ID работы: 14559937

Неподходящая (Unsuitable)

Гет
Перевод
R
Завершён
111
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
82 страницы, 12 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
111 Нравится 7 Отзывы 43 В сборник Скачать

Глава 3

Настройки текста
      Разноцветный солнечный свет проникал сквозь стекла витража в главной спальне. Малфои не жалели денег даже на гостевой коттедж в своем поместье.       Северус встал, как делал каждое утро, тщательно завершив утренние процедуры. Он заклинанием побрил лицо, используя маленькое ручное зеркало, в которое смотрелся, вручную умыл лицо из миски с водой и вытерся магически нагретым полотенцем. Закончив с этим, он старательно оделся, убедился, что каждая пуговица застегнута и галстук находится на месте. Его работа требовала, чтобы ни одна случайная нитка или кусочек ткани не могли случайно попасть ни в один из его котлов.       Как только он посмотрел в зеркало в полный рост на задней стороне двери спальни и увидел, что всё в порядке, он спустился с верхнего этажа вниз, к кухне.       Войдя, он с удивлением обнаружил, что экономка, которую он попросил Люциуса прислуживать ему во время его пребывания, уже готовила чай. Она стояла к нему спиной, он понятия не имел, знает ли она, что он вошел в комнату, поэтому он стоял в дверях и молча смотрел на неё. Он не был уверен, что она так вовремя придет сегодня, но, возможно, ему следовало ожидать этого, учитывая всё то, что он наблюдал за ней ранее.       — Доброе утро, сэр, — сказала она, выведя его из размышлений. — Я надеюсь, с вами всё в порядке?       Значит, она его заметила. — Я позавтракаю в столовой, — сказал он в ответ, немного смущенный её приветствием.       Повернувшись на каблуках, он прошел из комнаты в столовую и с удовлетворением увидел, что для него уже сервирован стол. Он сел, и несколько мгновений спустя в комнату вошла девушка, левитируя в воздух всю еду и напитки, которые она для него приготовила. Всё встало на свои места, и он на мгновение взглянул на неё и коротко кивнул.       — Очень признателен, — сказал он, хотя тон его все ещё был резким.       Она сделала реверанс и вышла из комнаты, оставив его спокойно завтракать. Он снова опустил взгляд и, согнув пальцы, пододвинул чайные принадлежности поближе, вдыхая и наливая настоявшийся напиток в чашку. Дарджилинг? Откуда девушка узнала о его предпочтениях? Нахмурившись, он налил в чашку немного молока и размешал, прежде чем сделать глоток. Идеально. Встревоженный, он намазал маслом тост и аккуратно положил на него джем, задумчиво жуя.       Утолив голод и выпив несколько чашек чая, Северус вышел из столовой, пройдя мимо горничной в коридоре и направился в заднюю часть дома. Он предпочитал начинать свои дела пораньше, чтобы позже в тот же день было время насладиться верховой ездой или прогулкой. Она держала голову опущенной, пока шла в столовую, не встречаясь с ним взглядом. Интересно, это было из уважения или страха.       Отбросив эту мысль, он снял защиту с лаборатории и прикоснувшись палочкой к двери распахнул её. Взмахом палочки зажег лампы в комнате, прежде чем засунуть её в рукав.       Он ходил по лаборатории, собирая блокнот, перья и чернила, чтобы приступить к работе над зельем, которое обсуждал с Люциусом. Ему нужно будет провести некоторые расчеты и вычисления, а также, возможно, посетить виноградник Малфоя, чтобы взять образец винограда и учесть его в своём процессе зельеварения. Он подумал, возможно, также привить образец, чтобы можно было вырастить что-то своё в лаборатории и легче протестировать зелье. Нужно учитывать множество переменных.       После нескольких часов письма и вычислений он оторвался от работы, расправив плечи и шею. Ссутулившись над своими записями, он всегда чувствовал себя не уютно. Он встал с табурета, оставив свою работу там, где она была, и запер лабораторию, прежде чем отправиться перекусить. Ему требовался перерыв.       