ID работы: 14673368

средство от одиночества или сумасшествие?

Гет
R
В процессе
10
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 37 страниц, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
10 Нравится 4 Отзывы 4 В сборник Скачать

5.

Настройки текста
Примечания:
—Ли Ран..Ли..Ран — что-то знакомое, казалось девушке, но та не могла вспомнить где слышала это раньше. И слышала ли вообще? Раз за разом повторяя это имя, смакуя его, детектив так и не могла восстановить цепочку мыслей в голове. Прошло три часа с тех пор, как она узнала о том, что подозреваемого зовут Ли Ран. За эти три часа она ни на дюйм не сдвинулась с той самой начальной точки отсчёта. Ни в интернете не нашла нужной информации, ни в архивах, казалось, будто этот мужчина действительно призрак. Ли Мэй бы с радостью пошла бы искать информацию самостоятельно, если бы не дождь за окном. Даже погода уже намекала на то, что пора бы отложить расследование и пойти домой, поскольку рабочий день уже давно был окончен. Но девушка чувствовала, что она вот-вот вспомнит кое-что важное, и, что если та хотя бы шевельнётся, то это озарение, которого она дожидается, никогда не наступит. Кое-что важное вертелось на языке, было прямо перед носом, но детектив не могла вспомнить. За окном раздался очередной удар грома. На этот раз сильнее обычного, от чего детектив вздрогнула и поёжилась. И как она планирует добираться домой в такой ливень? Да ещё и когда ничего невозможно разглядеть, потому что небо было густо накрыто тучами. —Давно надо было купить новые лампочки. Ничего же не видно. — девушка позволяла себе возмущаться вслух, когда никто бы её не услышал. —Так что это за Ли Ран и почему звучит так знакомо.. — и просто разговаривать вслух ей тоже нравилось. Круговорот мыслей в голове проходился слишком быстро, что детектив не поспевала за ними и сама не заметила как чертоги разума привели её именно к этому имени. —Точно! Ран Ли! Вот где я слышала что-то похожее. Не успела Ли Мэй продолжить свою восторженную речь и выстроить ряд догадок, как раздался оглушающий гром. Девушка инстинктивно зажала уши и зажмурилась, сильно, что круги перед глазами начали вырисовываться. Открыв глаза Ли Мэй не сразу заметила присутствие кого-то рядом. Слабый свет лампы и то погас. В самый неподходящий момент, как это бывает в фильмах ужасов. Свет вырубили — дошло до неё прежде, чем тот факт, что она далеко не одна в помещении. Лишь услышав шуршание совсем близко, девушка вздрогнула и впервые за долгое время ощутила себя беззащитной, словно кролик. Под рукой не было ничего, что могло бы помочь ей защитить себя. Детектив окутал неподдельный ужас, стало тяжело дышать. Нет, она вовсе старалась не дышать в эту секунду. Быть может, три часа, что она провела сидя на одном кресле каким-то образом повлияли на её восприятие мира, что ей начало видеться то, чего нет на самом деле? Эта мысль должна была утешить, но была успешно забыта, как только в темноте отчётливо стал виднеться высокий тёмный силуэт, медленно шедший в её сторону. Не просто медленно, но ещё и бесшумно. Было бы ещё темнее — детектив и не ощутила бы его присутствия. Задержав дыхание, девушка молилась, чтобы она осталась незамеченной, и этот нежданный гость поскорее покинул кабинет. Сердце пропустило несколько ударов, детектив уже успела мысленно распрощаться с жизнью и поверить в существование нечисти прежде чем силуэт кашлянул, привлекая её внимание. Ли Мэй облегчённо вздохнула, откидывая голову назад. Осознание того, что этот человек не пытается скрыться сбросило огромный камень с души, что тянул её в пучину страха. Только что сидевшая тише воды ниже травы девушка приняла вертикальное положение на ватных ногах и всё еще не без страха проговорила: —Кто здесь? —Прошу прощения, не хотел вас напугать. — раздался совсем близко бархатный голос, чьего владельца было не