ID работы: 14713065

Второй шанс

Гет
R
В процессе
24
Горячая работа! 22
автор
Fray_Grimza бета
Размер:
планируется Макси, написано 135 страниц, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
24 Нравится 22 Отзывы 8 В сборник Скачать

Глава 13 - Будущее

Настройки текста
      День в столице выдался пасмурным, небо постоянно заполнялось темно-серыми облаками, роняющими хоть и теплые, но частые капли дождя. Сквозь окна из рисовой бумаги, вторая императрица услышала раскаты грома, от чего мигом открыла глаза. В покоях Кан Ён было почти также темно, как во время сумрачного вечера, едва ли не обернувшаяся крахом вчерашняя вылазка за стены и позднее прочтение книг вместе с Кванджоном давали свои плоды: девушка чувствовала сильную усталость, от чего позволила себе спать до полудня.       Дочь генерала Тхе с пылающими от смущения щеками вспоминала события прошедшего вечера и слегка улыбалась. Будучи придворной дамой, а после женщиной императора, она никогда не позволяла себе подобное поведение. Конечно, для ее эпохи проявление чувств не было чем-то особенным, однако, проведя долгие годы в Корё, девушка прекрасно знала, каких правил должна придерживаться женщина, тем более, если ее положение сильно отличалось от положения ее мужчины. В прошлой жизни во дворце, Су хоть и искренне испытывала чувства к Ван Со, но никогда не показывала их в полной мере: девушка редко проявляла инициативу в поцелуях и объятиях, не говоря уже о большем, позволяя остаться себе наедине с Кванджоном, лишь когда он сам того просил, боясь осуждений со стороны. Сейчас же Ён была законной женой императора, от чего прошлые условности казались ей малозначительными. «Он сказал, что принимает меня такой, какая я есть.» - уверяла себя девушка, прокручивая в голове признание Ван Со на берегу моря.       «Я не должна стесняться прикасаться к нему и находиться в стороне, ведь я так долго ждала этой встречи. Если бы Со был против, он не отвечал бы взаимностью вчера.» - ударив кулаком по подушке, тихо произнесла Ён себе под нос.       Наблюдая за действиями придворных дам, помогающих второй жене правителя собраться, чтобы встретить очередной скучный день в собственном дворце, ведь непогода не позволяла даже прогуляться по саду, девушка желала скорейшего наступления вечера, когда Кванджон с уставшей, но светлой улыбкой вернется в ее покои, чтобы поужинать. Во время трапезы, когда слуги оставят их наедине, Ён хотела спросить мужчину о причинах его сдержанности, ведь сейчас ей вовсе не хотелось оставлять недосказанности в их отношениях.       Сидя под навесом террасы, вторая жена правителя смотрела, как шумные капли дождя падают на деревянные ступени, не защищенные укрытием. Облокотившись головой на руку и наблюдая серость окружающих пейзажей, Ён пыталась отбросить от себя лишние размышления, чтобы не успеть накрутить себя, до того, как Кванджон расскажет ей все, что творилось в его сознании в последние дни. Вторая жена правителя слегка стучала носом туфли об пол под такт дождю, не взяв в руки книгу, прихваченную из покоев.       Услышав стук дверей за спиной, Кан Ён быстро оглянулась. Прибывший в ее дворец тринадцатый принц в сопровождении Чжин Хи, очень обрадовали вторую императрицу. Бронзоволосая девушка выглядела совершенно иначе, чем запомнила ее Ён. Рыжеватые локоны гостьи были аккуратно уложены, а ткань ее ханбока была покрыта мелкой вышивкой, представляющей собой сплетения ветвистого кустарника.       «Приветствую, Ваше Величество!» - широко улыбаясь, произнес Бэк А. Хи низко поклонилась жене правителя, рассматривающую ее.       «Добрый день! Как хорошо, что Вы пришли, я и не надеялась на гостей в такую погоду, тем более вчера…Я рада вас видеть. Чжин Хи, ты прекрасно выглядишь.» - с воодушевлением сказала Кан Ён.       «Спасибо, Ваше Величество.» - тихо произнесла бронзоволосая девушка, еще раз поклонившись.       «Присаживайтесь. Сейчас попрошу принести мятного чая. А, может, уже время обеда? Вы останетесь на него?» - вторая жена правителя тараторила, будто пытаясь расшевелить Чжин Хи, которая выглядела совершенно потерянной.       «Можем и пообедать. Чжин Хи, ты не против?» - Бэк А, наклонился к смотрящей в пол спутнице, внимательно разглядывая ее лицо.       «Нет…» - чуть слышно ответила она.       Тринадцатый принц жестом показал Ён, что все нормально, и императрице не стоит беспокоиться за его гостью.       Во время трапезы, Бэк А старался говорить как можно больше, пытаясь вовлечь в беседу бронзоволосую девушку, держащую ложку в руках, но не притронувшуюся к угощениям. Ён ежилась на стуле, то приподнимая, то опуская пиалу с травяным чаем. Второй императрице хотелось сказать Хи, чтобы та вела себя, как во время их первой встречи, не желая, чтобы девушка испытывала неудобств в ее компании, но не знала с чего начать.       Смотря на свой напиток, Ён собиралась с мыслями, чтобы заверить гостью в своей расположенности.       «Он был сильно зол?» - прервал ее размышления тринадцатый принц, и вторая жена правителя перевела взгляд на него.       «Хм…» - выдохнула императрица, - «Он не демонстрировал злость во всей «красе»… Скорее он был рассержен этим поступком.» - девушка металась глазами между Чжин Хи и Бэк А, пытаясь понять, рассказал ли молодой человек своей гостье о личности их вчерашнего спасителя. Принц едва заметно помотал головой, давая понять, что Хи ничего не знает об императоре.       «Я не виделся с ним больше…Хотел поблагодарить, но не знаю, стоит ли сейчас…» - протяжно сказал Бэк А, смотря вдаль.       «Вам виднее. Но, я думаю, что стоит подойти, потому что он всячески пытается наладить отношения с Вами.» - закусывая губу, произнесла Ён.       Бэк А согласно кивнул.       «Чжин Хи, а где Бо Чжи? Почему он не с вами?» - поинтересовалась вторая императрица, волнуясь за судьбу мальчика.       «Он…Он неважно себя чувствует, Ваше Величество.» - сказала Хи, будто находилась на допросе.       «Вы посылали за лекарем?» - спросила Ён.       «Он заходил утром.» - ответил за нее тринадцатый принц, - «С мальчиком все в порядке. Он…потрясен переменами.»       «Понятно…Нужно помочь ему освоиться.» - с заботой в голосе произнесла вторая жена правителя, - «Чжин Хи, чем ты обычно занимаешься? Ты любишь читать, у меня в покоях набралось столько книг из дворцовой библиотеки…» - круглые глаза бронзоволосой гостьи уставились сначала на Кан Ён, а затем быстро переместились на Бэк А.       «Я…я не умею, Ваше Величество…Я не умею читать. У меня не было возможности обучиться грамоте.» - оправдывалась Хи, нервно сжав ложку в ладони. От вчерашней бойкой бронзоволосой хозяйки скромного жилища, будто, не осталось и следа. За столом второй императрицы сидела тихая, испуганная девушка, которая боялась произнести хоть слово.       «Это ничего. Мы с принцем будем рады помочь тебе с этим.» - Ён дотянулась рукой до кисти Хи, держащей ложку, и слегка сжала ее пальцы, - «Знаешь, когда-то и я не умела читать. И мне было неудобно признаться в этом, потому что все мое окружение ждало обратного.» - вторая жена правителя куснула щеку изнутри, понимая, что говорит лишнее, проецируя свою прошлую жизнь во дворце на настоящее.       «Правда?» - переспросил тринадцатый принц с удивлением.       «Да…у меня была…я была…болезненным ребенком, поэтому часто приходилось пропускать занятия грамотой.» - будто, задыхаясь от собственных переживаний, медленно ответила Ён. «Друг мой, как бы мне хотелось, чтобы ты знал…» - думала вторая жена правителя про себя, пытаясь смахнуть с глаз слезную пелену.       «Чжин Хи, как только ты освоишься во дворце, мы обязательно поможем тебе с чтением и письмом, не переживай.» - успокаивающе произнес Бэк А, все еще смотря на императрицу Кан, чья история с обучением отдаленно напоминала ему потерю памяти Хе Су, которая забыла грамоту, находясь во взрослом возрасте.       «Спасибо!» - тихо сказала Хи, с едва ли дернувшимися от улыбки уголками губ.       Оставшееся время с гостями вторая жена правителя провела в расстроенном состоянии. «Как же дворец меняет людей.» - размышляла она, постоянно обращая внимания на «маленькую мышку» с бронзовыми волосами сжавшуюся перед императрицей. Прощаясь с Бэк А и Чжин Хи, девушка взяла с них обещание встретиться на следующий день, желая как можно скорее наладить контакт с гостьей тринадцатого принца.       В пасмурную погоду сумерки на Сонгак надвигались быстро, чему Кан Ён была даже рада. Вторая жена правителя надеялась, что Кванджон не станет принимать в такой дождь многочисленных министров, которые, вряд ли бы, выбрались из своих прекрасных владений в такую непогоду, и очень скоро прибудет в ее дворец.       