она посмотрела на него с полнейшим отвращением. — Ты и мизинца его не стоишь. — Поставив ногу ему на шею, Сой-Фонг снова коротко поклонилась одиннадцатому отряду, а затем ушла в шунпо вместе со своим лейтенантом.

***

Два дня спустя. После двух дней избегания Ренджи Рукия сдалась и решила последовать совету лейтенанта Мацумото, предложив ему бесплатный обед в его любимом баре, если он просто согласится поговорить с ней. К счастью для неё, Ренджи, как обычно, был на мели и, наконец, сдался и согласился встретиться с ней там. Конечно, он и за обедом старался вести себя молча, разговаривая только с официанткой или очень короткими предложениями. Раздраженная Рукия чувствовала, как её кровяное давление достигает критической точки, наблюдая, как он поглощает жареные креветки, за которые ОНА платила из СВОИХ карманных денег. Глупый, неблагодарный придурок. Почему она вообще хотела с ним помириться? Ей было лучше без него. Да, именно так. У нее много других друзей. Друзей, которые не заставляли её платить за еду и не молчали без какой-либо чёртовой причины. Вытащив сумочку, Рукия вытащила достаточно, чтобы покрыть счёт, и швырнула их на стол. — Вот, это должно покрыть счёт. Считай, что это последний обед, который мы когда-либо ели вместе без присутствия моего брата. Удивленный Ренджи инстинктивно схватил её за руку, когда она встала, чтобы уйти. — Что, чёрт возьми, это должно означать? — Это значит, что я не хочу дружить с придурком вроде тебя! — Придурком вроде меня? Это ты написал обо мне все эти гадости, говоря, что Ичиго и Исида лучше меня! Что ты скорее предпочла бы быть с одним из них, чем со мной! Потянувшись Рукия ударила его по голове свободной рукой. — Ты идиот. Кто когда-либо говорил, что я предпочитаю быть скорее с ними, чем с тобой? Список был не об этом. Я никогда не говорила, что они лучшие друзья, чем ты! — Но ты предпочла бы встречаться с ними, а не со мной! — Почему тебя это волнует? — Когда он просто продолжил смотреть на неё, крепко сжимая её руку, Рукия не знала, что и подумать. Почему он не ответил и почему его так волнует вся эта история со свиданиями? Не то чтобы он хотел встречаться с ней или что-то в этом роде. Это было совершенно невозможно. Он никогда даже отдаленно не намекал, что думает о ней в таком ключе. Ну… он чуть не погиб ради неё и выступил против капитанов и лейтенантов Готея. Но это было по-дружески, как с Ичиго и Орихиме. Они же не делали это из романтических побуждений. Ну, Орихиме, вероятно, пошла, потому что пошел Ичиго, а Орихиме любит Ичиго и… о Боже. Крутя голову, Рукия начала переосмысливать этот аргумент и задаваться вопросом, ведь может быть, только может быть, именно на это пыталась намекнуть Мацумото-сан. — Ренджи… ты же не... я ведь не нравлюсь тебе... не так ли? «Вот что должно быть ощущает зверь, на которого несется автомобиль», — размышлял Ренджи, чувствуя себя какой-то бедной, глупой белкой, ослепленной фарами. И его добило осознание, что независимо от того, в какую сторону он побежит, его вот-вот сплющит как блин. Неприятное чувство. — Эй, Ренджи! — Когда он повернулся к Рукии, та снова ударила его по голове, подумав, что его молчание означало, что он не обращает на неё внимания. — Я задала тебе вопрос. — Хватит бить меня по голове! — Ну тогда перестань вести себя как придурок! Оба тяжело дышали и смотрели друг на друга, Ренджи был достаточно зол, чтобы отпустить её руку. Он скрестил обе руки на груди, пытаясь придумать какой-нибудь способ выбраться из этой неразберихи, не признавая, что влюблен в нее столько, сколько себя помнит. А это давно. Удручающе давно. Рукия так разозлилась на него, что забыла, что всё ещё ждет ответа, и воспользовавшись тем, что её рука свободна, соскользнула со стула, отошла в сторону и вышла за дверь, прежде чем Ренджи успел вынырнуть из глубоких размышлений и понять, что она ушла. — ЧËРТ!