Он был приятно удивлён, обнаружив на обеденном столе приготовленные для него блюда под заклинанием Стазиса, которое сохраняло их свежими. Он разрушил чары взмахом палочки и занял своё место. Спустя несколько мгновений в комнату вошла молодая экономка и изящно сделала ему реверанс.       — Надеюсь, вам всё понравится, сэр, — сказала она, на этот раз глядя ему в глаза.       Он некоторое время смотрел на неё, прежде чем кивнуть. — Все приемлемо, — сказал Северус, сохраняя намеренно нейтральный тон. В конце концов, он не хотел её спугнуть. Если бы она продолжала хорошо ему прислуживать, она могла бы стать для него ценным помощником. — После того, как я закончу есть, я хотел бы обсудить с вами рабочие условия.       — Конечно, сэр, — ответила она, выскользнув из комнаты мгновением позже, снова предоставив его самому себе.       Закончив есть сытное рагу, которое приготовили ему домовые эльфы, он внимательно прислушался и уловил движение в передней гостиной. Пробравшись туда, он обнаружил девушку, которая тщательно произносила заклинания и отчищала сажу из камина, чтобы он был чистым к тому моменту, когда гость воспользуется им в следующий раз. Откашлявшись, чтобы объявить о своём присутствии, Северус неловко стоял в дверном проеме, сцепив руки за спиной. Поскольку у него дома не было собственной прислуги, за исключением одного домового эльфа, оставленного ему семьёй его матери, он не привык разговаривать с персоналом.       Она повернулась к нему лицом и вежливо улыбнулась, прежде чем прекратить свою работу. — Чем я могу быть вам полезна, мистер Снейп? — спросила девушка.       — Поскольку вы сегодня прибыли вовремя, я не вижу необходимости повторять эту мысль, — начал он. — Я ожидаю, что вы уже в некоторой степени знакомы с моими потребностями, как вы это показали сегодня утром. Что касается ваших повседневных задач, помимо обеспечения меня утренней и дневной едой и послеобеденным чаем, я ожидаю, что этот дом останется безупречным на протяжении всего моего пребывания здесь. Я не люблю пыль, и, поскольку мне предстоит выполнить много деликатной работы, попадание каких-либо потенциальных загрязнителей в лабораторию для меня крайне нежелательно.       Она понимающе кивнула. — Конечно, сэр, — ответила она. — Я сделаю все возможное, чтобы ничто не отвлекало вас от работы.       — Очень хорошо, — сказал он. — Я ожидаю, что вы позаботитесь и о своих собственных нуждах. Обязательно будьте опрятной и сытой — вам не станет плохо или вы потеряете сознание на работе.       Её глаза расширились от удивления, но она еще раз кивнула. — Я позабочусь о том, чтобы моё собственное здоровье никоим образом не повлияло на вас.       — Хорошо, — коротко сказал он. — Далее, я не потерплю, чтобы вы входили в мою лабораторию. Это моё рабочее место, и поскольку моя работа имеет большое значение для вашего хозяина, я рассчитываю на ваше благоразумие и понимание в этом вопросе.       — Я полностью понимаю, сэр, — ответила она.       Брови Северуса слегка сошлись вместе при её ответе. В её тоне было что-то, возможно, похожее на негодование. Хотя в целом она казалась послушной и во всех отношениях достаточно умной, чтобы понять его требования, он предпочел ничего не говорить. Это совершенно не стоило ни неловкости в дальнейшем обсуждении, ни его времени.       — Очень хорошо, — сказал он, поворачиваясь в дверях, чтобы вернуться в свою мастерскую. — Я пью чай в три часа.       Сказав последнюю фразу, он вернулся в свою лабораторию, отпер её и уселся на табурет, чтобы продолжить работу. Время шло, Северус начал уставать, и вскоре его мысли начали блуждать, возвращаясь к разговору, который он имел с Люциусом по прибытии в поместье Малфоев.

