ID работы: 14600182

В плену прошлого. Часть I

Гет
Перевод
R
В процессе
128
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 386 страниц, 24 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
128 Нравится 23 Отзывы 48 В сборник Скачать

Снятие проклятия

Настройки текста

Пляжный дом Певереллов, 31.07.1982, 21:42

      Сегодня был странный день: он присутствовал на празднике по случаю второго дня рождения своего молодого себя. Помимо Драко Малфоя на мероприятии присутствовало еще немало малышей, Амелия привела с собой свою племянницу Сьюзен, Нарцисса привела с собой Роксану Гринграсс и ее дочь Дафну.       У Гарри были смешанные чувства по этому поводу, поскольку он помнил, как убил взрослую Дафну незадолго до того, как его отправили в эту временную шкалу, и он не мог примирить милую маленькую блондинку с холодной расчетливой женщиной, которой она стала в его будущем.       Маленький Гарри и Дафна, похоже, очень хорошо ладили и оба по очереди катались на игрушечной метле, в то время как Драко и Сьюзен, которые были не такими буйными, играли с кубиками на полу.       Андромеда также была там со слишком активной Тонкс, которой, казалось, нравилось быть самой старшей и командовать малышами. Стало еще смешнее, когда малыши больше перестали терпеть своего угнетателя и начали бросать в нее праздничный торт, когда она пыталась потребовать у маленькой Сьюзен вилку для мороженого.       Единственное, что примечательно было на празднике, это когда Нарцисса отвела его в сторону и сообщила, что ритуал, скорее всего, сработает, хотя она все еще хотела, чтобы он забрал гримуар в качестве запасного плана.       Гарри очень хотелось покончить с похищением, он уже решил, что сделает свой ход завтра вечером. Всю неделю он готовился к нападению на поместье Лестрейнджей, он даже зашел так далеко, что попросил Сириуса сделать портключ, который перенесет лорда Лестрейнджа в темницу на Площади Гриммо.       «Ты выглядишь слишком погруженным в свои мысли», — Сказала Беллатриса, садясь рядом с ним на диван, который стоял на крыльце.       «Я думал о празднике, Нарцисса сообщила мне, что ритуал, вероятно, сработает», — Объяснил Гарри, глядя на океан.       «Так ты собираешься похитить старого ублюдка?» — С любопытством спросила Беллатриса.       «Да, сначала мне нужно его допросить, чтобы знать, где найти Гримуар», — Объяснил Гарри.       «О, я уже знаю, где он его держит», — Взволнованно сказала Беллатриса.       «Я думал, ты почти никогда так не была?» — В замешательстве спросил Гарри.       «Это так, но когда Руди ухаживал за мной, он тайком провел меня в поместье, чтобы показать мне гримуар своей семьи, пытаясь произвести на меня достаточное впечатление, чтобы залезть в мои трусики», — Сказала Беллатриса, нахмурившись.       «Я так понимаю, он потерпел неудачу?» — Весело спросил Гарри.       «Да, я всего однажды переспала с ним в нашу брачную ночь, чтобы выполнить условия контракта, и это было очень… разочаровывающе», — Категорически сказала Беллатриса.       «Ну, так где же гримуар?» — Гарри попросил вернуться к рассказу, поскольку текущая тема вызывала в нем приступы ревности.       «Я скажу тебе, но я хочу кое-что взамен», — Сказала Беллатриса с ухмылкой.       «Что?» — С любопытством спросил Гарри.       «Я скажу тебе позже, у нас есть соглашение?» — Спросила Беллатриса.       «Хорошо, у нас есть соглашение», — Сказал Гарри, надеясь, что ему понравится то, что она хочет сделать.       «Хорошо, тогда Гримуар спрятан за портретом Литы Лестрейндж, который висит в главной библиотеке на втором этаже, а парольная фраза — «Корвус», — Объяснила Беллатриса, кладя голову ему на плечо и прижимаясь к нему.       «Мне понравится моя роль или мне начать торговаться?» — С любопытством спросил Гарри.       «Если ты будешь сотрудничать, тебе понравиться», — Мягко ответила Беллатриса.       «Отлично, теперь это сведет меня с ума», — Подумал Гарри, когда Беллатриса начала тихонько похрапывать, ее дыхание щекотало его шею.

Пляжный дом Певереллов, Корнуолл, 01.08.1982, 11:17

      Гарри сидел на крыльце, хотя это было больше похоже на крытую террасу с диванами, расставленными вокруг, так что можно было наблюдать за океаном или просто прийти сюда почитать, чем Гарри сейчас и занимался.       Он нашел прекрасную книгу по Трансфигурации в небольшой библиотеке, которая была в доме, и в настоящее время был поглощен главой о полезных заклинаниях Трансфигурации для дуэлей.       Он все утро пытался добиться от Беллатрисы ответа, чего она хочет, но безуспешно. Похоже, ей нравилось держать его в напряжении.       Она ушла около тридцати минут назад, сказав, что ей нужно пойти на Площадь Гриммо, чтобы просмотреть библиотеку, хотя Гарри был почти уверен, что это потому, что он не перестает к ней приставать.       Его мысли были прерваны шумом, доносившимся из дома, и он закрыл книгу, прежде чем войти внутрь, чтобы разобраться.       Войдя в гостиную, он обнаружил Тонкс перед камином с большим количеством вещей, разбросанных по полу. Выглядело так, будто она попыталась пройти через камин с охапкой вещей и потеряла равновесие.       «Что это вообще такое?» — Спросил Гарри, указывая на вещи, разбросанные по полу.       «Я убежала из дома, поэтому взяла свои вещи», — Объяснила Тонкс, вставая на ноги.       «Ты что?» — Устало спросил Гарри.       «Я убежала, мама пыталась заставить меня надеть платье», — Воскликнула Тонкс.       «Это не повод убегать, в любом случае ты не можешь оставаться здесь, это первое место, которое она проверит», — Возразил Гарри.       «Не-а, я прошептала адрес камина, чтобы она меня не услышала, она никогда меня здесь не найдет», — Уверенно сказала Тонкс.       «Надеюсь, ты ошибаешься», — Пробормотал Гарри.       «Можем ли мы спуститься и поиграть на пляже, сегодня солнечно», — Спросила Тонкс, меняя тему.       «Да, как только ты уберешь этот беспорядок», — Сказал Гарри, наколдовав металлическое ведро и пойдя на кухню.       Месяц назад Гарри одержал небольшую победу над Беллой, когда обманом заставил ее выпить колу, в результате чего она позволила ему заполнить холодильник банками этого вкусного напитка.       Гарри достал шесть банок и поместил их в ведро, прежде чем наколдовать сверху большое количество кубиков льда.       Когда Гарри вернулся в гостиную, он обнаружил, что Тонкс складывает все свои вещи на кресло.       «Хорошо, пойдем», — Сказал Гарри, выводя ее из дома и спускаясь по ступенькам к пляжу внизу.       Гарри проснулся от того, что на него облили холодной соленой водой, Гарри закашлялся, скатился с шезлонга, на котором спал, и приземлился на теплый песок своего частного пляжа.       Он сразу же услышал пронзительное хихиканье и повернулся, чтобы увидеть насквозь мокрую Тонкс, истерически смеющуюся, все еще держащую пластиковое ведро, которое она использовала, чтобы грубо разбудить его.       Гарри взглянул на часы и понял, что прошло пару часов с момента прибытия Тонкс, а Меды все еще нет, детали начали вставать на свои места.       Гарри вернул свое внимание к Тонкс, которая все еще смеялась над ним, Гарри медленно поднялся на ноги и небрежно вытащил палочку, прежде чем сказать: — «Aquamenti frigis», — И направил струю ледяной воды на источник своего резкого пробуждения.       «ЭЭЭЭЭП!» — Тонкс вскрикнула, когда в нее ударила струя ледяной воды, и она побежала к океану. Гарри погнался за ней, несколько раз ударив ее струей воды, прежде чем она достигла океана, и Гарри отменил заклинание.       «Почему ты гонишь мою дочь в море?» — Весело спросил голос Андромеды.       «Она разбудила меня... ведром холодной воды», — Защищался Гарри, увидев Андромеду, приближающуюся к нему из дома.       «О, она сказала тебе, что убегает?» — Спросила Андромеда, взмахнув палочкой над собой и превратив свое летнее платье в цельный купальный костюм.       «Да, хотя я предполагал, что ты появишься несколько часов назад, чтобы забрать ее», — Многозначительно сказал Гарри, возвращаясь к своему шезлонгу.       «Я немного отвлеклась», — Сказала Меда, создав собственное кресло для отдыха и легла, прежде чем наколдовать солнцезащитные очки и надеть их.       «Чем отвлелась?» — Подозрительно спросил Гарри, садясь и откидываясь назад.       «Мое мыло», — Сказала Андромеда как ни в чем не бывало.       «Я знал это, ты просто хотела убрать ее из дома на несколько часов!» — Воскликнул Гарри.       «Я бы никогда не сделала такого ужасного поступка со своим будущим зятем», — Очень неубедительно сказала Андромеда.       «Верно», — Сказал Гарри, зная, что дальнейшие споры бессмысленны.       «Я не думаю, что смогу заставить тебя натереть мне спину лосьоном?» — С надеждой спросила Андромеда.       «Нет, он не будет этого делать, у тебя есть свой маленький грязнокровный любовный раб, который сделает это за тебя», — Раздался раздраженный голос Беллатрисы позади них, прежде чем Гарри смог вежливо отказаться.       «О да, моя фанатичная сестра вернулась», — Саркастически сказала Андромеда.       «Да, я вернулась и, кажется, как раз вовремя», — Сказала Беллатриса, доставая палочку и превращая свой халат в бикини, прежде чем сесть на край шезлонга Гарри.       «Я понятия не имею, о чем ты говоришь», — Невинно ответила Андромеда.       «Да, ты знаешь, вы с Циссой всегда пытались поиграть с моими игрушками», — Воскликнула Белла.       «Я замужняя женщина», — Заявила Андромеда, ее щеки покраснели.       «Да, я видела твоего мужа, он ничто перед Гарри», — Парировала Беллатриса.       «Думаю, я пойду и подготовлюсь к сегодняшнему вечеру», — Сказал Гарри, прежде чем отступить от спорящих сестер.       Беллатрисы быстро заняла его шезлонг, наколдовала свои собственные солнцезащитные очки и надела их. Гарри пришлось признать, что она выглядела потрясающе в этом бикини. Гарри потратил минуту, чтобы полюбоваться ее длинными загорелыми ногами, прежде чем повернуться и направиться к дому, в то время как сестры продолжали спорить на заднем плане.       Гарри пробрался внутрь и направился к своей комнате, прежде чем снять мокрые плавки и надеть свежие джинсы и футболку, прежде чем вернуться в гостиную и лечь на диван.       В карманах его невыразимой мантии уже было все, что ему понадобится для посещения поместья Лестрейндж, так что все, что ему нужно было сделать, это расслабиться, пока не пришло время уходить.       Свист       Камин загорелся зеленым, и Нарцисса вышла из пламени, держа Драко на руках.       «Добрый день, Гарри», — Чопорно сказала Нарцисса.       «Привет, Цисса, как дела?» — Вежливо спросил Гарри.       «Со мной все в порядке, я решила, что пора отвести Драко на пляж», — С любовью объяснила Нарцисса.       «О, это здорово», — Сказал Гарри, глядя на белокурого малыша.       «Я помешала тебе поспать?» — Спросила Нарцисса, заметив его нынешнее положение на диване.       «Нет, я просто лег, наверное, сегодня буду поздно и хочу отдохнуть», — Объяснил Гарри.       «Где Беллатриса?» — Спросила Нарцисса, переворачивая Драко на руках, чтобы он мог осмотреть комнату.       «На пляже, спорила с Андрамедой, когда я ушел», — Сказал Гарри, покачав головой.       «О чем они спорят?» — С любопытством спросила Нарцисса, когда Драко заметил стул, полный игрушек, и начал извиваться в ее руках.       «Мама, мне хочется вниз!» — Воскликнул Драко, указывая на стул со всеми игрушками Тонкс.       «Тише, детка, мы собираемся пойти на пляж и поиграть», — Проворковала Нарцисса, прежде чем посмотреть на Гарри, выжидающе ожидая ответа.       «Андромеда хотела, чтобы я натер ей спину лосьоном, и Беллатриса обиделась», — Устало сказал Гарри.       «О боже, мне лучше спуститься туда, пока не достали палочки, я оставлю тебя отдыхать. Ты все еще планируешь выполнить задание сегодня вечером?» — С любопытством спросила Нарцисса.       «Да», — Сказал Гарри, просто закрыв глаза.       «Что ж, я надеюсь, что все пойдет по плану, пожалуйста, держи меня в курсе», — Сказала Нарцисса, прежде чем уйти.       «Ух, эти сестры Блэк меня убьют», — криво подумал Гарри, начиная засыпать.

