ID работы: 14489491

Блики на воде

Гет
R
Завершён
27
автор
Размер:
128 страниц, 23 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
27 Нравится 26 Отзывы 6 В сборник Скачать

Ночь тревоги

Настройки текста
      На территории поместья находилось больше десятка различных строений, в каждом из которых было множество комнат, угадать, в которой из них разместили Казекаге для обычного человека было бы совершенно неразрешимой задачей.       – Бьякуган, – тихо прошептала Хината.       Когда ей впервые удалось активировать эту технику, ей показалось, что её голова вот-вот взорвётся от боли, а перед глазами потом стоял туман дня два. Сейчас же она могла находиться в таком состоянии не один час, и при этом совершенно не чувствовала дискомфорта. Активировав технику, Хината быстро осмотрелась и моментально вычислила где именно сконцентрировались люди, имеющие огромные запасы чакры, что характерно для опытных шиноби.       Тихо-тихо, так, что не каждый зверь услышит, Хината подошла к окну, за которым были люди. Именно здесь сейчас находились как пострадавший, так и Гаара-сама, с ними ещё один шиноби и двое гражданских. Вот только сквозь окно было совершенно не слышно, что говорят. А Казекаге не просто так сообщил ей об этом происшествии, ему было необходимо, чтобы Хината могла видеть то, что не видит он. Вот только Бьякуган не давал возможности слышать, а это сейчас ой как бы пригодилось.       – Я открою окно, в комнате душно, а это вряд ли полезно больному, – с совершенно спокойным видом сообщил Гаара. Лекарь немного напрягся и переглянулись с хозяином дома, стоявшим рядом.       – Помилуйте, Казекаге, через открытое окно кто-нибудь может услышать! – взмолился даймё, который твёрдо решил, что это недоразумение не должно стать достоянием общественности.       О том, что глава деревни, скрытой в песках, обладает отвратительным нравом, даймё был осведомлён более чем прекрасно. Как опытный политик, он всегда собирал сведения о всех своих гостях ещё до того как они, собственно, станут его гостями. Известно ему было и то, что спектр эмоций господина Казекаге был весьма скромен, если не сказать скуден. И сейчас, глядя на внешне спокойного Гаару, он понятия не имел, чего можно ожидать от этого человека.       – Полагаете, что я не замечу подслушивающего? – Казекаге недобро прищурился.       – Нет, что вы! Открывайте, здесь и вправду душновато, – обречённо вздохнул даймё.       Подойдя к окну, Казекаге открыл створку настежь. В отличии от хозяина дома он прекрасно знал, что тот прав и их подслушивают, но в данном случае это его вполне устраивало.       – Яд мог попасть с пищей или напитком, – предположил лекарь, сидевший у постели больного.       Даймё замахал руками от возбуждения и негодования.       – Нет, нет и ещё раз нет! Все слуги хорошо проверены, более того за ними наблюдал один из моих близких людей, а ему я полностью доверяю. Еду готовили под его неусыпным взором. Разливали напитки так же.       – Ваш человек настолько компетентен, что в состоянии заметить яд в пище? – резонно спросил Казекаге.       – Нет конечно, но он абсолютно точно мог бы заметить, если бы яд куда-то был бы добавлен.       – Это смотря как его добавить.       – Среди моих слуг нет отравителей, – категорично возразил даймё.       Интересное конечно заявление, подумала Хината. Может ли хоть один человек целиком и полностью верить своему окружению? Наверное да, но для этого надо пройти буквально огонь и воду плечо к плечу с этим окружением. И вряд ли многоуважаемый даймём столь близок со всеми своими слугами.       – Предположим. А среди ваших гостей?       Вопрос был задан всё тем же спокойным и слегка отстранённым голосом, словно для Казекаге это не был вопрос чести и даже жизни, а всего лишь ничего не значащий момент. Впрочем, он моментально попал в слабую точку хозяина дома. Если за своих слуг он ещё мог бы ручаться, то за гостей нет.       – Я не знаю кто из гостей мог бы так ненавидеть вашего слугу. Да и зачем?       В голову Хинате пришла простая и очевидная мысль, что вообще вряд ли травить пытались этого шиноби. Да, он скорее всего был из числа Анбу, да, он абсолютно точно был из лучших, но совсем рядом была куда более крупная рыбка.       – Его? – Казекаге сказал всего одно слово, а хозяин дома тут же начал нервно бегать из угла в угол. Одно дело если жертвой был пусть хороший, но всё же рядовой шиноби песка, и совсем другое, если целью и впрямь был Казекаге.       – Я не думаю... Нет, абсолютно точно... Я уверен... Да и все напитки и еда выносились с кухни уже в посуде. Нет, этого просто не могло быть. А может это просто какая-нибудь болезнь? Кишечная?       Он с надеждой посмотрел на лекаря, но тот покачал головой.       – Абсолютно точно это яд. Правда мы не знаем какой точно. Полагаю, что если парень доживёт до утра, то его шансы будут весьма не плохи.       – Нет! Нет! Нет! В смысле, пусть поправляется, но господин Казекаге, этого не могло произойти на праздновании. Мне кажется, что он глотнул яда где-то в другом месте.       – Вы не молоды, господин Ямагути, вам не будет полезным так волноваться.       Мужчина что-то фыркнул, но вслух высказывать свои мысли не стал. Видимо, сочтя ситуацию не самой подходящей для разборок на тему здоровья и мужественности.

