~ ^ ~
Эмма осторожно отступила на шаг, чувствуя холод стали у своего затылка. Джефферсон, которого она нашла на обочине дороги, не сводил с неё глаз и держал пистолет прямо на уровне её головы. — Делай, что я сказал, — произнёс он угрожающим тоном. Эмма неохотно направилась к столу, где лежали материалы для шитья. Её пальцы дрожали, когда она взяла кусок ткани и начала делать то, что требовал этот безумец. — Ты ведь понимаешь, что это не сработает, — попыталась вразумить его Эмма, надеясь на чудо. — Замолчи и шей, — злобно процедил Джефферсон. Внезапно дверь с грохотом распахнулась, и в комнату ворвались двое. Эмма резко обернулась и увидела Элису с оружием в руках и мистера Голда рядом с ней. — Отпусти её, — приказала Элиса, направляя пистолет на Джефферсона. Мужчина не растерялся и направил пистолет на них, встав со своего места. — Ты в курсе, что сейчас собираешься стрелять в нас? — усмехнулся Голд. — Да, Румпельштильцхен, — усмехнулся он, — но ты немного ошибся, я собираюсь стрелять в твою жену. — Это и есть твоя ошибка, — усмехнулся Голд и достал свой пистолет. Голд резко направил свой пистолет на Джефферсона и выстрелил прямо в его плечо. Затем раздался выстрел от Элисы, попавший в другое его плечо. Джефферсон закричал и рухнул на пол, пистолет выпал из его руки. Эмма шокировано смотрела на них, сердце бешено колотилось в груди. Она никогда раньше не видела Элису такой — с хладнокровной решимостью в глазах и оружием в руках. Это был шокирующий контраст с той Элисой, которую она знала. Страх холодными щупальцами обвил её разум. Мысль о том, что её подруга способна на такое, вселяла глубокое беспокойство. Что, если однажды эта решимость обратится против неё? Что-то в глубине души подсказывало Эмме, что Элиса сделает это без колебаний, если сочтёт нужным. Эта мысль сковала её ужасом, и она поняла, что уже никогда не сможет смотреть на Элису так же, как раньше. Джефферсон попытался подняться, но его остановил Голд, со всей силой ударив его по голове. От удара Джефферсон мгновенно отключился и рухнул обратно на пол. — Сумасшедший, — зло сказала Элиса, поднимая пистолет Джефферсона. — Как он тебя назвал? Румп… Румпельштильцхен. — Да, — рассмеялся Голд, услышав попытки Элисы произнести его имя из Зачарованного Леса. — Лучше Голд, всё же. Элиса подошла ближе к мужу и начала рассматривать Джефферсона. От их парочки по спине Эммы пробежала дрожь, и она почувствовала, как сердце вновь заколотилось сильнее. Впервые она ощутила настоящий страх перед собственной подругой. Элиса, с оружием в руке и хладнокровием в глазах, казалась совершенно другим человеком. Эмма уже не могла понять, кто стоит перед ней — её давняя подруга или опасный незнакомец. Мысли о том, что Элиса способна на такую жестокость, и что этот холодный взгляд когда-нибудь может обратиться и к ней, не давали ей покоя. Она осознала, что теперь ей придётся быть осторожной даже с теми, кого она считала самыми близкими. — Ты как? — спросила брюнетка у Эммы. — Всё нормально, — ответила она, громко дыша. — Замечательно. Идите распутайте подругу, у нас мало времени, — сказал Голд, поднимая пистолет Джефферсона. — Он вообще живой? — спросила Эмма. — Да, — ответила Элиса. — Всё, пойдём. Голд с этим разберётся. Они молча вышли из комнаты. Эмма не доверяла Голду. Оставлять его с раненым Джефферсоном казалось опасным — вдруг он его убьёт? В её груди росло беспокойство, страх и недоверие, что только усиливало тревогу. Она украдкой взглянула на Элису, пытаясь понять, о чём та думает, но выражение её лица оставалось непроницаемым. Эмма знала одно — теперь ей нужно быть начеку, как никогда раньше. Они быстро нашли связанную Мэри Маргарет. Эмма спешно объясняла ей ситуацию, пока они освобождали её. Но она не уточнила, кто именно пришёл их спасать. Когда Мэри Маргарет увидела Голда на улице, её лицо выражало удивление и немалый страх. — Что он здесь делает? — спросила она, переводя взгляд с Эммы на Голда. — Он помогает нам, — попыталась успокоить её Эмма. — Просто доверься мне, хорошо? У нас нет другого выхода. Мэри Маргарет кивнула, но тревога не покидала её. Эмма чувствовала, как напряжение вокруг нарастает. Она понимала, что нужно быть осторожной, особенно в такой нестабильной ситуации. Мэри Маргарет всегда ощущала опасность от Элисы, несмотря на то, что они были подругами. Элиса чувствовала, что её окружение боится её, и это ранило её глубоко. Она же говорила Эмме, она же пыталась объяснить свои действия. Разве нет?.. — Что случилось, милая? — тихо спросил Голд, обращаясь к Элисе, которая молча подошла к нему. Элиса подняла глаза, и в них заблестели слёзы. — Я не хочу, чтобы они меня боялись… — тихо произнесла она. — Может быть, я ошиблась, рассказав всё Эмме? Голд взял её за руку и нежно посмотрел в её глаза. — Ты сделала это, чтобы спасти их, и Эмма должна это понимать, разве нет? Они стояли рядом с машиной, обращаясь друг к другу наедине. — Да, конечно, но… — Элиса чувствовала себя смущённой, её слова застревали в горле. — Если они не поймут, это их проблемы, — прервал её Голд, продолжая поддерживать её руку в своей. Элиса кивнула, ощущая его поддержку. Она глубоко вздохнула, чувствуя, как напряжение покидает её тело. Она знала, что рядом с ней её муж, который всегда будет рядом. Голд открыл дверь для своей жены и осторожно закрыл её за ней. Затем он повернулся к Мэри Маргарет и Эмме, стоявшим неподалёку. — Если вы будете так стоять, то вы обязательно проиграете дело, — сказал он грубоватым тоном, который обычно сопровождался его решительными действиями. Мэри Маргарет посмотрела на Эмму, затем снова на Голда, чувствуя, как напряжение возрастает. Эмма молча кивнула, осознавая серьёзность ситуации. Эмма и Мэри Маргарет молча сели в машину Эммы. Они откинулись на удобные сиденья после напряжённого дня. Мэри Маргарет смотрела в окно, размышляя о том, что произошло. Эмма сосредоточенно вела машину. — Эмма, Элис меня пугает… по-настоящему, — тихо произнесла Мэри Маргарет. — Меня тоже. Но я знаю о её прошлом, и это не просто, — так же тихо ответила Эмма. — О её прошлом? — спросила Мэри Маргарет, желая разобраться в ситуации. Эмма замолчала и коротко посмотрела на подругу. Она чувствовала, что не все детали можно раскрыть. — Не важно, — сказала Эмма. — Меня больше беспокоит Голд и их отношения. Он плохо влияет на неё. — Может быть, она всегда была такой? — предположила Мэри Маргарет, продолжая смотреть в окно, словно ища ответы в восходящем солнце. Эмма вздохнула, ощущая груз ответственности за подругу и их общее благополучие. — Я не знаю. Но мне кажется, что у Элисы есть свои тайны, которые могут быть опасными для нас всех, — проговорила Эмма, снова сосредоточившись на дороге. Вдруг все эмоции Эммы нахлынули на неё. — Я не хочу потерять её… Она всё, что у меня есть, и тем более из-за какого-то старика вроде Голда, — чуть ли не плача произнесла Эмма. Её голос дрожал от чувств, которые накопились в её душе. Мэри Маргарет почувствовала сильное сочувствие к подруге и прижала руку к её плечу в знак поддержки. — Мы найдём выход из этой ситуации, Эмма. Не думай о самом худшем, — успокоительно сказала она, не зная, как ещё поддержать подругу в этот трудный момент. Эмма кивнула, пытаясь собраться с мыслями и устоять перед эмоциональным напряжением, которое охватило её.𝐗𝐗𝐈𝐈𝐈 "𝐄𝐥𝐢𝐜𝐞'𝐬 𝐌𝐚𝐝𝐧𝐞𝐬𝐬"
22 июня 2024 г. в 11:17
Storybrooke, 12.27.2011
Из ломбарда в участок Голд и Элис продолжали свой обычный разговор. Эмма же шла молча. Войдя в холл, она не успела сделать и пары шагов, как увидела того, кого меньше всего ожидала увидеть. Генри сидел на стуле с раскрытой книгой на коленях.
