***
—Как вас зовут? Напротив детектива сидел молодой парень, на вид не старше 23. Он был в траурной одежде и даже если бы не она, то скорбное выражение лица выдавало бы цель его визита. —Чон Куан, детектив. —Чон Куан, вы утверждаете, что ваших родителей кто-то убил? — юноша кивнул. —С чего вы это взяли? Насколько известно, они погибли в автокатастрофе и она не была подстроена. Девушка наклонила голову в бок и, сузив глаза, наблюдала за сидевшим напротив юношей. Тот выглядел ужасно уставшим, подавленным. Ещё бы, не каждый день случается подобная трагедия. Но детектив в тот момент посетила мысль, что в таком состоянии человек может и вовсе не понять, как начнёт бредить. —Детектив, знаю, вы можете посчитать меня сумасшедшим.. — читает мысли. —Но прошу вас взяться за это дело, и вы сами во всём убедитесь. Парень то и дело нервно поглядывал по сторонам, будто опасаясь, что за ним кто-то может следить. —О ком вы говорите? Вы знакомы с тем человеком, которого обвиняете в убийстве ваших родителей? Небольшая пауза. Парень будто бы вспоминает все детали происшествия. Или же он взвешивает все "за" и "против", прежде чем сказать то, за что он, вероятно, поплатится. Почему то тот был уверен, что его действия повлекут за собой гнев этого существа, кем бы оно ни было. Раз оно не человек — обязательно отправит парня за родителями. От этих мыслей по телу прошла мелкая дрожь. —Мы встретились однажды. Это было в парке. Я загадывал желание у фонтана, когда ко мне подошёл мужчина. Он поделился со мной монетами и поинтересовался тем, что я загадал. — юноша сделал глубокий вдох, проговорив всё на одном дыхании. Ли Мэй встала со своего места для того, чтобы подать стакан воды парню, чтобы тот немного успокоился и продолжил свой рассказ. —Я сказал ему, что хочу жениться на любимой девушке, и что мои родители никогда не одобрят наш союз. Его реакция на это была очень странной. Я это понял ещё тогда, но тогда, к сожалению, не придал этому значения. — вновь делает глубокий вдох, отгоняет непрошенные и навязчивые мысли прочь. Юноша одним глотком осушил почти весь стакан, прежде чем продолжить свой монолог, который детектив Ли слушает очень внимательно, не перебивая. Она лишь вращает ручку в руках, но это не столько от скуки и отсутствия интереса, сколько от привычки. —Неожиданно этот мужчина спросил меня, не нужна ли мне помощь с этим. Вы считаете, стал бы обычный прохожий без корыстных целей спрашивать такое у совершенно незнакомого человека? Детектив Ли удивлённо приподняла бровь, а затем нахмурилась. Ручка уже была отброшена в сторону, а руки на столе сложены домиком. —Вам не кажется, что это всего лишь догадки? — девушка принимала во внимание тот факт, что Чон Куан может начать верить во что угодно в таком состоянии, в конце-то концов мало ли какие странные люди встречаются. —Нет, поймите же меня. Если бы вы были тогда там, когда он пришёл в похоронное бюро, вы бы поняли, что я говорю правду. Он тот, от кого за километр несёт опасностью. Я.. — парень замялся, не зная как ещё доказать детективу свою правоту, не имея при себе никаких доказательств. Всего лишь чувство интуиции, кричащее о том, что тот прав. Разве отступит от своего человек, уверенный в своей правоте? Девушка тяжело вздохнула готовая вот-вот вынести вердикт, но юноша продолжил: —Я вспомнил ещё кое-какую деталь. Тогда, у фонтана, я спросил его кто он, на что тот ответил, что я могу считать его чудом. Не странно ли? Действительно странно. Но странности детектив Ли встречала чуть ли не каждый день. Так стоит ли браться за это странное дело? —А, у меня же ещё есть фотка. Я подумал, что она может вам пригодиться и поэтому втихаря заснял его. — Куан торопливо начал шарить в карманах, ища фотографию мужчины. А он не промах. —Вот она! Ли Мэй была уверена, что её уже ничего не удивит, но уверенность испарилась, как только девушка увидела того, кто был изображён на фотографии, которая хоть и