Наблюдая, как служанки в гороховых одеяниях меняют догоревшие свечи на новые, и вдыхая аромат свежего воска, императрица Кан испытывала чувство голода, не притронувшись к угощениям во время обеда. Ей не хотелось начинать трапезу в одиночестве, пока в ее покоях не откажется мужчины, которого ей так нужно было видеть сегодня.       Расхаживая по комнате, Кан Ён пыталась настроить себя на разговор с Кванджоном, чтобы разузнать о его внутренних переживаниях. «А может их и нет?»-думала вторая жена правителя. «Ночью он спал рядом, я не должна была оттолкнуть его своим вчерашним напором.»       Подойдя к постели, девушка рухнула на нее, прислоняясь лицом к низкой подушке, на которой вчера заснул Ван Со в ее покоях, и вдыхая его запах.       Запуская руки под нее, Ён нащупала холодный предмет. Присев с кинжалом в руках, девушка принялась рассматривать его железный чехол. Ножны и рукоять легкого оружия были выполнены с невероятной изящностью, каждый металлический завиток с вставленным в него небольшим небесно-голубого цвета камешком, представлял собой предмет искусства, как показалось императрице. Вытаскивая острие из чехла, Ён заметила тонкое, но очень острое лезвие, которое, словно, лед, отбрасывало отблеск от огня свечей в стороны.       «Красиво.» - еле слышно произнесла девушка, рассматривая завитки с камнями.       Переворачивая подушку, вторая жена правителя увидела небольшой клочок бумаги, сложенный в несколько раз. В строках, адресованных ей, Кан Ён прочла: ***       Дорогая моя, императрица.       Мне пришлось рано утром отбыть из дворца. Я должен быть на юге от столицы, где по докладу свидетеля удалось узнать о зачинщике покушения на жизнь императора.       К моему удивлению, одним из заговорщиков выступает родной брат моей матушки, он человек очень богатый и влиятельный, поэтому в его виновности я должен разобраться на суде, где мое личное присутствие должно быть обязательным.       Никому не говори о моем отъезде, пока неизвестно, кто из его людей может находиться в моем окружении.       Советник Сон позаботится о круглосуточном наблюдении стражников во дворце. Тебе ничего не угрожает, но ради твоего спокойствия прими мой подарок.              Этот кинжал остр и легок, поэтому тебе будет управляться с ним куда проще, чем с мечом.       Не переживай, я вернусь очень скоро.       Прошу тебя сжечь письмо после прочтения.                                                         Навсегда твой, Ван Со                                                ***        Ён замерла на месте, как громом пораженная, осознавая, что во дворце или рядом с Кванджоном сейчас может находится тот, кто доложит виновному в покушении об отсутствии императора во дворце или подставит его по пути. По телу второй жены правителя Корё пробежал холодок, заставляя ее плечи сжаться. «Личное присутствие…» - тихо произнесла Ён, сминая маленький клочок рисовой бумаги в ладони и поднося к огню свечи, стоящей на невысоком столике возле постели.       Всю ночь девушка не могла сомкнуть глаз, ее сознание одолевали образы, как враги короны, поджидающие императора и его окружение в лесной чаще, наносят удар, как те же люди врываются в ее покои и выводят на площадь перед главным дворцом, где уже ожидают своей участи Ён Хва и не успевший и пожить Чу. «Такого не может быть.» - успокаивала себя Ён, пытаясь вспомнить хоть что-то из исторических статей о борьбе Кванджона с кланом Ю. Девушка знала, что правление четвертого сына Тхэджо вызывало множество недовольств среди знати, однако, по итогу Ван Со должен был убедить их в правильности принятых им решений и стать значимой фигурой в истории, которая привнесла неотъемлемый вклад в становление сильной империи. «Со сказал не переживать, и я должна положиться на него.» - думала Ён, согласно кивая головой, - «Он вернется.»       Последующие дни вторя жена правителя предпочитала проводить в собственных владениях, лишь единожды удалившись от дворца, чтобы отправиться почтить память людей, которые при жизни знали ее другой. Девушка возложила цветы каждому, всплакнув из-за рядом стоящих плит из большого камня с именами Мён Хи и Ван Ука, ведь теперь они были вместе.       «Надеюсь, там восьмой принц сказал, какие теплые чувства испытывал к тебе, ведь раньше он просто не осознавал этого…» - прошептала Ён, смотря куда-то вдаль.       Вторую жену правителя одолевали воспоминания, связанные с теми, кто теперь находился на холме, эмоции выливались наружу в полную силу из-за размышлений над ранней кончиной кузины, Ван Ука, Ван Ына и его жены, невзирая на присутствие придворных дам и стражников, стоящих в нескольких десятков шагов от девушки.       Сидя на траве и наблюдая за золотистым закатом с высоты холма, девушка пыталась привести мысли в порядок, чтобы не тревожить души погибших своим печальным настроением.       Направляясь в свой дворец, Кан Ён неожиданно для себя свернула к владениям восьмого принца, чтобы вспомнить, насколько спокойной была ее жизнь, когда Мён Хи заботилась о ней в этом месте.       Возле домов горели слабые фонари, однако в окнах, несмотря на надвигающиеся сумерки было темно. Девушке хотелось бы пройти в свои старые покои, в комнату кузины, однако она не могла позволить себе бродить по чужим владениям, решив заглянуть хотя бы в библиотеку, где раньше слышались беззаботные разговоры и смех молодых принцев. Отворив дверь, ведущую в помещение с личной коллекцией многочисленных книг Ван Ука, Ён прошла внутрь, оставляя слуг и стражников снаружи. В комнате, с часто расположенными стеллажами, было, довольно, темно, однако последние солнечные лучи все еще пробивались сквозь бумагу на окнах, давая второй императрице шанс разглядеть обстановку. Девушка присела за большой стол на то место, откуда когда-то молодой Ван Со наблюдал за всеми, кривя лицо от кажущихся ему бессмысленными разговоров. В голове Кан Ён ясно вспомнился образ десятого принца, который когда-то находился по другую сторону стола и громко жаловался на одного из наставников, обучающих молодых людей. Рядом с ним девушка представляла остальных сыновей первого императора Корё, которые болтали каждый о своем.       «Как же все изменилось с тех пор.» - подумала вторая жена правителя, выдохнув в тишину.       В коридоре послышались медленные шаги по деревянному покрытию пола, Ён быстро вскочила с места, чтобы успеть зажечь свечи, пока служанки, следящие за порядком в этом месте, не умерли со страху, обнаружив девушку, сидящую за столом в пустой темной библиотеке.       Подарив помещению свет в виде слабого огня одинокой свечи, Кан Ён села на тоже место, схватив первую попавшуюся книгу и уткнувшись в ее страницы, чтобы придворные дамы не задавались вопросами о присутствии в библиотеке второй императрицы.       Когда отворившиеся двери чуть слышно скрипнули, девушка подняла свои припухшие от недавних слез глаза на вошедших слуг. Вместо придворных дам или стражника, которых надеялась увидеть Ён во владениях восьмого принца, девушка разглядела фигуру первой императрицы, округлившую свои хитрые очи от неожиданной встречи.       «Добрый вечер…Ваше Величество…» - тихо проговорила Ён, вставая со стула и склонив голову в поклоне, девушка положила книгу на стол, молча указывая на причину своего визита в библиотеку восьмого принца.       «Добрый вечер, императрица Кан.» - звонкий голос Ён Хвы эхом отразился в помещении. Первая жена правителя звякнула своими украшениями, закрывая за собой двери.       «Я дочитала книгу и собиралась уходить.» - протараторила вторая жена, разглаживая складки на своих юбках.       «Можете взять еще одну.» - с легкой улыбкой сказала Ён Хва, - «Вам не обязательно читать их именно в библиотеке.»       «Спасибо…» - проговорила Кан Ён, всматриваясь в лицо первой жены правителя.       «Меня не за что благодарить, это не мои книги и не мой дом.» - первая императрица взмахнула широкими рукавами, указывая на пространство вокруг, - «И не ваш. Однако Вас это не остановило.»       «Насколько я знаю, этот дом пустой.» - вторая жена правителя развернулась всем телом перед собеседницей, пытаясь не дать той шанс принизить свое достоинство.       «В скором времени моя матушка прибудет сюда и будет проживать здесь с дочерью хозяина владений и своей невесткой, поэтому я не хочу, чтобы в дом заходил кто-либо, кроме слуг, присматривающих за порядком.» - голос Ён Хвы звучал сладко, однако глаза излучали весь смысл ее фраз.       «Понятно. Я больше не приду.» - Кан Ён выпрямила спину, не опуская ресниц, смотрела на собеседницу, не давая вырваться своему страху перед женщиной наружу.       «Хорошо. Надеюсь, Ваши слова не пустой звук. Я слышала, обычно Вы пренебрегаете правилами, установленными во дворце. Я понимаю, что Вы воспитывались далеко от столицы, поэтому советую обратиться к главной придворной даме Чон. Она поведает Вам о нормах, которые должна соблюдать уважающая себя девушка.» - слова первой жены правителя Корё заставили тело Кан Ён вздрогнуть. «Она знает о моем визите прошедшей ночью к императору? Неужели, ей докладывают о каждом моем шаге?» - размышляла вторая жена, продвигаясь к выходу.       «Хм…» - протянула Кан Ён, делая вид, что задумалась над словами первой императрицы, давая себе возможность подумать над правильным преподнесением себя перед этой женщиной. Вторая жена правителя не хотела вызывать недовольство у первой, но и давать себя в обиду не собиралась, - «Я знаю о правилах дворца, и я не являюсь прачкой, придворной дамой или женщиной императора, я его законная жена, равная…»       «Вы вторая жена императора.» - перебила ее речь Ён Хва, на лице которой больше не сияла победоносная улыбка, а глаза быстро перемещались по фигуре Кан Ён, будто что-то высматривая. Первая жена правителя замешкалась на несколько десятков секунд, осознавая речь из уст дочери Тхе Мона. В приглушенном свете, исходящем от единственной свечи в библиотеке, Ён Хва больше не могла прогнать образ покойной служанки из своих мыслей, ведь перед ней, будто, стояла, вполне, живая Хе Су, так еще и дочь великого генерала решила припомнить весь путь становления девки из рода Хе той, кто врезался в голову Кванджона и больше никогда не упускала его разум. Сильно зажмурившись, чтобы развидеть служанку в новой жене императора, и прочистив горло, первая жена правителя добавила: «На которой ему пришлось жениться, опираясь только на политические соображения. Я так понимаю, он рассказал Вам о своем прошлом, но помните, что однажды он очнется из своего забытия рядом с Вами и поймет, что Вы не она, тогда-то краски вашей жизни омрачатся.» - прошипела Ён Хва сквозь зубы.       «Спасибо за беспокойство о моей судьбе…» - на выдохе произнесла Кан Ён, - «Я пойду.» - девушка поклонилась собеседнице, быстро уходя в коридор и прислонившись спиной к дверям.       До своего дворца императрица Кан шла медленно, размышляя о словах первой жены правителя. «Она ничего мне сделает, понимая, что Ван Со на моей стороне.» - успокаивала себя Ён, приложив ладонь к груди. Девушка очень хотела бы сейчас увидеть тринадцатого принца, который, по мнению многих, располагал рассудительностью и тонким умом. Молодой человек мог бы выслушать рассказ Кан Ён о встрече с Ён Хвой и подсказать, как стоит вести себя с ней, чтобы женщина перестала изливаться ядом, ведь вторая императрица пыталась вообще не вспоминать о существовании первой. Сонгак уже полностью был окутан темнотой, а ночная живность голосила вокруг на разный лад.       Пересиливая неудобства и смущение, вторая жена правителя поспешила к владениям Бэк А, надеясь, что молодой человек радушно ее примет, несмотря на поздний час.       Принц любезно проводил девушку до ее дворца, выслушав по дороге переживая Кан Ён, после сидел молча на веранде ее владений с задумчивым видом, изредка повторяя, что его сестра обычно ведет себя приветливо и скромно, но пообещал, что присмотрит за первой женой императора, не ставя в известность никого о сегодняшнем разговоре.       Молодой человек также поделился своими опасениями по поводу неприязни его Кванджоном. Бэк А второй день подряд пытался застать старшего брата в тронном зале или покоях, чтобы выразить слова благодарности за помощь Чжин Хи и Бо Чжи, однако всякий его визит заканчивался неудачей, стражники не пропускали его к императору.       Полагаясь на свою дружбу с Бэк А, Кан Ён поведала ему об отъезде Кванджона из столицы на неопределенный срок, успокаивая переживания молодого человека.       Сидя в помещении купальни, где душный воздух был наполнен сладким ароматом масел и трав, добавляемых в воду,  перед невысоким столиком с глиняными баночками, из которых ежедневно на тело и волосы второй жены правителя Корё придворные дамы наносили различные средства для поддержания их красоты, девушка крутила в руках подаренный Кванджоном кинжал в идеально исполненных ножнах. Ён доставала лезвие из железного чехла и убирала обратно, поражаясь собственной растерянности при встрече с Ён Хвой. Принцесса, даже будучи совсем юной, всегда вызывала у Хе Су неприятные эмоции. Поначалу, Ён Хва вела себя слишком высокомерно, а после смерти Мён Хи вообще стала относится к Су, как к ничтожеству. Теперь же Кан Ён имела равное положение с императрицей Хванбо, однако все равно при разговоре с ней ощущала дрожь в руках, хоть и попыталась не показывать этого. Девушка понимала, что Ён Хва чувствует опасность с ее стороны, ведь она заняла место по левую руку Кванджона. «Я не позволю ей навредить не себе, не кому-либо из моих близких, я не буду больше боятся ее.» - настраивала себя вторая императрица, поставив обнаженное лезвие кинжала на стол, не обращая внимание на частый взгляд служанки, расчесывающей деревянным гребнем мокрые волосы Кан Ён.       Услышав звук закрывающейся двери в помещение за спиной, служанка резко прекратила свои действия, согнувшись пополам в низком поклоне и отойдя от второй жены правителя на несколько шагов. Обернувшись, Кан Ён увидела на входе в свою купальню знакомую фигуру Ван Со в походной накидке.       «Оставь нас.» - мужской голос разнесся по душному помещению, от чего придворная дама засеменила к выходу.       От неожиданности Ён вскочила с места.       «Я пытался прибыть в столицу, как можно скорее.» - Кванджон медленно приблизился к девушке. Лицо мужчины озаряла уставшая улыбка, а длинные волосы и темные одежды были покрыты дорожной пылью.       «Вы вернулись.» - с облегчением в голосе произнесла императрица Кан, отвечая встречной широкой улыбкой.       «Я же обещал.» - шутливо нахмурив брови, сказал Ван Со.       «Вы хорошо себя чувствуете?» - поинтересовалась Кан Ён, делая пару шагов навстречу и рассматривая мужчину. Под глазами Ван Со виднелись темные круги, а веки, будто, с трудом открывались.       «Да.» - ответил он, потирая ладонью левое предплечье.       «Как все прошло? В письме Вы говорили, что брат Вашей матушки…» - протараторила вторая жена правителя, но ее речь нетерпеливо прервали.       «Он не представляет угрозы больше. Извини, что оставил только послание и не сказал о своем отъезде лично, но я сам узнал о личности одного из заговорщиков только тем утром, когда возвращался в главный дворец отсюда.» - подойдя вплотную к своей жене и взяв ее пальцы в свои руки, произнес император.       «Хорошо…Я рада, что Вы не уехали, оставив меня в полном неведении, как остальных, но я бы не хотела больше узнавать о таком из писем…» - тихо обозначила Ён, переводя взгляд с лица Ван Со на лепестки цветов, колыхающихся на воде купальни.       «Да.» - сказал Кванджон, развязывая ленты своей накидки на шее, - «На самом деле, я сомневался стоит ли говорить тебе об отъезде, вспоминая о твоем состоянии здоровья в прошлом. После происшествия на дворцовой площади, лекарь и словом не обмолвился, что сейчас с твоим сердцем.»       «Я прекрасно себя чувствую, болезнь сердца Хе Су не могла повлиять на меня в настоящем. Что Вы делаете?» - округлив глаза, спросила девушка, и сжавшись в комок всем телом, заметив, как темные пыльные одежды падают на пол.       «Я четыре дня находился верхом на лошади и хотел бы помыться.» - ухмылка на лице Кванджона молниеносно сменилась на напряженное выражение, - «Если ты не против.» - добавил он, замечая смущение, одолевшее его вторую жену.       Кан Ён несколько раз положительно кивнула головой, поворачиваясь спиной к мужчине и театрально прикрывая глаза ладонью.       Опустившись в теплую ароматную воду купальни и положив голову на ее край, император шумно выдохнул, давая возможность расслабиться уставшим ногам. Сквозь закрытые веки, Кванджон чувствовал пристальный взгляд на себе.       «Что такое?» - мужчина повернул голову в сторону Кан Ён, не приподнимая ее.       «Ничего…Думаю, что на Вас нашло?» - нахмурив брови, поинтересовалась вторая жена правителя, - «Несколько дней назад мне показалось, что Вы не желаете…» - Кан Ён снова рассматривала лепестки, плавающие на поверхности воды.       «Тебе показалось.» - глубокий вдох, хорошо слышимый в помещении, заставил девушку снова всматриваться в эмоции мужчины, - «Я много думал о своем поведении в прошлом, когда не давал тебе возможности подумать о себе. Я постоянно хотел быть, как можно ближе: прибыв в столицу я бестолку слонялся по территории владений человека, взявшего тебя под свое покровительство, чтобы ты была в поле моего зрения, продолжал искать встреч во дворце, хотя ты тогда не нуждалась в моем присутствии…Я продолжал давить, не давая тебе прохода, и хотел, чтобы ты перестала замечать кого-либо, кроме меня. Я не понимал, как ты можешь разговаривать, проводить время с другими людьми, потому что для меня любой считался незначительной тенью, по сравнению с тобой. Заняв трон, я снова пытался захватить все твои мысли, давая обещания, которые по итогу оказались пустыми. Мне казалось, что, сосредоточив твой взгляд только на мне, я буду уверен, что ты не покинешь меня, но…получается я думал только о себе. По итогу, добился того, чего хотел, у тебя не осталось никого, кроме меня, и ты была вынуждена мириться с трудностями, следующими за мной по пятам. У тебя и выбора то не оставалось, кроме как смириться с моим браком и дальнейшими поступками. А меня разрывало на части с каждым днем все сильнее, ведь чем больше я получал власти, тем дальше становилась ты, и это меня злило. Мало того, что я потерял твое расположение, так еще и узнал о твоих прошлых чувствах, тогда-то я обезумел от ярости, думая только о том, как ты могла заметить кого-то, кроме меня, когда я так старался стать центром твоего притяжения. И ты ушла…»- мужчина смотрел прямо перед собой, изливая, что происходит в его голове. В приглушенном свете девушка видела, как сильно напрягаются желваки на его скулах, а в глазах застыла печаль, - «Я хочу сказать, что не хочу больше заставлять тебя принимать все, что я делаю. У тебя должен быть выбор…Просто сейчас у меня исполнилось то, о чем я долгие годы просил небеса, а у тебя, я думаю, нет. Ты вынуждена жить во дворце, который так ненавистен тебе, ты заняла место второй жены императора, которое тебе в кошмарах снилось. Мои чувства не изменились и я, надеюсь, что ты понимаешь это, я пытаюсь дать тебе возможность испытывать ответные без моего давления, но мне это тяжело дается. Даже сейчас, едва ли спрыгнув с коня, я побежал в твой дворец, боясь, что ты передумаешь терпеть лишения, связанные с моей жизнью.»       Кан Ён оторопела от слов Ван Со, ведь она никогда не находилась с ним только из-за того, что он того хотел. Попав во дворец в статусе придворной дамы, она и правда, желала, чтобы четвертый принц перестал испытывать к ней привязанность, но, осознав свои собственные чувства к нему, она хотела оставаться центром его вселенной, однако этому мешал трон и связанные с ним решения.       «Я…я нахожусь рядом с Вами по своему желанию, и я рада, что нашим путям снова суждено было пересечься. Когда-то давно, я и правда, хотела бы находится подальше от Вас, но очнувшись в теле Ха Джин, я поняла, что это было навеянно обидами прошлого. Я проживала каждый день, думая о Вас, и вовсе не потому, что Вы заставляли меня когда-то быть рядом…» - голос Кан Ён дрожал, но ей хотелось, чтобы Кванджон знал, что она испытывает к нему настоящие чувства, а не обязанности и привязанность. Девушка подошла к купальне, присаживаясь на ее край и дотрагиваясь до плеча Ван Со, он тут же схватил ее за пальцы мокрой ладонью, не желая отпускать, - «Вы снова сомневаетесь в себе…Я полюбила Вас не за настойчивость, а за то, что Вы всегда были хорошим и заботливым человеком, которого, я к своему сожалению, увидела не сразу, но я рада, что по итогу убедилась в этом. Перестаньте, пожалуйста, думать, что в моей нынешней жизни все плохо. Нам было бы проще жить в «в моем мире», где Вас бы не окружали недоброжелатели и невозможность покинуть дворец, но я готова заплатить эту цену, чтобы находится рядом с Вами сейчас.»       «Спасибо…» - Ван Со смотрел на вторую жену, пытаясь убедить себя, что он все же может подарить ей счастливые эмоции в своем присутствии. Он услышал то, что мучило его рассудок долгие годы: девушка, напротив испытывает к нему искренние чувства и находится рядом по собственному желанию, давая ему понять, что он не должен каждый раз оглядываться в ее присутствии.       Кан Ён высвободила свою ладонь из руки Кванджона, который вцепился в нее, будто, это она была единственной вещью, дающей ему надежду на счастье, и провела ей по темным длинным волосам правителя, успокаивая переживания, терзающие его душу.       «Я скажу придворным дамам, чтобы подали ужин для Вас в мои покои и принесли ночное одеяние.» - уверенно произнесла вторая императрица, не желая, чтобы мужчина был вынужден покидать ее дворец, ведь она нуждалась в его присутствии так же, как и он в ее.        Сидя на полу за низким столом и ожидая, пока служанки расставят перед ним еду к ужину, Ван Со поглядывал на Кан Ён, которая находилась напротив него с таким лицом, будто собиралась спросить что-то невероятно важное, но не могла себе этого позволить из-за пребывания в ее покоях посторонних ушей придворных дам с подносами.                   Кванджон обернулся на служанку, которая слишком долго пыталась расставить пиалы с угощением на столик, совершенно позабыв о смывшейся краски с его лица, на котором теперь отчетливо выделялся шрам. Совсем молодая придворная дама во все глаза уставилась на правителя, от неожиданности увиденного девушка выронила большое фарфоровое блюдце с рисом из рук, от чего посуда раскололась на мелкие части и вместе с ее содержимым разлетелась по полу. Осознавая, чем мог быть вызван настолько испуганный взгляд служанки, император крепко сжал челюсть, смотря на медленно колыхающийся огонь свечи перед собой. Вторая жена правителя пристально уставилась на девушку, которая просила прощения и, стоя на коленях, пыталась собрать осколки.       «Да помогите ей уже убрать это.» - надорвавшимся голосом, обращалась Кан Ён к служанкам, застывшим в дверях. Миндальные глаза второй императрицы взволнованно блестели, ожидая реакции Кванджона и представляя чувство, которое мог испытывать Ван Со, когда повернувшись на человека, ты видишь в его глазах ужас. Поэтому она поднялась из-за столика, чтобы помочь придворным дамам собрать разбившийся фарфор, чтобы они скорее покинули ее комнату, не дожидаясь последующих за этим гневных эмоций правителя.       Трапеза проходила в полной тишине. Мужчина недовольно выдыхал, когда вторая жена поднимала свои длинные ресницы и обращала свой взгляд на него. Девушка видела, как в этот момент напрягаются скулы и руки правителя, поэтому слегка приподнявшись, Кан Ён задула огонь свечей, освещающих пространство между ней и Кванджоном, давая ему возможность поесть в спокойной обстановке. Ван Со покачал головой, но не сказал ни слова.       «Что Вы высматриваете?» - тихо произнесла вторая императрица, обращаясь отвернувшемуся к слугам спиной и всматривающемуся в ночной пейзаж за открытым окном правителю.       «Кроме темноты там не на что смотреть.» - сказал Кванджон.       Девушка медленно подошла к мужчине, сложившему руки на груди и вглядывающемуся в сумрак ночи, с правой стороны.       «Вы не должны обращать свое внимание на косые взгляды.» - с необычной для нее твердостью в голосе произнесла Ён.       «Да, наверное, ты единственная, от кого я приму совет.» - правая рука Ван Со обвила плечи второй императрицы, облокотившей голову на его предплечье, - «Я обещал, что мы отправимся в Чунджу, но на днях четырнадцатый принц сам прибудет в столицу, думаю, он не окажется здесь без Юн.» - мужчина спешил перевести разговор на другую тему.       «Правда?» - с воодушевлением спросила девушка, поднимая свои большие глаза на Кванджона.       «Он ведь понимает, что дочь – это, единственная причина, по которой я радушно его принимаю.» - изогнув брови, пояснил Со свое отношение к младшему брату, - «Во дворец прибудет много гостей из клана Ю, они хотят выразить свое поклонение перед императором из-за заговора брата моей матери…Будет большой прием.»       «Нужно подготовиться к визиту Юн…Я хотела бы провести с ней как можно больше времени, чтобы наши встречи были запоминающимися и наполненными радостью.» - лепетала Кан Ён себе под нос, будто, говоря это самой себе, а не собеседнику.       «Я подумаю, чем мы могли бы заняться.» - произнес Ван Со, отвлекая вторую жену от чрезмерных тревог перед встречей с дочерью, - «Она светлый и жизнерадостный ребенок, вам будет легко найти общий язык, это удалось даже мне.» - добавил мужчина, сжимая плечо Ён.       «Вы не хотите поделиться со мной о том, как вычислили причастных и для чего Вы лично отправились на суд?» - девушка подняла подборок, чтобы понять эмоции Кванджона после своего вопроса. Правитель снова устремил свой взгляд в темноту, выдержав паузу произнес:       «С одной стороны, я бы хотел поговорить о случившемся, потому что ты единственный человек, которому я могу поведать это, с другой - не хочу показаться равнодушным ко мнению подданных о моих методах правления, которые я считаю правильными для империи.» - Кванджон прищурил глаза и слегка мотнул головой, пытаясь не сосредотачиваться на воспоминаниях о поездке на юг.       «Я готова буду Вас послушать, если захотите рассказать.» - добавила вторая жена правителя, потирая похолодевшие ладони из-за сквозняка, царившего в покоях девушки.       «Только не сейчас, не хочу снова погружаться в длительные размышления о том, почему мои кровные родственники так упорно пытались избавиться от меня в прошлом и продолжают противоборствовать до сих пор.» - сказал Кванджон, потирая подбородок левой рукой.       «Конечно…Я рада, что Вы вернулись и находитесь в добром здравии, но Вы выглядите очень уставшим, Вам надо поспать.» - сказала Ён, высвобождаясь из-под руки Ван Со, - «Я хотела бы, чтобы Вы не шли в главный дворец…» - добавила она слишком тихо, но мужчина прекрасно расслышал ее просьбу, которую сам надеялся услышать.       Проснувшись от невыносимой духоты в покоях, девушка попыталась выбраться из сильной хватки правителя, который держал ее за плечо, будто она собиралась совершить побег из собственного дворца. С трудом убрав ладонь мужчины с себя на место рядом, Кан Ён на носочках приблизилась к окну и открыла его, чтобы дать прохладному утреннему воздуху ворваться с помещение. Осмотрев едва ли предрассветный пейзаж, вторая императрица решила попытаться заснуть снова, чтобы не тревожить покой Кванджона.       Приблизившись к постели, девушка заметила, что глаза Ван Со, будто, приоткрыты, несмотря на ровное дыхание, которое бывает у людей во сне. Слегка нагнувшись, Кан Ён всмотрелась в его лицо, хмурясь от непонимания спит ли человек напротив.       «Ты уже встала?» - неожиданная фраза из уст правителя, заставили его вторую жену отпрянуть назад.       «Вы уж совсем? Зачем так пугать?» - недовольно выдохнула Кан Ён.       «Небеса, все только и делают, что пугаются.» - хмыкнул Кванджон с чуть заметной улыбкой.       «Забудем…» - вторая жена правителя легла на постель, повернув голову в сторону мужчины, губы которого растянулись в ехидной усмешке.       Ён сидела на террасе своего дворца, ожидая, когда Кванджон, наконец, присоединится к завтраку. Она впервые застала момент, проснувшись первее Ван Со, и не знала, в какое время император обычно приходит в тронный зал, когда начинаются его беседы с советниками и министрами, думая не будет ли он злиться из-за того, что ни она, ни кто-либо еще не разбудили его.       Опасаясь последствий, Кан Ён вскочила со скамьи и поспешила в покои. Распахнув двери в комнату, девушка увидела нескольких придворных дам, собирающих постель, но прервавшихся в своем занятии и склонившихся в поклоне, приветствуя вторую жену правителя.       «Конечно, давно ушел…» - подумала девушка, недовольно нахмурив нос и направляясь на веранду, чтобы продолжить завтрак в одиночестве.       Проходя по длинному коридору, в дверях террасы вторая императрица наткнулась на Кванджона, который уже был одет в темно-серое одеяние с крупной серебряной вышивкой, а его волосы были убраны, как подобает мужчине в его положении. Широко улыбнувшись, Ван Со склонил голову в поклоне и отошел в сторону, давая Ён пройти к столу.       После трапезы, во время которой правитель несколько раз повторял о способностях одного из старых поваров, чья выпечка мужчине запомнилась с раннего детства, Кванджон положил на стол перед второй женой тряпичный ярко-красный сверток.       «Это подарок.» - произнес мужчина, складывая руки на груди.       Развернув ткани, девушка подняла пальцами тяжелую шпильку, выполненную в виде грозди ягод, состоящих из темных, почти черных, мелких камней, сильно поблескивающих при дневном свете. Крутя перед глазами вещицу, девушка положительно кивала головой.       «Необычная заколка. Впервые такую вижу…» - глаза Ён переместились на самодовольное лицо правителя, от чего на ее губах засияла широкая улыбка, - «Спасибо! Очень красиво.»       «Я тоже.» - быстро произнес Кванджон, все еще наблюдая за реакцией второй жены.       Во время прогулки по донельзя известным извилистым дорожкам сада, предложению о которой была удивлена и одновременно рада Кан Ён, пара долго обсуждала, кажущиеся многим незначительными вещи, однако император и словом не обмолвился о своей поездке на юг от столицы, что заставляло девушку думать о ней еще больше.       Кванджон и его вторая жена длительное время просидели в беседке на берегу озера, обдумывая, чем можно занять Юн во время пребывания в столице. Ван Со предлагал позвать портных и торговцев из лавок, на что Ён недовольно хмурила нос, обосновывая это возрастом девочки, которой было бы совершенно невесело подбирать ткани для своих нарядов или редкие украшения. Однако, идею позвать торговца травами и маслами девушка поддержала, вспоминая о своем прошлом увлечении в изготовлении мыла.       Позже Ван Со снова просил поведать о мире, который из рассказов девушки казался ему более выдумкой, чем явью, но при каждой истории сидел с задумчивым видом, отводя глаза в сторону и пытаясь представить то, что в красках описывала Ён.       Следуя к дворцовой библиотеке, когда зной летнего дня полностью сменился долгожданной прохладой, чтобы взять новые книги, Кванджон после очередных разговоров о современным мире, в котором можно было узнать многое о прошлом, замолчал, забываясь в собственных размышлениях о скоротечности времени.       Проходя внутрь величественного здания, вход которого украшали высокие колонны и длинные лестницы, императорская пара застала пребывание в главной библиотеке чье-то присутствие по виднеющемуся огню свечей среди многочисленных книжных полок.       Бо Чжи и его старшая сестра уже длительное время выживали благодаря милосердию их покровителя. Бэк А никогда не разговаривал с мальчиком и его сестрой неуважительно, по сравнению с другими знатными господами, которых юнец иногда встречал на оживленных рыночных улицах.       После первого визита принца в дом семьи Бо, едва ли пришедший в сознание после многодневной горячки Чжи дал своей сестре слово быть с молодым господином осторожнее: молчать, если тот не задаст вопрос, не говорить слишком громко или слишком тихо, не раздражать его своим присутствием. После расспросов Чжин Хи о личности молодого человека с добрыми глазами, как показалось юнцу, девушка напомнила ему историю, которую когда-то рассказывал их отец об императоре, обращающегося в волка, как только луна подымется после дневного сна.       Сестра также объяснила, что их новый знакомый является правителю братом, именно поэтому им теперь стоит быть бдительнее, надеясь, что больше им не придется встречать принца в своем доме.       Некоторое время спустя Бо Чжи перестал осторожничать в присутствие Бэк А, ведь молодой человек всегда был улыбчив и великодушен. Юнец даже стал замечать за собой, что ждет очередного возвращения покровителя, приносящего не только различные угощения, но и приятную атмосферу в скромное жилище, где раньше царили только голод, переживания и безысходность. Наблюдая за поведением старшей сестры, которая со временем стала присаживаться за стол во время приема гостя в своем доме, присоединяясь к их компании, чтобы послушать рассказы Бэк А о далеких от столицы землях, их обитателей и чужих жизнях, мальчик окончательно убедился в том, что принц не представляет никакой угрозы для него или Чжин Хи.       Попав во дворец, юнец чувствовал, что может доверять Бэк А, который обещал защищать своих друзей - Бо Чжи и Хи при любых обстоятельствах, однако все равно боялся высовывать нос из своей комнаты, несколько дней притворяясь больным и слишком слабым, чтобы осмотреть окрестности внутри величественных стен.       Поддавшись уговорам своего покровителя, Чжи согласился посетить с ними библиотеку, где принц собирался обучать их грамоте. Несколько десятков минут юнец с должным старанием повторял движение руки Бэк А на разложенном перед ним листе рисовой бумаги линии, из которых далее получались иероглифы, а молодой человек пояснял, что они обозначают и когда могут пригодиться. Интерес к обучению у мальчика быстро испарялся, но он продолжал выводить знаки кисточкой, не вникая в их значения, потому что Чжин Хи сидела на месте со сосредоточенным лицом и даже задавала покровителю вопросы, испытывая неудобство из-за собственной неграмотности и стремясь наверстать упущенное в детстве время.       