— Генри? Что ты здесь делаешь? — спросила Эмма.
— Я подумал, что зайду и поздравлю тебя, — ответил он с хитрым блеском в глазах.
— С чем это? — удивлённо спросила Эмма, сложив руки на груди.
— Твой план просто гениален, — с гордостью сказал Генри.
Голд, стоявший рядом с Эммой, усмехнулся и спросил:
— И что же это за план?
Генри неловко замолчал.
— Ясно, — сказал Голд и направился в сторону офиса. — Пойдём, милая, — обратился он к Элисе.
— Прости, — сказал Генри, провожая Голда взглядом. — Я думал, мистер Голд в курсе, как… адвокат мисс Бланшар.
— В курсе чего? — снова спросила Эмма, уже слегка раздражённо.
Генри недоумённо посмотрел на неё и сказал:
— Плана побега.
— Чего? — Эмма надеялась, что она неправильно расслышала.
— Шериф, можно вас на минутку? — позвал её Голд из соседней комнаты.
Эмма почувствовала, что то, что она найдёт, зайдя в офис, ей очень не понравится. И она оказалась права: первым делом она увидела спину Голда, который стоял лицом к камерам, а точнее, к одной из них. Дверь камеры была распахнута, а камера была пуста. Это была та самая камера, в которой должна была находиться Мэри Маргарет.
— И где она? — спросил Голд, всё ещё не поворачиваясь к Эмме и Генри, который прибежал за ней.
С нарастающим ужасом смотря на распахнутую дверь, Эмма со слабой надеждой спросила:
— Генри? Это твоих рук дело?
— Нет, — покачал головой Генри, — когда я пришёл, её уже не было.
— Ты издеваешься? — раздражённо спросила Элиса.
— Нет! Я не знаю, где она! — резко сказала Эмма, сжимая кулаки.
Эмма понятия не имела, как Мэри Маргарет выбралась из своей камеры или куда она, чёрт возьми, делась.
— Если её завтра не будет на слушании… — начал говорить Голд.
— Это ужасно! Если её не осудят за убийство, её привлекут за побег! — перебила его Эмма.
— Вот именно! — раздражённо сказала Элиса.
— Я пойду её искать, пока никто не хватился! — быстро направляясь к выходу, сказала Эмма.
— Я с тобой, — тут же предложила Элиса.
— Нет, — твёрдо сказал Голд, преградив ей путь. — Ты останешься здесь и будешь сидеть как миленькая.
Элиса удивилась от такого заявления. Никто и никогда не посмеет ею командовать.
— Я не спрашивала разрешения, — с твёрдым голосом сказала Элиса.
— Я и не собираюсь тебя отпускать, — сквозь зубы ответил мужчина. — Милая, ты человек, который найдёт проблемы в любом месте, и мне потом это расхлёбывать.
— Ты мой муж, но это не означает, что ты можешь мною командовать, — сказала она шёпотом. — Ты помнишь, что случилось с моим бывшим мужем?
Её голос говорил уже о многом.
— Не думай, что ты от меня просто так избавишься, — усмехнулся мужчина. — Я всё сказал.
— Я тоже, — ответила она. — Не родилось ещё существо, которое посмеет управлять мной.
Голд и Элиса стояли друг напротив друга, оба с сильным характером, не желая уступать.
— Голд прав, это опасно, — попыталась вмешаться Эмма. Но её слова прошли мимо. Голд и Элиса сверлили друг друга взглядами, напряжение между ними росло.
— Если понадобится, я тебя свяжу и заставлю сидеть на одном месте, проклятая девчонка, — холодным голосом произнёс Голд.
— Если, конечно, ты сейчас не умрёшь от сердечного приступа, вредный старик, — проговорила она сквозь зубы, шагнув ближе к нему.
Голд, не отводя взгляда, шагнул к ней. Теперь они стояли так близко, что могли чувствовать дыхание друг друга. Элиса сжала кулаки, готовая к любому повороту событий.
— Ты забываешь, с кем говоришь, — прошипел Голд, прищурив глаза.
— Это ты забываешь, что я не из тех, кем можно командовать, — ответила Элиса, не моргнув.
— Хватит! — громко сказала Эмма, вставая между ними. — Нам нужно найти Мэри Маргарет, а не устраивать разборки.