разглядеть. Можно было рассмотреть только очертание силуэта, что стоял боком к девушке. —Не знаю что вы хотели, но мы не работаем в столь поздний час, приходите завтра. — уверенности голосу придать всё же не удалось, как бы Мэй ни старалась звучать твёрдо. Силуэт развернулся так, что теперь детектив стояла напротив его лица, которое на сей раз удалось разглядеть, потому что лампочка с тусклым светом снова загорелась. —Кто вы такой? — Ли Мэй ошарашенно отпрянула подальше от мужчины, завидев знакомое лицо. Девушка действовала инстинктивно, а не продуманно, как было необходимо. Ей стоило бы притвориться дурочкой хотя бы до тех пор, пока не отойдёт на безопасное расстояние, но момент был упущен. Мужчина, стоявший напротив, был далеко не тем, кем пытался казаться. И снова девушка почувствовала ту самую опасность, находясь в одном помещении с ним. Это уже было. Тогда, при первой их встрече. И её чутьё не обмануло. Перед ней стоял тот, кого действительно следует бояться, ибо это был далеко не человек. Это она поняла по сверкнувшему глазу, который приобрел жёлтый цвет и по вытянувшемуся зрачку, словно перед ней змей стоял, вовсе не человек. —Ну вот мы и встретились. — почти хищный оскал был виден даже из темноты. До сего не верившая в нечисть Ли Мэй переобулась за считанные секунды. Не успела она подумать о том, почему только один глаз блеснул, как тот двинулся со своего места, а детектив инстинктивно отпрянула еще дальше, случайно задевая за собой макет здания, поставленный у неё в кабинете лишь с целью приукрасить довольно унылый интерьер. Макет с грохотом разбился, части его разлетелись в разные стороны, на одну из них девушка даже наступила, но не успела та вскрикнуть, как оказалась зажата между стеной и возвышающимся над ней силуэтом. Злобная ухмылка лиса была завершающим штрихом в его и без того устрашающей личности. Глаз сверкнул вновь — девушка сжалась в проклятую стену, которая так не кстати оказалась сзади. Сердце нещадно барабанило о рёбра. До самого конца не верившая в подобный исход событий детектив сейчас действительно жалела, что не прислушалась к тому странному парню, жалела, что не поверила ему сразу. Сейчас бы не пришлось дрожать как осиновый лист перед неизвестно чем. И портить свою репутацию. —Как ты стала детективом, трусишка? — послышалось совсем близко. Тихий голос выбил всю почву из под ног Ли Мэй и та бы упала, если бы не столь маленькое расстояние между ею и тварью, стоявшей напротив. А как ещё охарактеризовать его? Детектив стоило бы что-то предпринять, но тело будто сковало нечто невидимое, обладающее внушительной силой. Она не должна была так реагировать, не должна была пугаться кого бы то ни было, но как бы она ни хотела, тело её не слушалось. Детектив успела сто раз пожалеть, что не держала пистолет при себе, иначе пуль бы не пожалела. —Хочешь знать кто я такой? — снова тот же бархатный, но уже устрашающий голос. —Я тот, с кем ты заключишь сделку, если, конечно же, жизнь дорога. Сделка? —А если откажусь? — храбрилась детектив. —А если откажешься, — лис сократил и без того небольшое расстояние между ними и теперь тот слышал быстрое биение её сердца слишком отчетливо. Мысль, что девушка, которую он знал ни капли не изменилась, заставила его вновь ухмыльнуться. —То я сначала выпотрошу тебя, а затем съем твою печонку. Хочешь проверить, шучу ли я? — притворно сладкий голос звенел в ушах девушки. Ли Мэй нервно взглотнула. Разве не понятно? Не похож ведь на шута. И на человека не похож. В этот самый момент детектив повезло нащупать ножницы у небольшого столика, рядом с которым её запечатали к стене. Мэй, не теряя времени, вонзила холодное оружие в крепкое плечо лиса, протыкая его недешёвый пиджак. Остриё ножниц окрасилось в красный, кровь медленно стекала с оружия на руки девушке. На это её действие Ран лишь театрально охнул, опустив взгляд на рану, словно