Приметив среди неосвещаемых огнем свечей книжных полок, две фигуры, Чжи почувствовал тревогу, когда его старшая сестра вскочила с места и опустила глаза, а принц застыл, словно статуя, с неоднозначным выражением лица. Опомнившись, Бэк А поспешил приблизиться к мужчине в темном одеянии и приветствующей всех присутствующих широкой улыбкой девушке, в которой юнец не сразу узнал недавнюю гостью своего дома. Кан Ён ощутила на себе и своем спутнике внимательный взгляд Бо Чжи и подняла руку, здороваясь с юнцом еще раз. Мальчик медленно поднял свою ладонь, намереваясь повторить движение уже знакомой ему девушки, но тут же опустил руку вдоль туловища, переведя глаза на мужчину, о личности которого догадался по поведению покровителя. Бо Чжи, подобно старшей сестре, склонил голову, пытаясь незаметно приподнять ресницы на правителя, рассматривая его лицо. Внешность императора показалась юнцу строгой, однако отличалась от ранних представлений в его голове, которые складывались из историй отца. Темные глаза мужчины выглядели совершенно, как человеческие, а на руке, которая прикоснулась к плечу принца, не было длинных звериных когтей. Беседа между правителем и его младшим братом была непродолжительной, но, как показалось Бо Чжи, не представляла опасности для него или Чжин Хи, потому что губы Бэк А хоть и изредка, но приподнимались в чуть заметной улыбке.       Наконец, принц вернулся к столу, старшая сестра юнца низко поклонилась вошедшей в библиотеку паре, и он повторил за ней, едва ли не задев лбом широкий деревянный стол. Император и знакомая девушка покинули место встречи с Бэк А и его гостями, но Чжи еще некоторое время мог наблюдать их перемещение среди огромных книжных полок по огню свечи. В голове мальчика возникало много вопросов относительно правителя, которые он считал куда более важными, чем обучение грамоте, поэтому, услышав звук закрывающихся в помещении дверей, юнец встал из-за стола, держась за живот и обещая принцу и сестре вернуться, поспешил покинуть библиотеку, чтобы увидеть, как император обратиться зверем, когда вместо солнца на небе выглянет из-за облаков луна.       Выйдя на улицу, Бо Чжи наблюдал за удаляющейся процессией правителя, его жены, слуг и стражников, силуэты которых было отчетливо видно в сумерках.       Мальчик передвигался среди кустов и построек на достаточно далеком расстоянии от императорской семьи, но уже успел запыхаться от быстрого шага, не упуская людей из вида.       Бо Чжи постоянно оглядывался по сторонам, чтобы запомнить дорогу до библиотеки и смочь вернуться назад, однако в скором времени ее далекие огни перестали быть заметными.       Подойдя к величественному зданию, у которого пути правителя и знакомой девушки разошлись, когда одна отправилась по высоким ступеням внутрь, а другой огибал постройку по левой стене, юнец рванул в сторону мужчины, ведь столицу уже покрывала ночная темнота, а Чжи не хотелось пропустить зрелища, которое ему могло посчастливиться увидеть.       Найдя заросли высоких деревьев, из которых открывался вид на хорошо освещаемую террасу, где находился император, мальчик присел, наблюдая за мужчиной. Правитель опустился на большую резную скамью, держа в руках книгу. Яркая луна озаряла небо, а мужчина не двигался с места, перелистывая страницы длинными пальцами.       Позади себя Бо Чжи услышал отчетливый шорох в низкой растительности. Приблизившись к кустам и раздвинув их руками, мальчик увидел мелкого дикого зверька, более походившего на мышь, вернувшись на место наблюдения, юнец понял, что правителя уже не было на террасе. Низко наклонившись и согнув ноги в коленях, Чжи засеменил к веранде, убедиться, что мужчина не успел принять образ зверя, пока мальчик проверял соседние кусты на чье-то присутствие.       Юнец оперся спиной на стену, являющуюся основанием террасы, и зажал рот рукой, чтобы не давать сбившемуся дыханию выдать свое местонахождение. Успокоившись, Бо Чжи слегка разогнул колени, привставая и заглядывая за колонны, на которые опиралась высокая крыша веранды. На резной скамье никого не было, а приближающихся шагов к приоткрытым дверям, ведущим во дворец, мальчик не слышал, поэтому решил забраться по широким ступеням, чтобы заглянуть внутрь.       Подползая на коленях к большим дверям, юнец расслышал шаги по деревянному покрытию пола дворца, решив не рисковать, Чжи поднялся и побежал вниз по ступеням.       Огибая стену здания и выглядывая из-за угла, Чжи отпрянул назад, приземляясь на каменистую дорожку локтями, которые пронзила мгновенная боль. Подняв глаза на человека, в которого едва ли не врезался, юнец замер, перестав дышать.       «Ты следишь за мной?» - спросил император холодным тоном.       Бо Чжи молча метался взглядом между лицом мужчины и луной, которая освещала лишь левую сторону правителя, скользя по его атласной одежде.       «Чего тебе?» - император задал еще один вопрос, сложив руки на груди, - «Ты плохо слышишь?» - нетерпеливость в голосе мужчины перестала быть незаметной.       «Император…» - пропищал мальчик.       «Ваше Величество.» - поправил его мужчина в черных одеяниях.       «Ваше Величество…Пожалуйста, отпустите…» - слезы, подступающие к глазам юнца, не давали ему сосредоточить взгляд.       «Отвечай на вопрос.» - темные глаза правителя повторили траекторию взгляда юнца, повернув голову к небу, мужчина добавил, - «В мальчике трудно заподозрить вора или убийцу, поэтому было бы выгодно использовать тебя.»       «Я ничего не крал.» - крупные горячие слезы юнца, которые он упорно пытался сдержать, вырвались наружу и покатились по бледным щекам.       «Я зову стражу.» - шумно выдохнул мужчина, изогнув брови.       «Нет, пожалуйста…Я заблудился.» - выпалил Бо Чжи.       «Библиотека далеко от дворца императрицы Кан.» - лицо правителя скривилось в ухмылке, - «Бэк А не упоминал, что один из его гостей страдает слабоумием, поэтому перестань говорить чушь. Я спрашиваю в последний раз.»       «Мой отец…Рассказывал истории о Вас…Он говорил, что наш император мог облачаться волком…Я…хотел посмотреть, как Вы это делаете…» - прохрипел юнец навзрыд.       Громкий смех эхом отразился от деревьев, расположенных поодаль от террасы.       «Глупый поступок.» - лицо правителя не выражало веселья, - «Ты ведь знаешь, что волки способны видеть в темноте и чувствовать свою добычу на большом расстоянии? Как же ты планировал потешить себя зрелищем и вернуться к своей сестре живым?»       «Не знаю…» - тихо произнес Бо Чжи, чье тело била дрожь, - «Простите…Отпустите меня.»       «Я до тебя не дотрагиваюсь. Ты ведь сам валяешься на земле и рассказываешь мне сказки, которыми пугают детей, едва ли научившихся ходить.» - император опустил руки, сложив их за спиной. Мужчина обогнул Чжи и последовал к ступеням террасы медленным шагом.       Мальчик присел, потирая ладонями локти, которые все еще ныли от удара о камни, и оборачиваясь на удаляющуюся фигуру в темном одеянии.       Присев на скамью, Кванджон вновь взял в руки книгу в потрепанной обложке, дожидаясь, пока его вторая жена выберет себе подходящие ткани у портных для предстоящего прибытия знатных людей Корё во дворец. Перечитывая одну и туже строку в третий раз, отвлекаясь на присутствие юнца, стоящего на первой ступени, ведущей на террасу, и бросающего внимательный взгляд в его сторону, Ван Со неохотно приподнял голову и спросил на выдохе:       «Почему ты до сих пор здесь?»       «Император…Скажите, где библиотека…Прошу.» - мальчик приподнял руки и соединил ладони, изображая молитвенный жест.       «Ваше Величество.» - вновь поправил его Кванджон, указывая пальцем в левую от себя сторону, - «Небеса, ты шел на зверя посмотреть, не позаботившись о пути отхода? Сколько тебе? Одиннадцать? Двенадцать? В таком возрасте уже нужно быть рассудительнее.» - мужчина покачал головой из стороны в сторону.       «Мне девять, Ваше Величество. Спасибо, Ваше Величество.» - Вытирая мокрые от слез щеки своим рукавом проговорил Бо Чжи, поклонился как можно ниже и поспешил в направлении, которое показал Ван Со.       «Подожди.» - мужчина встал, быстро спустился по ступеням и обогнал мальчика, - «Следуй за мной.»       Юнец еще раз низко поклонился императору, который велел одному из стражников сопроводить Чжи ко дворцу тринадцатого принца. Мальчик был благодарен судьбе за то, что она миловала его в последнюю неделю второй раз, не позволив ему умереть от рук разбойников и приказа правителя, который более ему не казался зловещим героем из сказок отца. Император являлся человеком, конечно, не таким добрым и улыбчивым, как Бэк А, но и из его уст юнец услышал для себя наставления, которые когда-то могли бы спасти его жизнь.

***

      Неспешным шагом Ван Со удалялся от главного дворца, где на протяжении последних нескольких часов он провел за столом в большой зале, выслушивая тосты в свою честь от людей, принадлежащих клану Ю и других значимых семей. С самого утра правитель был готов наблюдать за скользкими взглядами и лживыми улыбками с их стороны, но преподнесенный сюрприз его второй женой развеял напряженное настроение Кванджона. Когда мужчина зашел в просторное помещение, где яркие огни свечей заставляли его прищуриваться, он рассмотрел знакомое лицо, которое не выражало ни капли общего притворства. Императрица Кан сидела рядом с пустым стулом, предназначенным для Кванджона, а ее взгляд, встретившийся с темными глазами правителя, засветился добротой. Яркие алые губы сжались в улыбке, заметной немногим в зале, а плечи девушки высоко поднимались при каждом вздохе. Ее ханбок, который сразу заметил Ван Со, выделялся на остальном фоне красочных одеяний своей строгостью. Девушка была облачена в черные атласные ткани, покрытые серебряной вышивкой, слишком схожие с привычными одеждами самого правителя. Темные волосы Кан Ён были заплетены в замысловатую прическу, с не повседневно уложенными прядями у лица. В объемном пучке девушки поблескивала тяжелая шпилька. Грозди ягод из черных камней отбрасывали свет на стоящие на столе бокалы и пиалы с едой.       Собираясь на длительную трапезу, вторая императрица рассчитывала на лишние взгляды, всем своим видом показывая гостям и первой жене правителя, что в ней он точно нашел своего не сомневающегося сторонника.       «Сильно и прекрасно.» - шепнул ей на ухо Ван Со, присаживаясь на свободный стул между императрицами.       Кванджон с должным почтением приподнимал свой бокал, выслушивая очередную любезность со стороны гостя столицы, делая едва ли заметный глоток, а слуги, стоящие за его спиной, тут же подходили, пытаясь налить вина в и без того полную чашу.       Когда заговорил тучный мужчина в золотом ханбоке, Со в очередной раз поднял руку, оборачиваясь на свою вторую жену и слегка улыбаясь. Ким Ёль долго восхвалял чуткий ум правителя, медленно приближаясь к неожиданным для Кванджона словам. Мужчина с немногочисленными волосами на голове решил припомнить недавний поступок императора, наказавшего лишением жизни заговорщика на юге и трех его сыновей, которым пытался возвысить значимость правителя среди кланов, не дающего снисхождения даже для близких родственников.       Кан Ён на несколько секунд задержала дыхание, пытаясь осознать, почему Ван Со не поделился с ней итогами своего отъезда, но подняла чашу с вином, подражая другим.       Оставшийся прием, Ван Со провел в хмуром расположении духа, крепко сжимая лежащую на столе руку до четкого проглядывания светлых костяшек пальцев. Его лицо более не поворачивалось в сторону второй жены, но глаза часто посматривали на напряженного Бэк А, опустившего голову и уставившегося на стол.       Встав со своего места, Кванджон брел по опустевшим от слуг дорожкам сада, не замечая, как ноги сами несут его в единственное место, которое он мог считать домом. Именно во дворец императрицы Кан мужчина спешил каждый раз, выслушав все доклады советника и министров, прочитав и ответив на все письма, ежедневно скапливающиеся на столе, обсудив все детали предстоящей встречи с главами влиятельных семей, которым лично предстояло выразить почтение правителю. Мужчина был счастлив, наконец, обрести место, где его ждут и встречают с искренней улыбкой, место, где можно поделиться друг с другом чем-то более сокровенным, чем новостями, творящимися за пределами дворцовых стен или окрестностей столицы.       Заходя в собственные покои, вторая императрица застала Кванджона, сидящим на ступени возле постели с чашей в руке. Со внимательно рассматривал свою жену с головы до ног, задержав взгляд на шпильке в ее волосах, которую сам же и преподнес в качестве подарка несколько дней назад.       «Ваше Величество, хорошо, что Вы здесь.» - тон второй императрицы звучал взволнованно, - «Я покинула праздничную залу почти сразу, думала, встречу Вас по дороге к дворцу…»       «Я удивлен твоим сегодняшним нарядом. Я ожидал присутствовать на пиру стервятников, где каждый будет стараться урвать больший кусок для себя, но дочь великого генерала Тхе решила сразу продемонстрировать свою поддержку на широкую публику, подталкивая к этому остальных. Твой названный дядя очень влиятельный человек, который может заставить каждого уважать мои решения. Я благодарен за такой выход моей жены. Признаюсь, не думал, что ты захочешь видеть меня в своем обществе после речи Ким Ёля.»       «Отчего же?» - оборвала его речь вторая императрица.       «Не хотел рассказывать об итогах моей поездки, наверное, не зря. Не думаю, что ты поступила бы так сегодня, зная, на что я пошел, разобравшись с заговорщиками и моими ближайшими родственниками, по совместительству. Странное ощущение…будто предал твои ожидания от человека, которого ты возвысила в глазах остальных.» - мужчина говорил медленно, пересиливая себя. Девушка преодолела расстояние от дверей до постели, присаживаясь рядом с Ван Со.       «Вы почти восемь лет занимаете трон, борясь с устоявшимися взглядами на правление, а я только наблюдаю со стороны, основываясь на книги, которые писали о Вас через столетия. Вы - император и лучше знаете, как нужно поступать в подобных ситуациях, иначе давно бы потеряли свою влиятельность. Да, я не одобряю жестокость, но мы находимся в таком месте, где милосердие принимают за слабость, я полагаюсь на Вас, ведь Вы не должны давать противникам сокрушить Вас, а следовательно и меня.»- Кан Ён взяла из руки императора чашу с вином, сделав глоток.       «Теперь я удивлен еще больше.» - Кванджон с легкой усмешкой повернул лицо в сторону своей жены.       «Я рада, что смогла продемонстрировать свою поддержку и преданность Вам.» - Кан Ён качнула головой и улыбнулась в ответ, звякнув украшением в волосах.       Шурша одеяниями, Ван Со встал со ступеней и подошел к столу за кувшином с вином и второй пиалой.       Кан Ён, позабыв какой тост по счету она произносит за этот вечер, снова приподняла руку с фарфоровой чашей, до краев наполненной рисовым вином. В свои краткие слова девушка решила вложить все чувства к Кванджону, произнося:       «За счастливое будущее!»       Поняв, что пытается донести ему Ён в своем тосте, с охотой протянул пиалу навстречу, резко ударив по чаше жены, отчего посуда выскользнула из расслабившейся от горячительных напитков руки девушки.       Светлое, полупрозрачное содержимое чаши пролилось прямо под пояс правителя, прислонившегося спиной к постели. Не растерявшись, Кан Ён быстро потянулась за платком, находящимся в ее внутреннем кармане широкого рукава и начала спешно вытирать растекающееся по одежде мужчины вино. Ван Со сидел неподвижно, наблюдая за отчаянными попытками девушки исправить ситуацию, после резко схватил вторую императрицу за запястье и отодвинул ее руку от штанов. Правитель обратил на себя внимание, прочистив горло:       «Кхм, кхм…»       Сосредоточив свой взгляд только на белом атласном, украшенным вышивкой, платке, все это время, Кан Ён посмотрела в лицо Кванджону. В темных по лисьи хитрых прищуренных глазах мужчины играли всплески огоньков. Разорвав зрительный контакт, Ван Со опустил взгляд туда, где несколько мгновений назад находилась рука девушки. Непроизвольно проследив за движением глаз правителя, вторая императрица обратила взор на тонкую ткань его штанов, под которыми отчетливо была заметна возбужденность. Осознав, что резкая реакция мужчины, убравшего ладонь Ён от себя, была вызвана эрекцией из-за бессознательных действий девушки, ее щеки запылали пунцовым оттенком. Ухмыльнувшись, Со нежно погладил большим пальцем левой руки все еще удерживаемое им запястье императрицы, и, отставив пиалу в сторону, положил уже свободную ладонь на ее талию, притягивая ближе к себе. Без привычной с его стороны недавно приобретенной сдержанности правитель с жаждой впился в алые губы Ён глубоким поцелуем.       Девушка, освободила запястье, которое держал Кванджон, и, приподнимая тяжелые многослойные юбки одеяния, перекинула свою правую ногу через сидящего на полу мужчину, чтобы быть еще ближе, опустилась к нему на колени, обхватив бедрами пояс Ван Со.       Немного удивленный решительностью Ён, правитель улыбнулся и продолжил покрывать поцелуями губы и шею своей жены, попутно снимая с нее темное расшитое серебром одеяние.       Когда с обнаженных плеч и груди девушки соскользнули легкие белые ткани внутренней одежды, Кванджон отстранил свое лицо, внимательно всматриваясь в эмоции Кан Ён.       Вторая императрица в растерянных чувствах от прекратившихся ласк, хрипло произнесла, мягко дотронувшись до скулы мужчины:       «Я тоже этого хочу, не останавливайтесь.» - наклоняясь к приоткрытым губам правителя.       Понимая, что в этот момент он уже не сможет прерваться, Ван Со крепко обхватил руками бедра жены, приподнимая ее и быстро вставая со ступени.       Резко развернувшись и положив императрицу на спину среди вышитых золотыми нитями подушек, Кванджон придавил ее своим весом к постели, прижимаясь всем телом к ней.       Наощупь развязав пояс на спине Со, девушка последовала его примеру и попыталась стянуть императорское одеяние с мужчины, не обращая внимания на правила приличия и свои прошлые смущения.       Осознав, что в текущем положении у его жены плохо выходит расправляться с многочисленными тканями церемониальной одежды, Кванджон встал на колени между ее ног и быстро освободился от такого мешающего в этот момент облачения, оставаясь в штанах. Он посмотрел на нее сверху вниз, стараясь разглядеть каждую частичку ее стройной фигуры. Особенно задержав взгляд на тонком запястье Ён, лишенного шрама, приобретенного Су во избежание брака с императором Тхэджо, который Ван Со ассоциировал со своим недостатком на лице, демонстрирующий их незримую связь и являющийся знаком непригодности для дворца. Не смотря на то, что тело девушки выглядело иначе, мужчина хорошо знал, как правильно дотронуться до нее, чтобы доставить ей удовольствие, ведь подобные вещи навсегда остаются неизменными.       Ён глубоко вдохнула, почувствовав, как теплая ладонь правителя скользнула по внутренней стороне ее бедра, заставляя тысячу мурашек разбегаться по телу девушки. Императрица Кан прикрыла дрожащие веки, сосредотачивая свои ощущения там, где Кванджон задержал руку, надавливая на самую чувсвительную точку. Жар, исходивший от их кожи, быстро нагревал воздух в комнате с закрытыми дверями и окнами, побуждая обоих делать прерывистые шумные вдохи.       Склонившись над девушкой вновь, Ван Со нежно поцеловал ее в уголок губ, а затем обратил взгляд своих темных глаз на Ён, мысленно задавая ей вопрос.       Императрица Кан уверенно качнула головой,  обвивая руками его шею и притягивая к себе. Перед окружающими Кванджон представал во всем своем величии: в старательно выглаженных тканях, аккуратно подвязанных поясом, и обязательно строгой для его положения прической, однако, даже после его восхождения на трон, оставаясь ночью наедине с мужчиной, девушка видела его обычным человеком с длинными раскиданными по плечам волосами и искренними эмоциями на лице. Аккуратно вынув шпильку из заколки, удерживающей его пучок, Ён запустила свои пальцы в волосы Со, слегка потянув за них и услышав хриповатый стон, сорвавшийся с его приоткрытых губ.       Не сдерживаясь, императрица Кан провела пальцами по оголенному торсу мужчины, тепло которого она ощущала кожей через едва ли прикрывающую ее тело одежду, опуская руку за пояс его штанов и слегка поглаживая успевшую крепко окоменеть часть тела.       Когда Ван Со избавился от остатков одежды, резкая боль окутала сознание жены правителя, из-за чего несколько крупных слезинок скатились по ее виску. Собрав пальцем поблескивающую в свете свечей слезу, мужчина помедлил, давая время, неприятному чувству покинуть тело девушки.       Когда напряжение сошло с лица Ён, и ее нутро расслабилось, Кванджон продолжил движения, медленно наращивая темп, пока их разгоряченные тела не охватила приятная дрожь, которая в этот момент олицетворяла всю силу их чувств друг к другу.

***

      Проснувшись раньше императрицы и глядя на девушку, чье прекрасное лицо, выражающее сонное спокойствие, прильнуло к груди правителя, мужчина размышлял о благосклонности к нему небес, которые услышали его мольбы и дали шанс вновь быть счастливым, шанс, который Ван Со теперь точно не упустит.       Решив отодвинуть прядь темных длинных волос, упавшую на опущенные ресницы, Кванджон, пытаясь не потревожить мирный сон жены, наблюдал, как свет от лучей утреннего солнца, играет на бархатной коже девушки.       Правитель готов был лежать так целую вечность, рассматривая каждую частичку лица, его любимой, которая преодолела расстояние в тысячу лет, чтобы он смог попросить прощения и исправить прошлые ошибки.       Несколько десятков минут спустя, томные глаза императрицы приоткрылись, а ее лицо озарила самая прекрасная и искренняя улыбка, Ван Со решился задать вопрос, который теперь мучал его разум с разрастающейся силой.       «Вчера ты произнесла слова о будущем, давая мне понять, что ты знаешь, когда оно закончится. Я боюсь потерять тебя и то счастье, которое могу испытывать, находясь рядом, но никогда не смогу покинуть трон, ведь сойти живым с него еще никому не удавалось. Ранее ты говорила, что читала книги о моем правлении, скажи, как долго оно сможет продолжаться?» - в этот момент жена Кванджона мило потирала сонные глаза ладонями, но услышав вопрос, моментально приподнялась на локте, приобретя серьезность в лице, - «Я не хочу омрачать этот прекрасный момент, но мне было бы легче знать, сколько времени нам отмерено быть вместе.»       «Я уже говорила, что будущее изменчиво и зависит от наших действий…» - тихо произнесла Кан Ён, чтобы успокоить тревоги мужчины, помедлив, добавила: «Прошу, не задавайте мне больше такие вопросы и перестаньте думать о конце, идите той дорогой, которую избрали, а я буду рядом и подскажу Вам верный путь, если сомнения посетят Ваш разум. Сейчас Вы находитесь только в самом начале своего правления, через тысячу лет о котором, будут  помнить и превозносить Вас, как императора, который внес большой вклад в становление эпохи, где я родилась.»        «Благодарю.»- приподнимая ладонь жены к губам и целуя тонкие пальчики, и на выдохе сказал: «Я тебя понял.»
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.