Поместье Лестрейнджей, недалеко от Лидса, 03.08.1982, 03:45

      Гарри сидел здесь уже два часа и наконец был готов привести свой план в действие.       Внешние чары были очень прочными, но, используя обручальное кольцо Беллатрисы, которое было вставлено в защиту, он легко мог пройти сквозь них, как будто их там вообще не было.       Гарри потратил минуту, чтобы осмотреть особняк, медленно подбираясь по подъездной дорожке к входной двери. Поместье выглядело просто жутковато, стены были сделаны из черного камня и имели множество шпилей, торчащих из крыши, стиль был почти готическим, с богато украшенными витражами по обе стороны от больших входных дверей.       Гарри подошел к двери и прикоснулся к кольцу, улыбнувшись, когда услышал, как дверной замок слегка щелкнул, Гарри осторожно толкнул дверь носком ботинка и вошел в вестибюль поместья.       Из своих наблюдений он знал, что спальня лорда Лестрейнджа находится на втором этаже, поэтому подкрался к лестнице и бесшумно направился к своей цели.       Поднявшись по лестнице на второй этаж, он применил маломощное «Гоменум ревелио» и определил местонахождение места, где спал Лейстрейндж, прежде чем отменить заклинание.       Гарри прокрался по коридору, заставляя портреты замолчать по мере его прохождения, и оставаясь начеку, чтобы не увидеть неожиданную защиту.       Гарри услышал позади себя «хлопок» и обернулся, инстинктивно применив бесшумный парализатор. Заклинание поразило крошечное существо прямо в грудь, в результате чего бедное существо рухнуло кучей на пол.       Гарри было немного неловко из-за того, что ее оглушили, бедная эльфийка напомнила ему Добби, когда он встретил его на втором курсе, с ее грязной наволочкой, которую она носила вместо платья, и многочисленными травмами на лице и руках.       Покачав головой, Гарри вернулся к работе и продолжил путь в главную спальню.       Портреты здесь были такими старыми, что даже не двигались в рамах. Гарри подкрался к двери спальни, повернул ручку рукой в ​​перчатке и осторожно толкнул ее, его палочка уже была направлена ​​внутрь комнаты на случай, если Лестрейндж уже был предупрежден о его присутствие.       Гарри вошел в темную комнату, и единственный свет исходил от лунного света, проникающего через окно. Это все еще давало ему достаточно света, чтобы разглядеть очертания цели на кровати, а громкий храп мужчины успокоил его, и ему не пришлось силой подчинять человека.       Гарри продолжал прокрадываться в комнату, пока не остановился на расстоянии двух футов от мужчины, прежде чем произнес невербальное ошеломляющее заклинание, ударив Рендольфа прямо в лицо.       Еще одним движением запястья он связал Лейстрейнджа веревками, затем наложил заклинание люмос, прежде чем изучить связанного и потерявшего сознание лорда, наконец, он достал кусок веревки длиной в фут и обернул его вокруг запястья руки своего лорда. был включен и перекинул один конец веревки так, чтобы он касался кольца на его руке, прежде чем отступить назад и сказать: — «Пленник».       Поместье было защищено мощными оберегами, предотвращавшими перемещение портключа внутрь и наружу. Единственным исключением было то, что хозяин дома мог использовать портключ при условии, что портключ касался кольца лорда.       Гарри наблюдал, как Лестрейндж исчез во вспышке синего света, и торжествующе ухмыльнулся. Теперь ему просто нужно было найти гримуар, и он мог уйти.       Гарри прошел по коридору на другую сторону поместья, где, по словам Беллатрисы, находилась библиотека. Найти ее было несложно, поскольку в библиотеке не было дверей, и он мог видеть высокие книжные полки, заполняющие темную комнату.       Гарри вошел в комнату и взмахнул палочкой, осветив газовые лампы, заливающие комнату мягким желтым светом.       Как только он смог заглянуть в комнату, ему было легко найти его портрет, поскольку он был единственным в комнате.       «Кто ты?» — Спросила темноволосая женщина на картине с растерянным видом.       «Ты можешь называть меня Жнец, и я здесь, чтобы забрать гримуар твоей семьи», — Вежливо объяснил Гарри.       «Зачем тебе гримуар моей семьи?» — Подозрительно спросил портрет Леты.       «Чтобы разрушить кровное проклятие четырехвековой давности, которое твоя семья наложила на другую линию, Корвус», — Сказал Гарри, поворачивая портрет вперед, открывая крошечное отделение, в котором находилась небольшая книга в кожаном переплете.       «Есть только один способ снять проклятие с линии Гринграссов — положить конец линии Лейстрейнджей», — Грустно сказала Лита.       «Остался только один», — Заметил Гарри, протянув руку и выхватив гримуар, осматривая его, прежде чем сунуть под мышку.       «Я знаю, мне грустно видеть, что моя когда-то великая семья превратилась в моего кузена-свинью», — Грустно сказала Лита.       «Мне искренне жаль, что я расстроил вас, миледи», — Сказал Гарри, поворачиваясь на месте и покидая библиотеку с гримуаром семьи Лестрейндж.       «Удачи, Жнец», — Крикнула ему вслед Лита.       Прогулка по поместью не заняла много времени, и вскоре он вышел на прохладный ночной воздух, Гарри поднял палочку и бросил патронус, который отправил Нарциссе с сообщением из одного слова: — «Успех».       После того, как он увидел, как его змей-патронус ускользнул в воздух, он продолжил свой путь к границам чар, намереваясь добраться до Площади Гриммо, чтобы проверить состояние своего пленника.