Элиса отступила на шаг назад, но не убрала руку. Голд, тяжело вздохнув, отвёл взгляд.
— Я пойду искать её, — сказала Эмма, направляясь к двери. — Элиса, оставайся здесь и помогай Голду. Если понадобится, я свяжусь с вами.
Элиса, сжав губы, кивнула. Её раздражение было ощутимо, но она понимала, что сейчас не время для личных конфликтов.
— Ладно, — тихо сказала она, обернувшись к Голду. — Но это ещё не конец.
Голд усмехнулся, наблюдая за тем, как Эмма покидает помещение. Затем он повернулся к Элисе.
— Почему я так редко вижу эту черту в тебе, милая? — спросил он тихо, его глаза сверкали интересом.
— Тебе это нравится? — удивленно спросила она, нахмурив брови.
— Может быть, — усмехнулся мужчина. — Мне всё нравится в тебе.
Девушка улыбнулась, и внезапно Генри, до этого молча наблюдавший за сценой, сказал:
— А она подходит вам, мистер Голд, — наивно улыбнулся мальчик. — Даже больше, чем Белль.
Сказав это, Генри ушёл, оставив их наедине. Голд посмотрел вслед мальчику, а потом повернулся к Элисе, его взгляд стал серьёзным.
— Интересно будет видеть их реакцию, когда они узнают, что он был прав всё это время, — задумчиво произнёс Голд.
Элиса молчала, её мысли были заняты Беллью, а её сердце было полно сомнений. Она была уверена, что Белль жива. Злой Королеве было бы невыгодно, если бы Белль умерла. Если Белль когда-нибудь вернётся… Волнение заставило её медленно царапать руку Голду, не замечая этого сама. Голд заметил это, но не прерывал её молчания, давая ей время собраться с мыслями и выразить всё, что её тревожило.
— Вдруг она жива, — сказала Элиса, смотря в одну точку.
Голд напрягся и посмотрел на неё пристально.
— Что ты сказала? — его голос стал холодным и резким.
— Я думаю, что Белль может быть жива, — повторила она, не отводя взгляда.
Голд задумчиво молчал, а затем твёрдо произнёс:
— Прекрати, пожалуйста.
— Ты не любишь её, — продолжала Элиса, — ты любишь только мысль о том, что она была единственной, кто тебя когда-то любил.
Голд устало вздохнул и сказал твёрдо:
— Я думал, мы закрыли эту тему. Я люблю тебя.
Его слова звучали искренне, но в их голосе звучала тень боли и сомнений.
— Прости, я просто... — начала Элиса.
— Не веришь, что тебя могут любить? — спросил мужчина тихо.
— Да... а если ты разобьёшь мне сердце? — прошептала она.
Элиса знала, что если он разобьёт её сердце, то она больше никогда не сможет полюбить. Она была уверена, что когда-нибудь Белль вернётся и Голд уйдёт к ней.
— Я люблю тебя, миссис Голд, и только вас, но я не знаю, что будет дальше, — сказал Голд и аккуратно взял её за руку. — Но будь уверена, что я всегда буду на твоей стороне.
Голд медленно приблизился к Элисе, его взгляд был полон тепла и нежности. Он аккуратно поднял её руку к своим губам и поцеловал её пальцы. Затем, не отрывая глаз от её, он наклонился ближе. Его дыхание было лёгким и тёплым на её коже.
— Ты мне дорога, — прошептал он, прежде чем мягко коснуться губами её губ.
Этот поцелуй был наполнен заботой и нежностью, словно он хотел передать все свои чувства в этот момент. Элиса закрыла глаза, чувствуя, как её сердце начинает биться чаще. Её сомнения и страхи начали рассеиваться под его прикосновениями, и она позволила себе поверить в его слова.
Когда их губы наконец разомкнулись, Голд улыбнулся и тихо сказал:
— Я всегда буду рядом, Элиса.
— Нам нужно найти Эмму и Мэри Маргарет, — внезапно сказала Элиса, отстранившись.
— Неугомонная, — усмехнулся Голд. — И где же мы будем искать?
— Мне сегодня приснился Безумный Шляпник. Это не просто так.
Мужчина задумался на мгновение, а затем кивнул:
— Пойдём со мной.
Примечания:
Жду ваших комментариев
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.