оценивая причинённый моральный и финансовый ущерб. Он одним движением вытянул ножницы, что вошли почти по самую рукоять. Софи не перестаёт удивлять. Поняв, что мужчину это никак не ослабило, девушка ошарашенно охнула. В следующую секунду окровавленные ножницы оказались у горла детектива. Несильный запах крови ударил в нос, от чего девушка поморщилась, как и от давящих на трахею ножниц. Ли Мэй взглотнула, от чего по шее медленно стекла струйка крови. Ножницы, как назло, оказались слишком острыми. Она с самого начала не недооценивала противника, но сейчас девушка не сомневалась, что тот может одним движением руки убить её, и глазом не моргнув, и даже не будет раскаиваться. Это не на шутку пугало. Презрительная усмешка в перемешку с холодной решимостью отражались на миловидном лице лиса. И девушка очень некстати заметила, что мужчина довольно симпатичный. Если бы не аура, распространяющаяся за километры от него, она бы это заметила еще в первую их встречу. Но сейчас не время было думать об этом. Уж точно не когда у её горла окровавленные ножницы. Нужно было срочно что-то придумать, но в голову ничего не шло. Вся хвалёная способность здраво мыслить подводила в самый нужный момент, подкидывая непрошенные мысли, как дрова в огонь. А мужчина — если его так можно назвать — и не думал отступать. Он будто питался её страхом, неуверенностью и слабостью перед ним. Это ужасно выводило из себя, но кто осмелится предъявлять претензии, когда холодное оружие вот-вот войдёт в самую глотку. —Хорошо, я согласна! Я согласна на что угодно, только не убивай, прошу! — жалобно взмолилась Ли Мэй. По щекам девушки стекли пара одиноких слёз, которые та поспешила скрыть, но то не скрылось от глаз лиса. С победной ухмылкой Ли Ран убрал оружие с горла девушки, давая той наконец вздохнуть полной грудью, и откинул его куда-то в сторону. —У меня кровь. Позволь мне смыть её. Мужчина лишь кивнул. Он не рассчитывал, что девушка так просто сдастся и, признаться, был слегка разочарован её согласием. Но разочарование продлилось недолго, потому что в следующую секунду он ощутил, как в его плечо вошла не одна пуля, заставляя поморщиться. Детектив действительно не собиралась сдаваться. Точно не без боя. Не этому она научилась за годы работы, и не этому её учили всю жизнь. Рискнуть стоило, если это давало хоть какие-то шансы на спасение. "Но риск был напрасен" — поняла Мэй, снова увидев эту ухмылку на лице противника. Ран за считанные секунды оказался совсем близко к девушке. Он повёл бровями — в точности как это любил делать его брат — будто в знак того, что жалкое оружие смертных его не остановит. Но девушка, похоже, не собиралась отступать — ещё один выстрел заставил лиса повторно поморщиться. На этот раз ему было не до смеха — детектив целилась уже не в плечо, а в грудь. И, к сожалению лиса, попала. Это, конечно, не убило Рана, но в его взгляде, брошенном на Ли Мэй, мелькнуло что-то нехорошее. —Ты доигралась. "Молодец, Ли Мэй. Вывести из себя и без того опасное существо — это уровень! Памятник за храбрость в свою честь сможешь с неба лицезреть" — саркастично кричал её разум, который она упорно игнорировала достаточное время. В следующую секунду произошло сразу несколько вещей: Ли Ран сократил и без того короткое расстояние между ними, одним движением выбил пистолет из рук девушки, схватил её за локоть и развернул под углом так, что детектив вскрикнула. Ещё чуть-чуть и рука была бы сломана. Одно неловкое движение и карьере детектива пришёл бы конец. Не нужно было видеть лицо лиса чтобы понять, что там пляшут злые огоньки. На этот раз девушка действительно должна была бы заплакать, но мозг не только заблокировал способность мыслить, но и плакать тоже, судя по тому, что слёзы совсем не шли. Было лишь желание вырваться из хватки, и Ли Мэй предприняла попытку вытащить руку, но успешно упала на