Площадь Гриммо, 12, Лондон, 03.08.1982, 05:00

      Гарри шагнул через парадную дверь и был тут же атакован Нарциссой, одетой в крошечную ночную рубашку.       «Ты получил гримуар?» — Спросила Нарцисса, как только он вошел в дверь.       «Да», — Сказал Гарри, передавая ей книгу в кожаном переплете, а затем сбросив серую мантию.       «Превосходно, а лорд Лестрейндж?» — Рассеянно спросила Нарцисса, критически просматривая книгу.       «Он без сознания и связан в темнице внизу», — Сказал Гарри, многозначительно глядя поверх ее головы, чтобы не глазеть на ее ноги, которые были полностью выставлены напоказ.       «Хорошо, мы планировали провести ритуал здесь, в нашем ритуальном зале», — Одобрительно сказала Нарцисса.       «Хорошо, я просто пришел сюда, чтобы проверить его на наличие спрятанного оружия и прочего, можешь присоединиться ко мне», — Сказал Гарри, направляясь к кухне, где была лестница в подвал.       Как только они вошли на кухню, Гарри подошел к кладовке и открыл ее дверь, прижал палец к обесцвеченному пятну на стене между третьей и четвертой полками и отступил на несколько шагов.       Стена кладовой повернулась вперед, открыв крутую узкую лестницу, ведущую вниз, в кромешную тьму.       «Дамы вперед», — Сказал Гарри, позволяя Нарциссе идти первой. Гарри заметил, как она вздрогнула, когда она босиком ступила на каменную ступеньку.       «С тобой все в порядке?» — Спросил Гарри, спускаясь за ней по ступенькам.       «Да, я в порядке, пол просто холодный», — Объяснила Нарцисса, спустившись с лестницы и направляясь к зарешеченной камере, где на полу лежало бессознательное тело Рендольфа Лестрейнджа.       «Может быть, тебе следовало одеться, прежде чем прийти сюда», — Сказал Гарри как ни в чем не бывало, открывая камеру и начиная проводить палочкой по мужчине, находящемуся без сознания.       «Да, теперь я это понимаю, но мне было очень любопытно, что означает твое неопределенное сообщение», — Чопорно сказала Нарцисса, приступая к гравированию рун на запястье Лестрейнджа.       «Что ты делаешь?» — Спросил Гарри, наблюдая, как она выжигает руны на коже мужчины.       «Эти руны временно заблокируют его магию, поэтому он не сможет трансформироваться в анимагическую форму, если она у него есть», — Объяснила Нарцисса, заканчивая последнюю руну.       «Ладно, он чист, давай уйдём отсюда, я хочу немного поспать, а тебе нужно прийти в себя», — Сказал Гарри, ведя её вверх по лестнице, где на кухне его ждала Беллатриса.       «Что, черт возьми, на тебе надето, Цисса?» — Воскликнула Белла, как только увидела сестру в откровенной ночнушки.       «Я спешила», — Защищалась Нарцисса, направляя палочку на себя, превращающую свою ночную рубашку в комплект рабочей одежды.       «Все в порядке?» — Спросила Белла, глядя на Гарри.       «Да, мы как раз ходили его проверить», — Сказал Гарри, садясь за стол.       «Хорошо, я надеялась, что ты не дурачишь там мою младшую сестру», — Сказала Беллатриса, когда завтрак появился на столе перед ними, ее щеки приобрели розовый оттенок.       «Беллатриса!» — Воскликнула Нарцисса, выглядя шокированной.       «Ничего страшного не произошло», — Заверил ее Гарри, завтракая.       «Это к лучшему, иначе Белле, возможно, придется его отрезать», — Сказала Беллатриса своим голоском маленькой девочки.       Гарри вздрогнул от этой мысли и настороженно посмотрел на Беллатрису.       «Когда ты собираешься провести ритуал?» — Спросил Гарри, отчаянно надеясь сменить тему.       «Завтра вечером в полнолуние», — Ответила Нарцисса, укладывая яйца «Бенедикт».       «Думаю, я приду посмотреть на ритуал», — Задумчиво сказал Гарри.       «Хорошо, у тебя будет шанс встретиться с Джонатаном Гринграссом, поскольку он будет еще одним объектом ритуала», — Сказала Нарцисса между кусочками яиц.       «У тебя были какие-нибудь проблемы с Рендольфом?» — С любопытством спросила Беллатриса.       «Если не считать того, что его домовой эльф чуть не напал на меня, то нет», — Ответил Гарри, натыкая гриб на вилку.       «Ты не убил бедняжку?» — Обеспокоенно спросила Нарцисса.       «Нет, я просто оглушил ее», — Заверил ее Гарри.       «Цисса всегда питала слабость к эльфам», — Объяснила Беллатриса.       «Я сам достаточно хорошо люблю эльфов, эльфийка Рендольфа была в ужасной форме, я подозреваю, что она будет рада, если ее освободят от старого ублюдка», — Сказал Гарри, покачав головой.       «Люциус был таким же с Добби», — Призналась Нарцисса.       «Поверьте, я был хорошо знаком с Добби в своей временной шкале, я фактически обманом заставил Люциуса освободить его, и он даже спас меня от Беллатрисы ближе к концу войны», — Сказал Гарри.       «Значит, в свое время вы с Беллатриса общались?» — С любопытством спросила Нарцисса.       «Да», — Просто сказал Гарри.       «Но судя по тому, что я видела в его воспоминаниях, наше взаимодействие теперь намного лучше», — Сказала Беллатриса с ухмылкой.       «Определенно», — Согласился Гарри.       Они сели и закончили трапезу, прежде чем Нарцисса извинилась и вернулась в поместье, чтобы проверить Драко, оставив Гарри и Беллу одних на кухне.       «Тебе понравилось представление, которое Нарцисса устроила для тебя сегодня утром?» — Ласково спросила Беллатриса после того, как ее сестра исчезла в камине.       «Я не обратил особого внимания, честно говоря, у меня уже есть сестра Блэк, которую я хочу», — Серьезно сказал Гарри.       Белла посмотрела ему в глаза, прежде чем ее черты лица смягчились, и она встала.       «Пойдем домой и уложим тебя спать», — Сказала Беллатриса, протягивая ему руку.       Гарри с благодарностью взял ее за руку и позволил провести себя к камину, откуда они оба попали домой.

Площадь Гриммо, 12, Лондон, 04.08.1982, 21:47

      Гарри стоял в стороне от огромной ритуальной комнаты в подвале дома на Площади Гриммо. Комната представляла собой массивную круглую каменную комнату с отверстием в потолке диаметром три фута, через которое лунный свет падал в центр комнаты.       В центре комнаты стояли на коленях двое мужчин: один был седовласый старик, руки которого были связаны за спиной, по всему его обнаженному телу были нарисованы светящиеся красные руны, и он тщетно боролся с невидимой магической силой, которая удерживала его на месте.       Другой мужчина выглядел примерно ровесником Гарри: он был блондином, крепкого телосложения и высоким.       Он также был покрыт светящимися рунами, хотя те, что были нарисованы на нем, были ярко-синими. Блондин тоже был обнажен, но, в отличие от Рендольфа Лестрейнджа, он не был связан и высоко поднял голову, выглядя весьма довольным тем, что принимает участие в этом ритуале.       Оба мужчины купались в лунном свете, падающем в центр комнаты, пока Нарцисса, Андромеда и Роксана Гринграсс пели на языке, которого Гарри никогда раньше не слышал, их женские голоса говорили в унисон и эхом отражались от стен в жутком крещендо.       На полу лежала спираль рун шириной двадцать футов, нарисованная теми же красными и синими чернилами, которыми были нарисованы руны на двух мужчинах, спираль остановилась посередине, оставляя достаточно места, чтобы двое мужчин могли встать на колени внутри рунического массива.       Ритуал находился на завершающей стадии, и Гарри уже почти пора было выполнить ту роль, которую Нарцисса поручила ему, когда он прибыл сюда сегодня вечером.       Гарри чувствовал магию в воздухе, она была почти осязаемой, руны, нарисованные на полу, казалось, плыли вверх, они плыли туда, где почти касались потолка, сохраняя свою спиральную форму, прежде чем ярко загореться. Они начали вращаться, сначала медленно, но вскоре стали вращаться так быстро, что синие и красные руны расплылись и стали напоминать светящийся фиолетовый вихрь с залитой лунным светом дырой в потолке в центре.       Три женщины начали петь всё быстрее и быстрее, и их голоса громко разносились по каменной комнате.       Гарри схватил церемониальный кинжал Гринграссов, который доверил ему лорд Гринграсс, и подошел к двум стоящим на коленях мужчинам, идущим позади лорда Лестрейнджа, чьи глаза светились страхом. Гарри поднес черный обсидиановый клинок к левой стороне шеи Рендольфа и терпеливо ждал его сигнала.       Пение трех женщин внезапно прекратилось, прежде чем леди Гринграсс вышла вперед и произнесла последнее заклинание ритуала, ее голос эхом разнесся по комнате.       «Приносим в жертву того, кто проклял наш род.       Разрушьте проклятие, пока светит полная луна.       Кровь за кровь.       Линия за линию.       Он последний, мы предлагаем его жизнь.       Проклятие заканчивается здесь, на нашем семейном кинжале!»       Это была его часть: когда Роксана закончила последние слова ритуала, Гарри полоснул острым как бритва лезвием по горлу Рендольфа.       Кровь начала хлынуть из его шеи, Рендольф упал вперед на Джонатана Гринграсса, заливая другого мужчину своей кровью и жалобно булькающей из его шеи.       Гарри быстро положил кинжал на пол между двумя мужчинами и отступил на свое место на краю ритуальной комнаты.       Вращающийся фиолетовый вихрь спустился с потолка и окружил двух стоящих на коленях мужчин. Вихрь исказил свою форму в массивную сферу, которая осветила комнату ослепительным фиолетовым светом, настолько ярким, что он полностью скрыл мужчин из поля зрения.       Комната начала трястись, и изнутри сферы раздался пронзительный визг, через мгновение звук утих, и тонкие белые щупальца магии начали стрелять из поверхности сферы, проносясь сквозь стены в случайных направлениях, одно щупальце вылетело из сферы. и врезался в живот Роксаны, заставив ее ахнуть от удивления и упасть на колени с легкомысленным видом.       Через несколько минут свет, казалось, постепенно тускнел, пока не исчез полностью, оставив Джонатана Гринграсса стоять на коленях в центре комнаты, залитой лунным светом из окна наверху. Руны, нарисованные на его теле, исчезли, и он выглядел быть едва в сознании.       