ID работы: 14600182

В плену прошлого. Часть I

Гет
Перевод
R
В процессе
120
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 386 страниц, 24 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
120 Нравится 22 Отзывы 48 В сборник Скачать

Пляж и дневник

Настройки текста

Пляжный дом Певереллов, Корнуолл, 15 июля 1982 г

      Гарри проснулся от звука океана, разбивающегося о берег вдалеке. Он быстро привык к этому звуку и обнаружил, что ему легче заснуть по ночам.       Гарри очень понравился их новый дом, он был не таким большим, как Гриммо, но его было более чем достаточно для него и Беллатрисы, и в нем было гораздо спокойнее, чем в мрачном таунхаусе.       Гарри вытянул руки над головой и осторожно высвободился из рук Беллатрисы, прежде чем встать с кровати и пройти к кухне, чтобы начать готовить завтрак.       Самым замечательным в переезде было то, что неожиданные визиты прекратились, поскольку Сириус был слишком занят распорядком дня с младшим Гарри, а сестры Беллы давали им время насладиться их новым домом.       Был также тот факт, что Андромеда решила, что наказание Тонкс распространяется и на то, что ей не разрешают приходить и играть на пляже, но у Гарри было ощущение, что она сдастся в любой день.       Гарри начал жарить бекон и поставил чайник. Домашнего эльфа здесь не было, хотя Гарри и не возражал, поскольку он очень хорошо владел кухней и действительно получал удовольствие от готовки, когда ему приходилось есть приготовленную им еду.       Гарри следил за беконом, время от времени переворачивая его, пока он начал взбивать несколько яиц и начинать их готовить, к тому времени, как чайник засвистел, бекон был готов, и яйца были готовы к тарелке.       «О боже!» — Гарри услышал позади себя женский голос, заставивший его чуть не уронить кастрюлю с яйцами на пол.       «П-привет, Нарцисса», — Сказал Гарри, серьезно сожалея, что спустился вниз в одних трусах.       «Где Беллатриса?» — Спросила Нарцисса, многозначительно глядя поверх его головы.       «Она все еще спит», — Сказал Гарри, разделяя яйца на две тарелки, которые он ждал.       «Уже нет, я чувствую запах бекона?» — С надеждой спросила Беллатриса, входя на кухню, все еще в ночной рубашке.       «Да, завтрак готов, ты голодна, Нарцисса?» — Вежливо спросил Гарри.       «Нет, я здесь не ради еды», — Пошутила Нарцисса, казалось, преодолев смущение.       «Ладно, думаю, я пойду оденусь», — Сказал Гарри, взмахнув палочкой, в результате чего тарелки с едой и чайный сервиз полетели на стол.       Гарри быстро наложил на тарелку согревающее заклинание и поднялся наверх, чтобы одеться.       «Итак, Гарри, ты обычно готовишь завтрак в нижнем белье или это было только для моего взора?» — Спросила Нарцисса, когда через десять минут все они сели за стол.       «Я планировал принести Белле завтрак в постель», — Признался Гарри, попивая утренний чай.       «Это очень мило, если она тебе надоест, я совсем недавно овдовела», — Сказала Нарцисса флиртующим тоном.       «Руки прочь от него, Цисса, я не делюсь своими игрушками», — Лишь в шутку предупредила Беллатриса.       «Хорошо, но где я могу найти мужчину, который выглядит так под мантией и добровольно приготовит мне завтрак в постель», — Потребовала Нарцисса.       «Может быть, маггл?» — Задумчиво предложила Белла.       «Теперь ты просто жестока, ты же знаешь, я не могу встречаться с магглом, иначе дедушка изгонит меня из семьи», — Заметила Нарцисса, нахмурившись.       «Хорошо, оставьте это для своих бесконечных девичьих разговоров», — Устало сказал Гарри.       «Ладно, мне было что обсудить с тобой, когда я пришла, но я как-то отвлеклась, когда увидела, как ты готовишь в таком раздетом виде», — Сказала Нарцисса, легко наслаждаясь смущенным выражением его лица.       «Хорошо, и что я могу для тебя сделать?» — Спросил Гарри, вспомнив предупреждение Андромеды, сделанное несколько дней назад.       «У меня есть подруга, которой нужно с кем-то разобраться. Я сказала ей, что могла бы знать кого-нибудь, если бы она была готова заплатить», — Объяснила Нарцисса деловым тоном.       «Думаешь, я киллер или что-то в этом роде?» — Устало спросил Гарри.       «Нет, я вижу в тебе человека, который может выполнить работу, какой бы она ни была», — Легко ответила Нарцисса.       «О ком она хочет позаботиться?» — Спросил Гарри, задаваясь вопросом, почему он просто не сказал «нет».       «Лорд Лестренйдж, ей также нужно, чтобы вы украли семейный гримуар Лестренйджей», — Небрежно объяснила Нарцисса.       «Зачем?» — Спросил Гарри, доедая яйца.       «Судя по тому, что она мне объяснила, четыреста лет назад Дом Гринграсс и Дом Лестрейндж заключили договор о помолвке. Невеста была дочерью лорда Лестрейнджа и забеременела до того, как должна была выйти замуж за нового лорда Гринграсса, нарушив условия соглашения», — Нарцисса немного вздохнула прежде чем снова продолжить:       «Лорд Гринграсс расторг контракт, поскольку он поклялся, что будущий ребенок не был его, и он не запятнает свою линию кровью незнакомца. Лорд Лестрейндж в своем гневе наложил мощное кровное проклятье на всю родословную Гринграсс», — Закончила объяснения Нарцисса.       «Значит, твоя «подруга» хочет, чтобы я принес ей гримуар семьи Лестрейндж, чтобы она могла снять проклятие?» — С любопытством спросил Гарри.       «Да, она хочет, чтобы это безумие закончилось, она только что узнала, что беременна еще одной дочерью, и не хочет подвергать своего ребенка проклятию», — Объяснила Нарцисса.       «Хорошо, я подумаю об этом», — Устало сказал Гарри, прекрасно зная, что в конечном итоге он возьмется за эту работу.       «Какова прибыль с этой работы?» — С любопытством спросила Беллатриса.       «Сто тысяч галеонов», — Сказала Нарцисса, заставляя Гарри вдохнуть чай, который он собирался проглотить.       «Одна *кхе* сто тысяч», — Пробормотал Гарри.       «Да, хотя я ожидаю десяти процентов в качестве вознаграждения за поиски», — Категорически сказала Нарцисса.       «Хорошо, я полагаю, что у меня лучший источник информации о семье Лестрейндж», — Сказал Гарри, с надеждой глядя на Беллатрису.       «Думаю, я смогу провести тебя через охранные чары поместья Лестрейнджей, но на этом все, отец Руди меня не очень любил и не приглашал нас к себе после того, как мы поженились», — Призналась Беллатриса.       «Я с этим справлюсь, попасть туда в любом случае будет самой сложной частью», — Задумчиво сказал Гарри.       «Верно, но Рендольф очень хорошо обращается со своей палочкой», — Рассудила Беллатриса.       «Если я смогу войти, не разбудив его, у него никогда не будет возможности поднять палочку», — Пренебрежительно сказал Гарри.       Рендольф Лестрейндж никогда не был Пожирателем смерти, но он сильно сочувствовал их делу и был ответственен за принятие законов, дискриминирующих магглорожденных, за последние несколько десятилетий.       Он не был Пожирателем смерти, но и не был невиновным, и у Гарри не было проблем убить его, если это означало спасение ребенка от такой ужасной участи.       «Хорошо, я возьмусь за эту работу, но дай мне пару недель, чтобы все подготовить», — Ответил Гарри, наливая себе еще чашку чая.       «Все будет хорошо, я сообщу ей, что ты принял предложение», — Сказала Нарцисса, выглядя вполне довольной его ответом.       «Ты слышала что-нибудь от Меды?» — Спросила Беллатриса, ей наскучила обсуждаемая тема.       «Да, завтра она приведет Нимфадору, чтобы она могла поиграть на пляже», — Ответила Нарцисса.       «Отлично, вот тебе и тишина и покой», — Сварливо сказал Гарри.       «Ты не обманешь меня ни на минуту, она обвела тебя вокруг своего мизинца», — Сказала Нарцисса с ухмылкой.       «Она не ошибается», — Вмешалась Беллатриса, хотя и менее весело.       «Если ты так говоришь, то как твой сын?» — Многозначительно спросил Гарри, меняя тему.       «У него все хорошо, Сириус привел Гарри, так что ему есть с кем поиграть его возраста», — Счастливо сказала Нарцисса.       «Теперь я хочу собственного ребенка», — Сказала Беллатриса своим непослушным голоском маленькой девочки.       «Я не думаю, что кто-то из нас к этому готов», — Мягко сказал Гарри.       «Возможно, у нас нет выбора», — Пробормотала Беллатриса, ее лицо выглядело обеспокоенным.       «Что ты имеешь в виду?» — Спросил Гарри с обеспокоенным видом.       «Я забыла принять месячную дозу зелья», — Иихо призналась Беллатриса.       «О», — Красноречиво ответил Гарри, вспомнив, чем они вдвоем занимались последние несколько дней по всему своему новому дому.       «Ты похож на Сириуса, когда он узнал, что происходит с стерилизуемыми собаками», — Сказала Нарцисса, выглядя очень удивленной.       «Мы разберемся с этой проблемой позже», — Сказал Гарри, понимая, какими могут быть последствия беременности Беллатрисы.       Прежде чем можно было сказать что-либо еще, камин вспыхнул зеленым пламенем, прежде чем Андромеда изящно вышла из камина в гостиной.       Она пробыла там минуту, прежде чем снова вспыхнуло зеленое пламя, и Тонкс кучей рухнула перед камином.       «Доброе утро», — Вежливо сказал Гарри, когда Андромеда и Тонкс вошли на кухню.       «Спасибо, надеюсь, вы не возражаете, но я хотела позволить Нимфдоре поиграть на пляже на день раньше, она меня сводит с ума», — Устало сказала Андромеда, налила себе чашку чая и села.       «Так можно мне уже пойти на пляж», — Нетерпеливо спросила Тонкс, подпрыгивая от волнения.       Гарри повернулся к Тонкс и сказал: — «Пляж вон там, берегись акул».       «Гарри, ты не мог бы отвезти ее на пляж и присмотреть за ней, мне нужно поговорить с сестрами?» — С надеждой спросила Андромеда.       «Что я няня?» — Возмущенно спросил Гарри.       «Я не ребенок», — Возразила Тонкс.       «Конечно, нет», — Покровительственно сказал Гарри.       «Пожалуйста, Гарри, мне нужно обсудить кое-что, что ты не хочешь слышать, а она не хочет, не должна слышать», — Умоляла Андромеда, надув губки, которые Беллатриса довольно часто использовала в его адрес.       «Ладно, давай, Тонкс», — Сказал Гарри, вставая из-за стола и выводя чрезмерно взволнованную Тонкс на улицу, к пляжу.       Гарри сидел в шезлонге под наколдованным им зонтиком, смотрел, как Тонкс выбегает в набегающие волны, и взволнованно визжал, когда они врезались в нее.       Гарри пришлось признать, что она выглядела мило, играя на волнах в старой футболке и шортах, они пробыли здесь около часа, и только начинало становиться по-настоящему жарко, поэтому он наколдовал зонтик.       Решив, что он бездельничал достаточно долго, Гарри встал, подошел к Тонкс, направил на нее палочку и снова наложил солнцезащитное заклинание.       «Хочешь построить замок из песка?» — Спросил Гарри, когда Тонкс посмотрела на него.       Прежде чем она успела дать ему ответ, довольно большая волна опрокинула ее на задницу и выбросила на песок у его ног.       «Хорошо, но это мошенничество, если ты делаешь это с помощью магии», — Сказала Тонкс, поднявшись на ноги.       «Я должен использовать свою палочку, чтобы сделать лопатки», — Возразил Гарри.       «Хорошо, но ты не сможешь построить замок из песка с помощью магии», — Твердо сказала Тонкс.       «Согласен», — Сказал Гарри, прежде чем наколдовать несколько ведер и пару крошечных лопаток.       «Хорошо, что теперь?» — С любопытством спросила Тонкс.       «Понятия не имею, я надеялся, что ты знаешь», — Неуверенно сказал Гарри, который никогда не был на пляже и ничего не знал о замках из песка.       «Так как же мы тогда построим замок из песка?» — С любопытством спросила Тонкс.       «Я думаю, мы разберемся с этим», — Сказал Гарри, присел на корточки и начал наполнять ведро песком.       Они этого не поняли, через два часа все, что у них было, это большая куча песка, это было очень неловко.       Каждый раз, когда они пытались использовать ведро в качестве формы, песок через несколько минут рассыпался. Гарри почти почувствовал облегчение, когда Андромеда вышла сообщить им, что обед готов.       Гарри был весь в песке и побежал в свою комнату, чтобы быстро принять душ перед едой. Когда он спустился по лестнице, он услышал звук пронзительного смеха, доносившегося из кухни, как только он услышал разговор Тонкс, он понял, что этот смех был за его счет.       «Замки из песка — это глупо», — Мрачно подумал Гарри, идя на кухню.       «Так ты повеселился на пляже, Гарри?» — Сладко спросила Андромеда.       «Замки из песка — это глупо», — Сказал Гарри, нахмурившись, что вызвало еще больше смеха у сестер Блэк.       «Почему ты просто не воспользовался палочкой?» — Растерянно спросила Беллатриса.       «Потому что она сказала, что это мошенничество», — Сказал Гарри, указывая большим пальцем на Тонкс.       «Конечно, она сказала, она пока не умеет использовать магию», — Сказала Андромеда с ухмылкой, заставив дочь разозлиться.       «Хорошо, так где сегодня Сириус?» — Спросил Гарри, надеясь уйти от темы замков из песка и того, что девятилетний ребенок перехитрил его.       «Он с Амелией Боунс позволяет Гарри играть с ее племянницей», — Ответила Андромеда, ухмыляясь от столь неуловимой смены темы.       «Он все еще встречается с Амелией?» — Удивленно спросил Гарри.       «Он был сильно влюблен в нее в школе, так что я думаю, что для него это больше, чем просто интрижка», — Объяснила Андромеда, пожав плечами.       «Ха, я всегда слышал, что он был довольно распутным», — Задумчиво сказал Гарри, откусывая от сэндвича.       Остаток дня пролетел довольно быстро, Андромеда задержалась до трех, прежде чем уйти, чтобы разбудить Теда на смену в больнице, вскоре после того, как Нарцисса ушла за Драко от леди Гринграсс, оставив Гарри и Беллу одних.       В настоящее время они сидели на диване на веранде и смотрели на океан, Беллатриса прислонилась к нему, а Гарри был погружен в свои мысли.       «Ты будешь злиться на Беллу, если она забеременеет?» — Внезапно спросила Белла, отвлекая Гарри от мыслей о работе с Лестрейнджем.       «Нет, это будет моя вина в такой же степени, как и твоя», — Серьезно сказал Гарри, нежно притягивая ее к себе.       «По тому, как ты общаешься с отродьем Меды, я знаю, что ты будешь отличным отцом», — Задумчиво сказала Беллатриса.       «Однажды я захочу детей, я просто боюсь, что они в конечном итоге превратятся в меня», — Честно сказал Гарри.       «Это было бы не так уж и плохо, я просто беспокоюсь, что, если у нас будет ребенок, я не смогу позволить другим Беллам играть столько же», — Задумчиво сказала Белла.       «Другим Беллам?» — В замешательстве спросил Гарри.       «Да, Злая Белла, Малышка Белла, Недовольная Белла и Умная Белла», — Объяснила Беллатриса с усмешкой.       «Ты забыла Непослушную Беллу», — Заметил Гарри.       «О, она никуда не денется, Гарри», — Твердо сказала Беллатриса.       «Хорошо, скажи просто из любопытства, у тебя еще сохранилась твоя старая форма Хогвартса?» — Небрежно спросил Гарри.       «Может быть, я думаю, что одна из них есть в моем старом школьном сундуке на Площади Гриммо, но почему ты спрашивашь?» — С любопытством спросила его Беллатриса.       «О, просто у меня возникла мысль», — Ответил Гарри с отсутствующим взглядом.

Площадь Гриммо, 12, Лондон, 25 июля 1982, 14:58

      Гарри пробрался в дом на Гриммо, пока Беллатриса была в гостях у Нарциссы. Услышав о кровном проклятии, поразившем семью Гринграсс, он искал какие-либо упоминания о кровавых проклятиях и искал, есть ли какой-нибудь способ их снять.       По общему мнению, какая бы семья ни наложила проклятие на другую, должна была снять его.       Была интересная теория Ликорис Блэк, которая оставила дневник в библиотеке Блэков. Она предположила, что можно использовать кровь семьи, наложившей проклятие, и принести их родословную в жертву в ритуале, чтобы снять кровавое проклятие.       Эта идея имела некоторые основания, поскольку в семье Лестрейндж остался только один человек, и он все равно планировал убить его, поэтому использование Рендольфа в качестве человеческого жертвоприношения не казалось большой разницей. Ему придется позволить сестрам Блэк взглянуть на это и узнать, что они думают.       Из других новостей Гарри недавно снова приступил к физическим тренировкам, после нескольких месяцев перерыва тренировки были весьма утомительны для его тела, и прямо сейчас он сожалел о своей лени, его ноги были как свинцовые, а веки начинали тяжелеть.       Он был здесь с обеда и первоначально пришёл сюда только для того, чтобы забрать старый школьный сундук Беллы, который он уменьшил и положил себе в карман. Когда он проходил мимо библиотеки на выходе из дома, к нему пришло прозрение, и он решил изучить кровавые проклятия, пока был здесь.       Дыхание Гарри замедлилось, когда он закрыл глаза и начал откидываться назад, наслаждаясь прохладой комнаты, возможно, ему пора хорошенько вздремнуть.       Гарри только начал дремать на удобном кожаном диване, когда дверь открылась и вошел Сириус, неся маленького Гарри на руках.       «Подрался с моей кузиной или что-то в этом роде?» — Спросил Сириус, заметив, что он растянулся на диване.       «Нет, она ушла с Циссой, мне нужно было в библиотеку», — Сонно сказал Гарри.       «Похоже, тебе бы вздремнуть», — Сказал Сириус с ухмылкой, усадив маленького Гарри на пол и протянув ему игрушечную метлу.       «Я снова начал заниматься физкультурой, это утомительно», — Сказал Гарри, пожав плечами, наблюдая, как его младший «я» летает вокруг на игрушечной метле.       «Мне самому нужно начать немного тренироваться, Азкабан здорово поработал над моей выносливостью», — Задумчиво сказал Сириус.       «Я помню, как читал письмо, которое моя мама написала тебе, и в нем говорилось, что ты купил мне одну из них на мой первый день рождения», — Сказал Гарри, указывая на игрушечную метлу, вокруг которой бегал маленький Гарри.       «Да, та была уничтожена, когда... в общем, я купил ему на днях еще одну, она ему очень нравится», — Сказал Сириус, наблюдая, как малыш вертится вокруг мебели.       «Просто подожди, пока не увидишь, что он умеет делать с настоящей метлой», — Сказал Гарри с озорной ухмылкой.       «Вряд ли, меня это удивит, я помню, каким безумным был Джеймс на метле», — Сказал Сириус, вздрагивая при мысли о том, что маленький Гарри будет летать на чем-нибудь, как это делал его отец.       «Знаешь ли ты, что на третьем курсе ты купили мне гоночную метлу, стандартную для чемпионата мира?» — Спросил Гарри, удивленный тем, насколько ответственно говорил Сириус.       «Нет, но ты сказал, что я провел с дементорами более десяти лет, — Заметил Сириус.       «Да, но они не слишком тебя испортили», — Сказал Гарри.       «Это показывает то, что ты знаешь: только псих сможет купить тринадцатилетнему профессиональную гоночную метлу, держу пари, что это выставило тебя показным ублюдком, когда все остальные игроки школьных команд летают на кометах», — Заметил Сириус.       «Это неправда, Люциус Малфой купил всей команде Слизерина элитные метлы, чтобы Драко попал в команду», — Возразил Гарри.       «Люциус Малфой — или, лучше сказать, был королем показных ублюдков, и тот факт, что ты появился с еще лучшей метлой, чем его сын, только подтверждает мою точку зрения», — Воскликнул Сириус с ухмылкой.       «Тонкс права, ты действительно придурок», — Сказал Гарри, чувствуя себя немного недовольным тем, что Сириус высказал такое хорошее замечание.       «Тонкс из твоего времени назвала меня придурком?» — С любопытством спросил Сириус.       «Я уверен, что в какой-то момент она это сделала, но на самом деле я имел в виду ту, что из этого», — Сказал Гарри, наслаждаясь выражением лица Сириуса при этом откровении.       «Я знал, что ты развращаешь мою маленькую кузину», — Обвинил Сириус.       Гарри рассеянно щелкнул палочкой по двери за секунду до того, как его младший «я» смог рассмотреть коридор на своей игрушечной метле. — «У меня всегда был талант попадать в неприятности», — Весело сказал Гарри, когда маленький Гарри ударился о дверь и упал на ковер.       «Хорошо что он не улетел, найти его в этом доме было бы настоящим кошмаром», — Сказал Сириус с большим облегчением.       «Да, и представь, что ты летишь на одной из этих штук по лестнице, это было бы все равно, что нырнуть за снитчем», — Задумчиво сказал Гарри, заставив Сириуса побледнеть от этой мысли.       «Теперь ты просто делаешь это, чтобы позлить меня», — Сказал Сириус, заметив веселье Гарри.       «Может быть, немного, так как дела у тебя и Боунс?» — С любопытством спросил Гарри.       «Все идет хорошо, она помогает мне спланировать праздник по случаю дня рождения Гарри в следующую субботу», — Сказал Сириус с усмешкой.       «О, это хорошо, это заставляет меня задуматься, когда мне исполнится двадцать пять?» — Задумчиво сказал Гарри.       «Что ты имеешь в виду?» — В замешательстве спросил Сириус.       «Меня перевезли обратно двадцать первого июня, чуть больше месяца после моего дня рождения, и я прибыл двадцать первого марта, так что технически мой день рождения может быть ближе к концу апреля», — Сказал Гарри, все еще обдумывая это.       «Твой день рождения — это день, когда ты родился», — Утверждал Сириус.       «Да, но день рождения означает твой возраст, ты прибавляешь один год к своему возрасту каждый год в свой день рождения, поэтому, если бы я пошел по фактическому дню своего рождения, я был бы на три месяца старше, чем мне следует быть на день рождения», — Гарри объяснил.       «Как бы то ни было, праздник в любом случае не для тебя», — Сказал Сириус, выглядя более чем немного растерянным.       «Надеюсь, я не перегрузил твой мозг», — Сказал Гарри с ухмылкой.       «Как будто мой разум похож на стальной капкан», — Воскликнул Сириус.       «Да, ты так и не сказал мне, почему ты здесь», — Сказал Гарри, меняя тему.       «О, мне нужно получить кольцо наследника и лорда из кабинета моего отца. Я поговорил с дедушкой, и он дал мне свое благословение принять на себя управление домом Блэков», — Объяснил Сириус.       «Я думал, что он принял на себя светлость?» — Удивленно спросил Гарри.       «Нет, после смерти моего отца мой дедушка только взял на себя обязанности главы дома, и до сегодняшнего дня это звание было невостребованным», — Объяснил Сириус, подойдя к голому участку стены прямо напротив двери и прижав ладонь к это.       Гарри наблюдал, как тонкая белая линия пробежала по стене, на полпути сделала поворот на девяносто градусов, прошла пару футов и сделала еще один поворот на девяносто градусов, направляясь прямо вниз, когда линия коснулась пола, стена внутри линии замерцала и превратилась в очень замысловато украшенная дверь с тщательно вырезанным в центре гербом Блэков.       «Хорошо, это было довольно здорово», — Сказал Гарри, впечатленный силой иллюзии.       «Только кто-то Блэковской крови может разблокировать иллюзию», — Сказал Сириус, пожав плечами, прежде чем толчком открыть дверь и войти внутрь.       Как бы Гарри ни была любопытна эта комната, он знал, что это не его дело, поэтому он использовал время, когда Сириус отсутствовал, чтобы посмотреть, как маленький Гарри летает на своей игрушечной метле.       Сириус вышел через несколько минут, любуясь кольцом лорда семьи Блэков на указательном пальце правой руки.       «Значит ли это, что вы будете посещать собрания Визенгамота?» — С любопытством спросил Гарри.       «Нет, мне нужно, чтобы моя светлость гарантировала, что Дамблдор не попытается найти способ заставить меня отправлять Гарри обратно в дом его тети один месяц в году», — Сказал Сириус, нахмурившись.       «Он все еще пытается сохранить эти проклятые кровавые щиты», — Недоверчиво спросил Гарри.       «Да, он одержим ими, он беспокоил меня об этом с тех пор, как я забрал Гарри», — Сказал Сириус, покачав головой.       «Дамблдор — хороший человек, и у него действительно добрые намерения, но у него есть склонность вмешиваться в дела других людей», — Сказал Гарри, пожав плечами.       «Тебе не обязательно мне говорить», — Воскликнул Сириус.       «Говоря о Дамблдоре, ты спрашивал его о мантии моего отца?» — С надеждой спросил Гарри.       «Да, я уже получил ее от него, я отдам ее Гарри, когда ему исполнится тринадцать», — Сказал Сириус, наблюдая, как маленький Гарри, свернувшись калачиком на полу, дремлет.       «Хорошо, возможно, мне придется одолжить ее, чтобы вскоре проникнуть в Хогвартс», — Сказал Гарри, наблюдая за спящим своим младшим «я».       «Зачем тебе нужно пробираться в Хогвартс?» — Спросил Сириус.       «Чтобы получить очень ценный артефакт», — Уклончиво ответил Гарри.       «Хорошо, но я пойду с тобой, я всегда люблю хорошие приключения», — Сказал Сириус.       «Хорошо, ты можешь пригодиться, если мне понадобится отвлечься в Тайной комнате», — Задумчиво сказал Гарри.       «Разве ты не говорил, что там, внизу, был василиск?» — Спросил Сириус с настороженным видом.       «Да, но он спит, мне нужно только спуститься туда, чтобы загерметизировать туннель, ведущий в школу», — Объяснил Гарри.       «Так ты не собираешься убивать змею?» — Спросил Сириус с облегчением.       «Нет, это было бы слишком опасно, и она никому не причиняет вреда, из ее гнезда в лес ведет туннель, где он может питаться, если подумать, я надеюсь, что он скоро проголодается, лес кишит акромантулами», — Задумчиво сказал Гарри.       «Да, мы попали в колонию на четвертом курсе», — Сказал Сириус, дрожа от воспоминаний.       Гарри потянулся и на минутку взглянул на часы, прежде чем встать: — «Мне нужно идти, Бродяга, ты должен привести его как-нибудь поиграть на пляже».       «Сообщи, когда захочешь проникнуть в замок», — Сказал Сириус.       «Хорошо, держи мини-меня подальше от неприятностей», — Сказал Гарри с усмешкой, выходя за дверь.       Гарри подошел к камину и бросил туда немного каминного порошка. Сегодняшний день оказался гораздо более продуктивным, чем он ожидал. Гарри засунул руки в карманы и провел большим пальцем по дневнику Ликориса, выходя на камин.

Пляжный дом Певереллов, 27.07.1982, 14:38

      Гарри сидел в гостиной и обдумывал свои исследования по последнему заданию, которое ему дала Нарцисса.       Теперь он знал довольно много о лорде Лестрейндже, он исследовал поместье и проверил защитные чары. Обручальное кольцо Беллатрисы легко позволило ему пересечь границу территории, так что проникнуть внутрь не составило никаких проблем.       Вечером он также наблюдал за этим человеком через телескоп, пытаясь получить общее представление о его распорядке дня. Честно говоря, он уже мог бы привести свой план в действие, если бы не то, что он прочитал в дневнике Ликориса.       Нарцисса взяла дневник и в настоящее время пыталась определить, права ли Ликорис Блэк в своей гипотезе. Если бы она была права, то Гарри пришлось бы похитить лорда Лестрейнджа, что немного усложнило бы миссию.       Обычно он не занимался похищением людей, но если Нарцисса поверит, что ритуал, упомянутый в дневнике, сработает, тогда он займётся похищением людей.       Этим утром он также провел несколько часов, готовя сюрприз для Беллатрисы: он изменил одну из комнат для гостей, чтобы она выглядела как кабинет учителя, и, надеюсь, Беллатрисе понравится немного больше ролевых игр.       «Добрый день, Гарри», — Голос Тонкс прервал его мысли.       «Эй, Тонкс, где твоя мама?» — Спросил Гарри, когда Тонкс села в кресло напротив него.       «Она послала меня сюда, потому что я мешала ей», — Сказала Тонкс.       «Действительно, что ты сделала?» — С любопытством спросил Гарри.       «Я споткнулась о ковер и опрокинула ее вазу», — Объяснила Тонкс.       «Итак, она послала тебя сюда, чтобы сломать уже мои вещи», — Воскликнул Гарри.       «Эй, я не делала это специально», — Возразила Тонкс.       «Конечно, нет», — Недоверчиво сказал Гарри.       «Можем ли мы спуститься на пляж?» — Спросила Тонкс.       «Дождь», — Заметил Гарри, заставив девушку посмотреть в окно и надуться.       «Дома дождя не было», — Сварливо сказала Тонкс.       «Тогда перестань разбивать вазы», — Сказал Гарри с ухмылкой.       «Я вернулась», — Раздался голос Беллатрисы из кухни.       «Мы здесь», — Крикнул Гарри.       «Меда здесь?» — Спросила Беллатриса, когда увидела Тонкс, растянувшуюся на кресле.       «Нет, она послала ее сюда, потому что она разбила вазу твоей сестры», — Объяснил Гарри.       «Так ничего, если она сломает наши вещи?» — Недоверчиво спросила Беллатриса.       «Я ничего не сломаю», — Возразила Тонкс.       «Следи за своими манерами», — Пренебрежительно сказала Беллатриса, заставив Тонкс нахмуриться.       «И что сказала Нарцисса?» — Спросил Гарри.       «Ей нужно посоветоваться с подругой, но она верит, что это сработает», — Сказала Беллатриса, садясь рядом с Гарри.       «Можем ли мы сыграть во что-нибудь?» — Спросила Тонкс.       «Как насчет того, чтобы ты закрыла рот?» — Предложила Беллатриса.       «Нет, я ненавижу эту игру, мама всегда заставляет меня играть в нее, когда выходят ее мыльные оперы», — Воскликнула Тонкс.       «Прятки?» — Предложил Гарри.       «Ты действительно будешь искать меня, когда я спрячусь?», — Подозрительно спросила Тонкс.       «Нет, наверное, нет», — С ухмылкой ответила Беллатриса.       «Хорошо, хорошо, как насчет взрыва?» — Спросил Гарри.       «Хорошо», — Взволнованно сказала Тонкс и подбежала к полке, на которой у Гарри лежала колода карточек.       Оставшуюся часть дня они втроем играли во взрывные карты, пока не появилась Меда, чтобы забрать Тонкс и очень неискренне извиниться за то, что отправил ее дочь, не спросив их заранее.       Беллатриса нервно шла по коридору. На ней была белая рубашка с длинными рукавами на пуговицах, галстук в зелено-серебряную полоску, клетчатая юбка до колен и Мэри Джейн с белыми носками до колена, дополнявшими ее старую школьную форму.       Она поднялась в свою комнату, чтобы взять книгу, которую читала, когда обнаружила сложенную в изножье кровати одежду с запиской сверху, на которой было написано:       Беллатриса,       Пожалуйста, наденьте это и встретимся в третьей спальне в правой части коридора.       Искренне,       Директор Гарри Певерелл       Беллатриса с радостью выполнила указания в письме и направилась в указанную в нем спальню. Когда она подошла к двери, она заметила плакат, прикрепленный к двери.

Профессор Г .Дж. Певерелл, Директор Института непослушных девчонок

      Беллатриса почувствовала, как нарастает ее волнение, и осторожно постучала в дверь.       «Входите», — Раздался изнутри строгий мужской голос.       У Беллатрисы перехватило дыхание, когда она открыла дверь и вошла внутрь.       «Ах, мисс Блэк, я рад, что вы наконец-то добрались сюда», — Сказал Гарри самым строгим профессорским голосом.       Беллатриса оглядела комнату: она была похожа на кабинет школьного учителя: вдоль одной из стен стояли книжные полки, на стене позади Гарри стояли деревянные шкафы для документов, а также большой стол, за которым сейчас сидел Гарри, выглядя очень раздраженным.       «Мисс Блэк, мы уже говорили об этом много раз, вы не можете произносить слово «грязнокровка» в стенах этой школы», — Отругал Гарри.       «Мне очень жаль, профессор, Белла действительно не хотела», — Надулась Беллатриса девчачьим голоском.       «Ты никогда не собиралась этого делать, и я шлепал тебя до тех пор, пока у меня не заболела рука, поэтому нам придется принять более решительные меры», — С сожалением сказал Гарри.       «Пожалуйста, не надо, профессор», — Умоляла Беллатриса, потирая бедра как можно осторожнее.       «Извини, но это единственный способ донести до тебя мое сообщение», — Грустно сказал Гарри, залезая в ящик стола и доставая деревянную лопатку.       «Пожалуйста, не надо, профессор, я обещаю, что буду хорошо себя вести», — Взмолилась Беллатриса.       «Мне очень жаль, мисс Блэк, пожалуйста, займите свою позицию», — Приказал Гарри.       Беллатриса медленно обошла его стол, прежде чем лечь ему на колени.       «Ролевые игры — это потрясающе», — Подумал Гарри, поднимая ей юбку и готовясь исполнить наказание, разумеется, для ее же блага.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.