паркетный пол, ударившись коленями. Ран не был удовлетворен состоянием девушки, и тот, резко схватив за волосы, рывком поднял детектив на ноги и удержал её в вертикальном положении с силой сдавливая челюсть так, что девушка не смогла сдержать вскрика. Грубо, больно, унизительно. —Что ты такое? — смогла та выговорить, когда хватка совсем немного ослабилась. —Можешь считать меня персональным кошмаром. — и снова глаз лиса блеснул. —Если хочешь жить, тебе стоит согласиться на сделку, дорогуша. Или я сначала избавлюсь от всех твоих близких, а затем и до тебя доберусь, не сомневайся. Челюсть болела от сильной хватки, а колени зудели от недавней встречи с полом. Детектив снова чувствовала эту самую беззащитность, не имея под рукой ни пистолета, ни какое-либо другое оружие. Ничего, что могло бы хотя бы замедлить противника, не говоря уже о том, чтобы победить. Снова липкий страх ползёт по её внутренностям, он уже циркулирует по крови, разносясь по всему организму. Ли Мэй уверена, что её противник это чувствует, потому что видит его злобную ухмылку напротив. Он точно исполнит то, что задумал. —Хотя бы скажи, что это за сделка. Я не могу подписаться на непонятно что. — прохрипела детектив, но чуткий слух лиса всё уловил. —Даже когда на кону жизнь твоих близких и твоя собственная? Детектив взглотнула. С жизнью прощаться тоже не хотелось. Но что если этот "нечеловек" заставит её совершить что-то ужасное? Она не была готова жертвовать жизнью, как это полагается истинному борцу за справедливость, не готова была пойти на решительные поступки, не зная чем это кончится, а уж тем более не была готова ставить на карту жизни дорогих ей людей. —Ладно! Хорошо, я согласна! — Ли Ран бросил на неё недоверчивый взгляд от чего детектив продолжила: —На этот раз серьёзно. Лис отступил на шаг, отпустив девушку. Он поправил свой, уже испорченный, пиджак и медленно, растягивая каждое слово, заговорил: —Учти, твои ошибки будут стоить жизни твоей команде. Детектив машинально кивнула. Всё было предельно ясно. К тому же, она не собиралась идти против того, о ком не знает ровным счётом ничего. Значит, нужно разузнать всю информацию о нём, но главный вопрос: как? Ран уже неспеша переступал порог помещения, как Мэй окликнула его: —Я даже не знаю на что согласилась.. и твоего имени. — имя она знала. Ли Ран. Но всё же стоило убедиться. —Завтра в полдень приходи в "невесту-улитку" — не оборачиваясь ответил лис. И прежде чем дверь за ним захлопнулась, Мэй уловила последнюю брошенную им фразу: —Имя ты знаешь, детектив. Мужчина исчез, оставляя за собой лишь разгром и страх, уже на полную витавший во всём отделении полиции. Свет снова замигал и лампочки перестали светить, погружая всё снова в темноту. Детектив поёжилась, проигрывая недавние события у себя в голове. Она не до конца осознавала реальность произошедшего, девушка будто находилась между миром фантазий и реальностью, за которую не удавалось зацепиться, чтобы покинуть странный мир иллюзий. За окном совсем стемнело, дождь всё ещё не прекратился, лишь заметно утих, но грозы уже не было слышно. Мрачная атмосфера ночного полицейского участка давила на девушку. Хотелось бы поскорее покинуть это место, но Мэй предстояло ещё стереть все следы пребывания странного гостя. —Пора бы уже пойти домой. Сегодняшний день заставил её пообещать себе больше не задерживаться на работе до столь позднего часа. Этот странный гость меньше чем через час убедил девушку в том, в чём не смогли убедить за такое долго время собственные друзья: не брать на себя лишнюю ответственность, особенно, если никто не просит. Было даже забавно, что знаменитая фраза "всё, что случается — случается к лучшему" была актуальна даже в этой ситуации. —Но сначала я всё же приберусь.
Примечания:
10 Нравится 4 Отзывы 4 В сборник Скачать
Отзывы (4)
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.