была сделана сбоку, но позволяла точно распознать предполагаемого убийцу. Это был тот самый мужчина, которого девушка уже, казалось бы, так давно повстречала под дождём. Брови девушки приподнялись в лёгком шоке и она признала для себя, что парень, возможно, вовсе не бредит. Гораздо легче понять кого-то, когда сам оказываешься на месте этого человека. Её собственное чутьё тоже кричало об опасности, стоя всего пару секунд около того мужчины. Этот факт и послужил главной причиной того, почему она была готова взяться за это дело, не отметая его как не стоящее внимания. Забавно, как быстро она переметнулась. Конечно же, Ли Мэй не считала, что в деле замешаны призраки или ещё какая-то там нечисть. В существование мифических существ она перестала верить ещё лет в 8. Неправильно перекладывать ужасающие преступления человечества на нечисть, когда люди бывают гораздо более жестокими, чем демоны в мифологиях. В этом-то она ещё не раз убеждалась. Но это была одна из тех задач, которая требовала, чтобы её решили. Какое-то внутреннее чувство незаметно для самой детектив подтолкнуло её к тому, чтобы согласиться.***
—Так и знал, что ты возьмёшься за это. — Мун Ён Ги плюхнулся на диван, закинув ногу на колено. —Ты нашёл что-нибудь? —В самом похоронном бюро не оказалось камер, но я проверил камеры с улиц. На них отчётливо видно всех, кто заходил и выходил. Но почему-то нашего подозреваемого не видно. Как он проник туда не ясно. —А был ли он там вообще? —Снова возвращаешься к теории о том, что парень не в себе? —В нашем деле нельзя исключать никакие варианты. —Этот можно. Наш подозреваемый действительно там был. Я опросил пару человек, и они это подтвердили. —Ладно. — протяжно произнесла девушка, вычёркивая один из пунктов в своём блокноте. —Ты что, записываешь все теории? — удивился парень. Он взял в руки блокнот и стал с интересом рассматривать каждую запись. —Зачем записывать все мелочи? —Для великого ума мелочей не существует. — пожала плечами детектив. —Когда-нибудь я тоже заведу блокнот. Чтобы сделать сборник твоих цитат. Ён Ги откинулся на спинку дивана, продолжая изучать записи, и, одновременно успевая вести диалог. Он любил переключаться с одного занятия на другое и делал это так, что другие и не замечали, как диалог отклоняется от своего курса. Парень и сам не заметил, как отошёл от важной темы и завёл беседу о совершенно другом. Эта его черта порой сильно раздражала детектива — и не только её — но если бы не она, то некому было бы поднять всем настроение и разбавить мрачную атмосферу парой неуместных, но таких необходимых комментариев. —Лучше заведи сборник цитат Шерлока Холмса. Я часто его цитирую. — детектив Ли поднялась со своего излюбленного места и, взяв в руки стакан давно остывшего кофе, продолжила: —Так что насчёт того мужчины? —Сухо напишет мне как только выяснит как его зовут. Ён Ги уже принял лежачее положение на диване, закинув руки под голову и вальяжно растянув ноги во весь диван. Ему не часто приходилось так лежать, поскольку обычно это он бегал за информацией вместо Сохи. Теперь-то можно хотя бы ненадолго отдохнуть от командования властной старшей сестры. Но радоваться оставалось недолго, потому что уже через пару минут Сохи вихрем залетела в кабинет, с ходу браня брата за лентяйство, и скинула его ноги с дивана, чтобы опуститься на него самой. —Ли Ран. Его зовут Ли Ран. И единственное, что я сумела выяснить о нём это то, что он в тот вечер был водителем Ки Ю Ри, наследницы конгломерата. Но больше ничего. Никто о нём не слышал, никто его не знает лично. Будто он призрак какой-то. — Сохи задержала взгляд на Мэй и продолжила: —Мне кажется, я сама скоро начну верить в существование призраков и прочей нечисти. Кто мог так бесследно исчезнуть? —Кто мог прожить всю жизнь так, что о нём никто не знает? — удивился Ён Ги. —Ты сказала Ли Ран? — перебила детектив парня.
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.