***
Зима прошла, а за ней и пролетели первые промозглые месяцы весны. На дворе был конец апреля. Сяо Юй днями пропадала то в горах, то в бамбуковом лесу, наслаждаясь пейзажами возле замка Хапи. Частенько в лесу она наблюдала за пандами и играла с ними. — Госпожа, вот вы где! — радостно сказал один из солдат армии Люй Бу — Ли Хань. Парень сильно запыхался и пытался отдышаться. — Ли Хань? Ты чего это такой запыханный? — сказала девушка, тиская одного из детёнышей панд, кормя его бамбуком. — Да так… Просто искал вас по всей округе несколько часов. Только утро, а вы уже сбежали из замка, никого не предупредив. — Ничего подобного. Я всегда предупреждаю о том, что ухожу куда-то. — Но вы не говорите куда именно вы уходите! — