ID работы: 14565086

Танатоморфоз

Джен
R
Завершён
18
Горячая работа! 88
Размер:
116 страниц, 23 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
18 Нравится 88 Отзывы 8 В сборник Скачать

Часть вторая: «Инкубационный период». VIII

Настройки текста
      Поначалу боль и правда отступила. Ребекка Амварт питалась припасёнными (позаимствованными из дома смотрительницы) консервированными овощами, спала на земле – эта часть путешествия доставляла бы больше всего неудобств, если бы хоть немного походила на главное неудобство девушки, проклятие. По сравнению с ним жёсткая, сырая земля с колючей травой были воздушной периной.       Конечно, одиночество давило. Чтобы совсем в нём не увязнуть, Ребекка разговаривала сама с собой, вспоминала полученные в институте знания. После недавних потрясений свою собственную компанию аптекарша была готова терпеть куда дольше, чем общество жителей Роткетихриума.       Дорога тянулась до скуки однообразно. Вокруг было так блёкло, что земля сливалась с небом, и горизонта не было видно. Мисс Амварт слышала о существовании ещё как минимум двух городов южных графств, но, кажется, они стояли обособленно друг от друга, потому что как таковой дороги заметно не было.       Затем, спустя два дня таких скитаний… боль вернулась, причём ворвалась так внезапно, словно кто-то выстрелил ею из арбалета. От неожиданности Ребекка остановилась и стала озираться по сторонам, а затем возвела взгляд к небу.       – Серьёзно? Тут же ни души! – девушка стиснула зубы и согнулась пополам. – Какого чёрта!       Хорошо, что в безлюдных полях можно было кричать во всё горло. Что это значило? Подземный город, спрятанный от глаз? Нет, это безумие даже для таких мест. Ребекка догадалась, что проклятие мутировало, подстроившись под свою носительницу: Амварт пыталась бежать от людей, и болезнь сделала так, чтобы одиночество было не менее губительно. «Не будешь лечить – силы медленно покинут тебя», – гласило проклятие, и отныне «не будешь» означало не только активный отказ, но и бездействие. По крайней мере до такого вывода дошла Ребекка. Возможно, рациональность была не лучшим принципом описания проклятия, подаренного демоном, но это было последним якорем здравомыслия девушки, пусть даже самой себе она в этом не признавалась.       Каждый час пути с проклятием за плечами тянулся дольше, чем все два дня до этого. Как назло, или, вернее, как по заказу Ребекки, в бескрайнем поле не было ни души, ни единого домика. Впрочем, перед глазами девушки уже всё плыло, так что она не могла с уверенностью сказать, что видит, а чего – нет.       Она не просила общества так же отчаянно, как прежде одиночества: далёкая от веры, мисс Амварт всё же невольно думала о том, что, если бы кто-то услышал её мольбы, он непременно рассмеялся бы.       Вечность, а точнее пару часов спустя туман открыл перед аптекаршей двух… нет, трёх мужчин, стоящих в поле с каким-то треугольником. Ребекка рассмеялась так громко, что изо рта прыснула слюна. Девушка замахала руками и побежала к своим спасителям. Бежала почему-то слишком долго, они никак не приближались, а потом земля ушла вбок.              

***

      

      «Не нужно было бежать». Следующее, что увидела Ребекка – мягкое широкое лицо со светлыми волосами, карими глазами и пышными усами. Мужчина беспокойно смотрел на аптекаршу сверху вниз, и лишь теперь Бесс поняла, что лежит на земле, а под головой и ногами – по рюкзаку.       – Вы как? – ласковым голосом спросил молодой мужчина с так старящими его усами. – Стивенс, дай девушке воды, будь добр.       Тут же губ Ребекки коснулось холодное горлышко фляги, и девушка с жадностью впилась в него.       – Лучше? – уже с лёгкой улыбкой спросил мужчина, когда Ребекка оторвалась от опустошённой фляги.       Аптекарша кивнула. Лицо незнакомца вытянулось; он вытащил из кармана клетчатого твидового пиджака носовой платок и протянул его Ребекке.       – У Вас кровь, – неловко, но всё ещё приветливо пояснил мужчина.       Бесс ещё раз кивнула с глупой улыбкой, а затем почувствовала на губах металлический привкус, зачем-то дотронулась до них пальцами, посмотрела на оставшийся красный след и приняла платок.       – Спасибо, Вы очень добры. Очень.       – Обычное дело. Откуда же Вы… Простите, что же я! Меня зовут Вальдемар, можно просто Деми.       – Наконец-то кто-то первым назвал своё имя! Леди Бесс, очень, очень приятно!       Аптекарша крепко пожала руку Вальдемара свободной рукой, на что тот неловко улыбнулся и даже, кажется, покраснел.       – Так откуда Вы пришли к нам, леди Бесс, в таком состоянии и расположении духа?       – Из этого идиотского города Ротке-как-его-там.       Вальдемар вмиг помрачнел, впрочем, постарался скрыть это, отводя взгляд.       – Не говорите так больше, пожалуйста… В этот раз я не придам Вашим словам значения из-за Вашего состояния, но впредь… Ладно, об этом позже. Сейчас Стивенс и Аластор отведут Вас к нашему доктору.       – Доктору! Так у Вас есть доктор!       – Ну, да… Ах, да! Да, у нас есть доктор, только в Роткетихриуме с этим проблемы, но… по своим причинам, ладно, неважно. Стив, Ал, не утомляйте леди Бесс разговорами, она всё ещё бледна, как лист.       Всё, что Ребекка запомнила со слов двух мужчин – что Вальдемар был исследователем. Может, они больше ни о чём не говорили, а возможно, это было всё, что интересовало мисс Амварт.       Доктором этого неизвестного места оказался долговязый старик с острым взглядом и кудрявым беспорядком на голове. Тени падали на его лицо, как родные. Увидев чуть ли не ввалившуюся к нему девушку с размазанной по щеке кровью, доктор нисколько не удивился и принялся хлопотать над больной. Его длинный загнутый нос сопел, но в отточенных движениях чувствовалось мастерство. После быстрого осмотра доктор уложил Бесс на кушетку, утёр кровь, сделал компресс и заварил чай, а затем уселся на стул рядом с кушеткой, запрокинув ногу на ногу.       – Ну?       – Что?       – Рассказывай, что случилось.       – Это… врождённое, – Ребекка закусила губу. – Ну, ещё я пешком шла из Роткетихриума, наверное, устала…       При упоминании города глаза старика на мгновение зажглись радостным ожиданием, но он тут же взял себя в руки.       – Почему пешком, а не на паровозе? Линию уже должны были починить.       – А был паровоз? – Бесс аж привстала, впрочем, тут же легла обратно, повелеваясь жесту лекаря. – Я, скажем так, была не в тех обстоятельствах, чтобы тщательно выбирать путь… Я тоже доктор, господин, сударь. А в Роткетихриуме…       – Знаю, – это доктор произнёс с едва скрываемым пренебрежением. – Можешь звать меня сударь Кипс. Айзек Кипс.       – Я леди Бесс. Сударь, войдите в моё положение: нужда привела меня в эти земли, я умею только лечить людей, а мне позарез нужна работа! Возьмите меня своей помощницей. Я не доставлю Вам неудобств и буду прилежно учиться.       – Прямо уж только лечить, – усмехнулся Айзек. – Впрочем, про помощницу… Это мне не помешало бы, да. Руки у меня уже не те, а от пациентов отбоя нет. От обоих идут ведь.       – От обоих?       – Старшего и Младшего. Два Вальдемара, два правителя Редклэй-Майнс.       – Сколько же в городе Вальдемаров! Мне вот повстречался милый исследователь с некрасивыми усами.       – Это Младший и есть.       – Как! Разве он правит? Таким простым показался, просил звать его Деми…       – Это в нём с самого начала. Впрочем, у тебя всё впереди, ещё устанешь от местных тонкостей власти, но, надеюсь, не сбежишь, как из Рта. Пара рук мне и впрямь пригодится.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.