Тело Рендольфа Лестрейнджа превратилось в не более чем большую кучу пепла на полу, Ритуал поглотил его как жертву.       Роксана неуверенно поднялась на ноги и, спотыкаясь, подошла к мужу, осматривая его, прежде чем помочь ему подняться на ноги и повела его к двери, пара остановилась перед Гарри, и лорд Гринграсс слабо произнес: — «С-спасибо, мистер Певерелл, Дом Гринграсс навсегда у тебя в долгу».       Гарри склонил голову в знак признательности, прежде чем ответить: — «Я рад, что помог, позаботьтесь о вашей семье, лорд Гринграсс».       Кивнув в знак благодарности, Роксана медленно повела мужа вверх по лестнице. Сегодня вечером они остановились в одной из комнат для гостей, так как лорд Гринграсс был слишком слаб, чтобы путешествовать.       «Молодец, Гарри», — Сказала Нарцисса, отвлекая его от размышлений.       «Спасибо, это был мой первый ритуал», — Признался Гарри, когда Андромеда подошла к нему с другого конца комнаты.       «Какое совпадение, это была моя первая человеческая жертва», — Сухо сказала Андромеда.       «Спасибо, что сделала это, Андромеда, Белла бы не смогла запомнить заклинание», — С благодарностью сказал Гарри.       «Я знаю, ей никогда не нравилось запоминать вещи», — С любовью сказала Андромеда.       «Хорошо, мне нужно одеться», — Сказал Гарри.       Ритуальные одежды, которые они носили, были очень тонкими и сделаны из шелка акромантула, с длинными рукавами и доходили до щиколоток, хотя они были частично прозрачными, и Гарри старался не смотреть вниз, опасаясь навлечь на себя гнев Беллы.       Им не разрешалось носить обувь, а из-за холодного пола у него начали болеть ноги, поэтому ему очень хотелось снова надеть нормальную одежду.       «Как жаль», — Грустно сказала Нарцисса, ведя их вверх по лестнице в темницу, прежде чем подняться по лестнице, ведущей на кухню.       К сожалению, когда Нарцисса вела их на кухню, он не мог полностью избежать взгляда на ее хорошо сформированный зад, когда они поднимались по лестнице.       Беллатриса сидела за столом с Роксаной, которая сменила церемониальное одеяние, и потягивала чай.       Роксана была точной копией своей старшей дочери из будущего: она была высокой и стройной, со светлыми волосами и пронзительными голубыми глазами, у нее были высокие скулы и пухлые губы, единственная разница, которую он мог видеть, заключалась в том, что на Роксане была добрая теплая улыбка в то время как у Дафны, которую он помнил, она была холодной и бесчувственной.       «Как Джонатан?» — Спросила Нарцисса, когда увидела свою подругу.       «Спит, он страдает от магического истощения, поэтому его не будет несколько дней», — Обеспокоенно сказала Роксана.       «Я собираюсь пойти одеться», — Сказал Гарри, прежде чем пройти в гостиную, где он переоделся ранее.       Через десять минут Гарри вошел на кухню полностью одетый и обнаружил четырех женщин, разговаривающих за чаем.       «Так как же нам узнать, прошел ли ритуал успешно?» — Спросил Гарри, садясь.       «Я возьму несколько образцов крови у некоторых членов семьи Гринграсс и отправлю их в Святой Мунго на проверку на проклятья», — Объяснила Роксана.       «Я думаю, нам лучше уйти, Цисса», — Сказала Андромеда, вставая на ноги и ожидая Нарциссу.       «Очень хорошо, хотя я надеялась еще немного подразнить своего будущего зятя», — Драматично сказала Нарцисса, поднимаясь вслед за сестрой по лестнице.       «Эти двое», — Раздраженно пробормотала Беллатриса.       «Они просто делают это, чтобы позлить тебя», — Заверил ее Гарри.       «Хммм, я думаю, нам пора уйти, спокойной ночи, Роксана», — Сказала Беллатриса, поднявшись на ноги.       Гарри тоже встал и повернулся к Роксане: — «Было приятно познакомиться, леди Гринграсс, пожалуйста, сообщите через Нарциссу, когда получите результаты анализа крови».       «Спасибо, мистер Певерелл, золото уже переведено в ваше хранилище за вычетом десяти процентов Нарциссы», — Тихо сказала Роксана.       «Спасибо, и ты можешь звать меня Гарри», — Сказал Гарри, прежде чем выйти в камин.