***

Нему долго думала над предложением капитана Зараки. В конце концов, она не очень хорошо знала этого капитана, и у неё сложилось отчетливое впечатление, что он находил во всём этом что-то забавное. Устав от манипуляций, она мудро решила проанализировать его предложение самостоятельно, а не торопиться, как это было с капитаном Укитаке. Его план был довольно простым для понимания и исполнения, хотя и требовал сотрудничества капитана Хицугаи, что, по мнению капитана Зараки, не проблема. Но сама же Нему видела определенную проблему в том, что не понимала, что могла предложить капитану десятого отряда за помощь. Зачем ему помогать ей, если всё, что он от этого получит, это её компания? Она знала из достоверных источников, что большинство людей предпочтёт её общество другим людям, если у них есть выбор. Конечно, она ничего не теряет, если просто спросит его. У неё не было эго, которое можно было бы сокрушить отказом. Об этом уже давно позаботился её отец. Наконец, тщательно всё обдумав, Нему решила подойти к капитану Хицугае и попросить его помощи в её стремлении вернуть расположение и объятия капитана Укитаке. По пути к молодому капитану миссия Нему была уже чётко сформулирована у неё в голове, когда она заметила Нанао-сан, сидящую на скамейке в парке. Та выглядела злее, чем Нему когда-либо её видела. Подойдя к ней, Нему отметила очевидное: — По какой-то причине вы очень злы. — Я его прикончу, — прозвучал медленный, протяжный ответ на это, в то время как пальцы Нанао выкручивали жизнь из того, что когда-то было коричневым бумажным пакетом. — Я возьму ту заколку для волос, что ему так нравится, и сниму с него скальп. — Я не думаю, что это возможно. Заколка не обладает необходимой шириной и остротой. — заметила Нему, желая помочь. — Почему вы хотите снять скальп с капитана Кьёраку? Потому что он не хочет стричься? Покачав головой, Нанао так злилась, что готова была локти кусать. Хотя сейчас, когда она подумала об этом, это выражение показалось ей очень глупым. — Нет, это потому, что он идиот. — Нанао мрачно подумала о том, в какое неловкое положение её капитан поставил её перед капитаном Кучики. Она раздражалась ещё больше, когда вспоминала об этом. Кьёраку вёл себя собственнически, как будто она принадлежала ему. А ведь она только что разговаривала с капитаном, не то чтобы она флиртовала с ним или наоборот. Капитан Кучики только что спросил её мнение о некоторых правилах, которые они рассматривали на встрече пару дней назад. А её идиот-капитан вел себя так, будто мужчина предлагал ей выйти за него замуж или что-то в этом роде. Не то чтобы ее капитан имел какое-либо право возражать, даже если бы это было так. Увидев пустой взгляд Нему, Нанао уточнила: — Он поставил меня в неловкое положение перед капитаном Кучики. — Ой. — Нему не понимала, что это может быть преступлением, заслуживающим снятия скальпа, но она часто не понимала многих вещей, которые, казалось, понимали все остальные. Это ее крайне расстраивало, но, к счастью, она обычно могла рассчитывать на то, что Нанао-сан всё ей объяснит. Нанао-сан очень хорошо умела объяснять вещи так, чтобы она могла их понять. — Почему он заслуживает смерти за то, что поставил вас в неловкое положение? Открыв рот, чтобы объяснить почему, Нанао выдержала паузу, ей стоило пересмотреть свой ответ, ведь она разговаривала с Нему. — На самом деле я не собираюсь снимать с него скальп. Мне просто нравится думать об ужасных вещах, которые можно с ним сделать. Это что-то вроде терапии. — А, я поняла. — На самом деле Нему не могла понять, почему, представляя, что причиняешь боль кому-то, кто тебе дорог, ты можешь чувствовать себя хорошо. Но по крайней мере, теперь она была уверена, что не нужно снимать скальпы с людей, которые ставят тебя в неловкое положение. Ведь если подумать, если бы так стоило делать, большинство людей были бы уже такими же лысыми, как третий офицер в одиннадцатом отряде.

***

Обе женщины, ощутив давление сильной духовной энергии, не удивились, когда перед ними появился капитан, но вот только не тот, которого они ожидали. Капитан Укитаке, в свою очередь, застыл, как олень в свете фар, как только увидел, что рядом с человеком, которого он изначально искал, стоит Куроцучи-сан. Подняв бровь, увидев почти паническое выражение лица капитана, Нанао поднялась на ноги, недоумевая, что происходит. — Он послал вас найти меня? — Когда Укитаке просто посмотрел на неё пустым взглядом, она уточнила: — Капитан Кьёраку послал вас найти меня? Едва сумев взять себя в руки, Укитаке покачал головой: — Нет, я пришел сам. Обычно ты приходишь сюда за теми крендельками, которые тебе нравятся, когда он тебя расстраивает. Ему очень жаль, и он знает, что сделал глупость. Если тебе от этого станет легче, ты так сильно стукнула его по ноге, что я думаю, что он сможет ходить ровно до конца дня. Возможно, и завтра тоже. Слегка улыбнувшись уголками губ, Нанао выбросила пустой пакет в мусор, прежде чем снова обратить свое внимание на все еще нервно выглядящего капитана. — Не нужно так переживать, я понимаю, что он просто повел себя глупо. А глупости это то, что он делает лучше всего. Я уже собиралась вернуться в офис, когда пришла Нему-сан. — Извини, что задержала тебя, — быстро сказала Нему, не осознавая, что мешала своему товарищу-лейтенанту уйти. — Нет, я всегда рада с тобой поговорить. — С улыбкой Нанао похлопала девушку по плечу и сказала им обоим: — Увидимся позже. — Уходя в шумпо, она понятия не имела, что делает, оставляя этих двоих одних.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.