***

      В целом тут всё было более или менее понятно, Хината отошла от окна, оставив Казекаге дальше самого контролировать процесс лечения пострадавшего. У неё сейчас были некоторые вопросы в отношении остальных участником вечеринки и она бы очень хотела их разрешить.       Если бы не ситуация, то ночная прогулка по саду могла бы быть умиротворяюще прекрасной, но сейчас она даже не замечала красоты природы, скользя тенью в ночном мраке.       Особняк главы клана был самый большой и ярко освещенный фонарями. Даймё предпочитал жить на широкую ногу настолько, на сколько это позволял ему статус. Даже ночью тут были слуги, поочерёдно дежурившие на случай если господину что-то понадобиться. На женской же половине всё было совсем иначе, ни слуг, ни ярких огней, кажется госпожа Ямагути придерживалась более скромного образа жизни, и вообще уже спала. Хината отметила про себя, что за всё это время так ни разу и не видела супругу хозяина. Видимо, женщина и впрямь отличалась скромностью и не любила внимание.       По причине отсутствия главы дома, слуги спокойно занимались своими делами. Каждый из них точно знал, что в этом доме дороже всего ценят способность не совать нос туда, куда не следует, и молчать. Никто из них не проявлял абсолютно никакого беспокойства, из чего Хината делала два вывода: отсутствие господина ночью не было для слуг чем-то очень уж удивительным, и сами слуги были хорошо вымуштрованы. Последнее отчасти объясняло уверенность Ямагути-сана в том, что слуги не могли участвовать в отравлении.       Ближайший же дом был абсолютной копией хозяйского, разве что поменьше. Ну и количество фонарей перед ним тоже было чуть поменьше. Просканировав бьякуганом его, Хината со всей очевидностью поняла, что тут живут старший сын хозяина со своей беременной супругой. Ей бы очень хотелось поподробнее, как вообще получилось так, что эта женщина оказалась связанной с семьёй Ямагути? Что она знала о тайнах семьи? Может быть и нашлось бы что-нибудь достаточно интересное. Но идти напролом и задавать столь откровенный вопросы было нельзя, а значит...       – Отец занят, ты же знаешь... – произнёс мужской голос.       Говоривший был невысокого роста, имел привычку нервно поправлять волосы рукой и беспрерывно ходил по комнате, беспомощно заламывая руки.       – Господин Ямагути всегда занят. Всегда.       – Он старается для нас, – перебил супругу мужчина. Та ехидно хмыкнула.       – Для нас? Он старается только для себя. Всё ещё надеешься быть хорошим сыном?       – Не говорит так!       – Он прикрывает похождения твоего брата этой скоропальной женитьбой.       – Да, брат несколько несдержан, может быть даже излишне эмоционален. Но это не значит, что он плохой человек!       Женщина тяжело встала, схватившись рукой за живот. И не глядя на мужа вышла из комнаты прочь, видимо решив, что разговор на этом окончен.       Какая всё же убогая судьба быть разменной монетой в семейных делах. Если семье так удобно то девочка без зазрения совести отдаётся в чужую семью к нелюбимому мужу и не вовсе не ласковым родственникам. Так же вот эта женщина, ставшая волей судьбы частью семьи Ямагути.       Хината осмотрелась. Ещё одного такого же дома вроде как поблизости видно не было. Вероятно, что для среднего из сыновей предназначалось жилище чуть подальше. Всё-таки именно старший сын должен был наследовать, и только в случае его смерти – средний. Ну или по личному волеизъявлению отца, именно так в своё время в клане Хьюга наследницей стала младшая Ханаби, обойдя старшую сестру.       К среднему из сыновей конечно вопросов тоже было много, но в общем-то с ним всё было понятно, умный, образованный повеса. Любитель любовных интрижек, который был так не осмотрителен, что не просто заделал любовнице сына, но ещё и умудрился влюбиться в неё и вот это с точки зрения отца была куда хуже. Именно это, а не наличие бастарда, послужило причиной того, что отец так торопливо начал собирать сыну невест. Но среднему из сыновей даймё вроде как не было причин травить Казекаге. Нигде и никогда они не пересекались до этого. У них не было причин для ссор, Казекаге не претендовал ни на любимую женщину Ямагути Хироши, ни на потенциальную невесту. Да и свободное время новоявленный жених провёл у любовницы.       С которой, кстати, тоже бы ещё разобраться и познакомиться поосновательнее. Но это Хината отложила на "попозже", а пока...       Икэда Асэми до сих пор не спала. Она успела умыться, привести себя в порядок, переодеться в домашнее, но упорно сидела на пороге своих покоев с чашкой чая в руках. Словно ждала чего-то или кого-то.       – Госпожа, вы ещё не отдыхали! – плаксивым голосом звала её молодая служанка.       – Я не устала, – бросила в ответ Асэми-тян, и это была полнейшая ложь. Хината прекрасно помнила как девушка неловко упала в воду, едва не утонув. Впрочем, сейчас ничего не напоминало об этом происшествии.       Хорошо бы узнать что-то об этой девушке. Она и впрямь самая красивая и самая перспективная из всех, кто был приглашён в качестве невест. И Хината подозревала, что остальные приглашены были скорее для приличия и для создания видимости какого-то выбора. Но эта Асэми немного беспокоила Хинату, и на то у неё были некоторые основания.       – Госпожа, хозяин сказал, что ...       Девушка не успела договорить, как была перебита резким ответом девушки:       – Передайте хозяину, что я ушла спать. Отдыхать, раз уж это так его беспокоит!       Сердито вскочив, она отбросила чашку в сторону, даже не посмотрев, куда упала несчастная посудина, и ушла в свои покои, сильно хлопнув сёдзи.       Вроде бы сёстры Доя не упоминали, что господин Ямагути давал какие-то распоряжения относительно досуга самой Хинаты, или это касалось только самой важной из гостивших тут девушек? Мысленно отметив себе спросить об этом, Хината тем не менее осталась и дождалась того момента, когда Асэми и впрямь ляжет спать, чтобы лишний раз убедиться, что она не пошла опять с кем-нибудь встречаться.       Эта девушка была прямо шкатулкой с сюрпризами. Из тех, что открываешь и не знаешь что рискуешь найти внутри. Хината таких сюрпризов не любила.