Пляжный дом Певереллов, Корнуолл, 05.08.1982, 21:45

      Гарри шел по коридору на втором этаже в комплекте аврорских мантий, которые он купил в магазине подержанных вещей в Лютном переулке. После применения некоторых восстанавливающих чар и творческой трансфигурации красные мантии выглядели как новые.       Гарри наконец добрался до комнаты с последней дверью справа, к которой была прикреплена табличка с надписью:

Комната для допросов номер один

      Гарри толкнул дверь и вошел в комнату. Комната была простой, с белыми стенами, белым плоским потолком и простым каменным полом.       В центре комнаты размером двенадцать на двенадцать футов стоял небольшой прямоугольный стол, по обе стороны от него стояли стулья. Одно из кресел занимала женщина в мантии Пожирателя смерти, ее маска лежала на столе перед ней, а руки были связаны за спиной.       «Добрый вечер, мисс Блэк, я аврор Хардстафф, и я начну ваш допрос после обыска с раздеванием», — Сказал Гарри официальным тоном.       «Ты не можешь меня раздеть, ты, грязная грязнокровка», — Нервно воскликнула женщина.       Гарри взмахнул палочкой, и ее мантия была разорвана, обнажив кружевное нижнее белье, которое она носила под ним.       «О боже, ты непослушный маленький Пожиратель смерти, не так ли?» — Спросил Гарри, идя позади нее, положив руку ей на плечо.       «Что вы делаете?» — Нервно спросила Беллатриса.       Гарри ответил, подняв ее за руки и склонив над столом.       «Ты не можешь этого сделать, я чистокровная», — Возразила Беллатриса, когда он поднял мантию, обнажая ее задницу, одетую в кружевные трусики.       «Вы преступница, мисс Блэк, я могу делать с вами все, что захочу», — Сказал Гарри, стягивая с нее трусики до бедер…       Когда Гарри заключил сделку с Беллатрисой на получение информации о гримуаре, он никогда не ожидал, что это приведет к такому результату, но она очень четко высказала свое мнение о том, как она хотела, чтобы это произошло.       Гарри вовсе не был против этого сценария ролевой игры, и, судя по сырости ее трусиков, она тоже.       Гарри снова сосредоточился на настоящем и продолжил играть роль грязного аврора, расправляющегося с непослушным преступником.
Примечания:
128 Нравится 23 Отзывы 48 В сборник Скачать
Отзывы (23)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.