***

— О чём ты думаешь, старина?       Голос Люциуса прорвался сквозь его блуждающие мысли, вернув в настоящее. «Он отвел взгляд от, по общему признанию, очаровательной молодой женщины, которую увидел сразу же, как только он вошел в вестибюль поместья Малфоев. Это не имело значения, поскольку она поспешно отступила от собравшейся компании». Снова взглянув на своего друга, Северус кивнул.       — Как всегда, твой дом на удивление безвкусен, — протянул он, ухмыляясь, когда его товарищ мрачно посмотрел в его сторону.       — Следи за тем, что ты говоришь перед прислугой, — сказал ему Люциус, его тон стал немного угрюмее, чем раньше.       Северус закатил глаза. — Может, перейдем в твой кабинет, чтобы немного помолчать? — спросил он. — Это был долгий день, и сейчас я не в настроении для светских любезностей.       — Конечно, — ответил Люциус, взглянув на жену. — Нам с Северусом есть что обсудить перед ужином, если ты не возражаешь?       Нарцисса кивнула и жестом отпустила их. — Не смею вас задерживать, — сказала она. — Я могу легко найти, чем себя развлечь.       — Мне тоже развлечься, отец? — спросил Драко позади них, выглядя немного расстроенным тем, что его игнорировали с момента прибытия гостя.       Северус подавил желание закатить глаза, глядя на наследника Малфоев. Мальчик был слишком испорчен для его же блага. Глядя на Люциуса, он на мгновение приподнял бровь, прежде чем подняться по лестнице впереди мужчины, не дожидаясь его решения в отношении своего нелепого сына.       Он подошел к двери кабинета впереди Люциуса и остановился там, ожидая, пока его друг присоединится к нему мгновением позже. Драко нигде не было видно. Довольный этим решением, Северус отошел в сторону, чтобы Малфой-старший прошел впереди него в комнату. Люциус вытащил палочку из трости и отлевитировал на стол у камина два стакана, а также графин с тем, что, как предположил Северус, было огневиски.       — Садись, садись, — сказал ему Люциус, указывая на одно из кресел, когда в камине вспыхнуло пламя. Северус разместился в самом дальнем от двери месте, откуда ему был виден вход в кабинет. Он предпочитал не сидеть там, где не видел легкого пути к отступлению. — Я бы спросил, почему ты вызвал меня сюда, но, полагаю, ты хочешь мне сказать именно это? — протянул он. Настала очередь Люциуса закатить глаза. — Ты слишком забавный, ты знал?       — Да, а теперь продолжай. Я едва ли становлюсь моложе, от того, как долго мы здесь сидим, — отрезал Северус.       — Ладно, — сказал Люциус, наливая и передавая ему стакан виски. — У меня есть деловое предложение, которое потребует некоторых усилий с твоей стороны. Понятия не имею, сколько времени займёт такое предприятие, но я буду рад разместить тебя в поместье на это время.       Северус заинтригованно приподнял бровь. — Что за предложение?       — Как тебе известно, основной доход поместья Малфоев поступает от виноградников и производства эльфийского вина, — объяснил Люциус, ожидая, пока Северус кивнет, прежде чем продолжить. — Спрос на этот продукт никогда не был таким высоким, и, хотя существуют планы расширить виноградник, я надеюсь, что ты сможешь предоставить мне что-то ещё более… существенное, скажем так.       — Прекрати свою болтовню и перейди к делу, Люциус. Северус потёр глаза рукой, отпивая из стакана.       — Я хочу, чтобы ты создал для меня зелье, — сказал он наконец.       — Зелье, — ровно ответил Северус, на его лице появилось скучающее выражение.       Люциус сделал глоток из своего стакана. — Ах, хороший нынче год, — лениво прокомментировал он, прежде чем, должно быть, заметил, что губы Северуса сделались тоньше. — Да-да, зелье для увеличения урожайности. Это потребует некоторой искусности. Мы хотим увеличить объемы производства винограда, не жертвуя при этом качеством.       Северус сидел в молчаливом созерцании, глядя на друга поверх края стакана. Он вполне мог выполнить эту задачу, хотя и не был уверен, как это сделать. Это могло стать утомительным занятием, и мысль о том, чтобы провести столько времени в поместье с семьей Малфоев, была немного ошеломляющей. Особенно он не любил их управляющего, одного из многих сыновей Уизли. Он был знаком с Уизли-старшим, но с тех пор, как он в последний раз встречался с ними, прошло уже немало времени. Хотя, если быть честным с самим собой, он редко проводил много времени в чьей-либо компании.       Ему также приходилось учитывать, что было множество других богатых клиентов, для которых он варил зелья, и от которых ему, вероятно, придётся отказаться, работая на Люциуса. Он не родился в богатой семье, как его друг, и поэтому каждое финансовое решение, которое он принимал, тщательно взвешивалось.       — Мне нужно будет осмотреть виноградник и подумать несколько дней, прежде чем я приму решение, — сказал наконец Северус.       — Бери столько, сколько тебе нужно, дорогой друг, — сказал Люциус, взмахнув рукой. — Я знаю, что ты работаешь и на других, но надеюсь, что ты рассмотришь моё предложение. Уверяю, ты будешь хорошо вознагражден за потраченное время. Северус кивнул. — Я приму это к сведению. В дверь постучали, и через мгновение та самая молодая девушка, которую он ранее заметил в прихожей, проскользнула внутрь и низко присела. — Ваша светлость, герцогиня попросила меня пригласить вас на ужин, — сказала она, объясняя своё присутствие.       — Скажи моей жене, что мы скоро присоединимся к ним, — сказал Люциус, пренебрежительно взмахнув рукой.       Северус орлиным глазом наблюдал за горничной, когда она поклонилась и исчезла за закрытой дверью. Он быстро выпил то, что осталось в стакане, наслаждаясь жгучим огневиски, обжигающим горло на пути вниз. Он видел как Люциус сделал то же самое. Независимо от того, насколько бесцеремонно вёл себя этот мужчина, Северус знал, что у Малфоя-старшего не было желания навлекать на себя гнев своей жены.       Двое мужчин встали, и Северус последовал за Люциусом спуститься в столовую к ужину.

***

      Северус, конечно, согласился, когда Люциус вернулся к нему несколько дней спустя, предложив заплатить такую сумму, от которой он был бы дураком, если бы отказался.       Стук в дверь прервал его размышления, и Северус быстро встал, подошёл к двери и распахнул её. Перед ним стояла молодая служанка, её глаза слегка расширились от внезапности, с которой распахнулась дверь.       — Да? — коротко спросил он.       — Сэр, я приготовила для вас чай, как вы просили, — тихо сказала она, выглядя немного ошеломленной от его тона.       Тяжело вздохнув, он жестом предложил ей выйти из дверного проёма и вышел в коридор сам, следуя за ней. Он вытащил палочку из рукава и отправил блокнот и чернила на место, прежде чем снова запереть лабораторию и последовать за горничной в переднюю часть коттеджа — в гостиную, где она приготовила ему чай, в соответствии с его предпочтениями. Она была удивительной молодой женщиной, это было ясно сразу. Мужчина был приятно удивлен её способностью предугадывать его потребности на протяжении всего дня.       Глядя на неё, когда она зажигала огонь, он внезапно осознал, что ещё не знает её имени. Было бы ужасно неловко продолжать называть её горничной или девушкой, поэтому Северус решил выяснить.       — Как тебя зовут, девочка? — спросил он.       Она вернула задвижку камина на место, прежде чем повернуться к нему. — Моя фамилия Грейнджер, сэр, — тихо сказала она ему.       — И я должен предположить, что вы ещё не замужем? — спросил он, хотя и не был уверен, почему. Это не имело никакого влияния на их рабочие отношения друг с другом.       — Нет, сэр, я не замужем, — ответила она. На этот раз её тон был немного жестким, как будто он спросил что-то слишком личное.       Северус задался вопросом, возможно, его социальные навыки снизились ещё больше с тех пор, как он в последний раз общался с людьми. Понимая, что ему, вероятно, придется отступить, если он продолжит упорствовать, он решил, что будет лучше, если он просто прекратит их диалог, прежде чем кто-либо из них почувствует себя еще более некомфортно.       — Примите мою благодарность за вашу образцовую работу сегодня, мисс Грейнджер, — пренебрежительно сказал он.       Похоже, она поняла посыл и слегка наклонилась, прежде чем быстро выйти из комнаты. Если это и не было признаком того, что он был невежлив по отношению к ней, то он не знал, что это было. Тяжело вздохнув, Северус переключил свое внимание на приготовленный ею поднос с чаем и увидел неожиданное добавление пряного печенья. Когда он пил чай в поместье, он попробовал одно из них, и оно сразу отметил его вкус. Откуда она могла знать, что ему понравится такая вещь? Где же на этой грешной земле Малфои нашли эту горничную?       После чая Северус призвал сверху свою шляпу и вышел из коттеджа на ежедневную прогулку. Блуждая по огромному зеленому пространству, составлявшему главную вотчину Малфоев, он отмечал свой путь и время, чтобы в будущем снова пройти по нему. Прогулка привела его к берегу небольшого озера на дальней окраине поместья, напротив коттеджа. Он направился к неподвижной воде, которую нарушала лишь рябь, исходящая от движения существа, находящегося под ней.       Позволив себе бездумно насладиться красотой тишины и покоя, Северус вернулся в коттедж, чтобы привести себя в порядок перед тем, как присоединиться к Малфоям в поместье на ужин. В тот день он не достиг того, чего ему хотелось, и решил посетить виноградник на следующий день, чтобы собрать несколько образцов.       Думая об этом, Северус оделся и, заметив, что юная мисс Грейнджер, вероятно, вернулась в поместье, чтобы проследить за ужином, покинул коттедж и пошел по тропинке к главному дому.
111 Нравится 7 Отзывы 43 В сборник Скачать
Отзывы (7)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.