***

      Она была осторожна настолько, насколько это вообще было возможно. В её спальне было тихо, молодые служанки спали в одной из соседних комнат, и это было хорошо. Хината перепрыгнула через окно, и закрыла его за собой, предварительно убедившись, что никто не стал свидетелем её столь позднего возвращения.       Теперь можно было скинуть одежду, заново переодеться в мягкую шёлковую юкату и лечь отдыхать до утра, хотя осталось-то дай небо если часа два до рассвета.       Наконец, улегшись, она устало сомкнула глаза. Не сказать, что она многое узнала за эту ночь, но кое-какие выводы всё же сделала. И надо сказать, что эти выводы её вовсе не радовали. В целом и общем картинка рисовалась довольно-таки унылая. А самое печальное то, что Макото-сан со всех сторон выходила права. Семейство Ямагути больше всего напоминало банку со скорпионами.       – И я лично играю в этом театре абсурда, – печально прошептала Хината, не открывая глаз.       С самого начала ей не нравилась вся эта затея с переодеванием и подставной псевдоневестой, но кто бы её спрашивал? Весь этот спектакль был придуман и срежессирован и без неё, а она только лишь играла свою роль. И будет играть завтра, как минимум не хуже чем сегодня. Главное, хоть немного отдохнуть.       А ещё стоило бы заранее обдумать вопросы, которые рано по утру она собиралась задать Наоки и Ясуко, девочки довольно давно жили в этом доме и могли бы пролить свет на многие вещи, понять суть которых Хината до сих пор не могла.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.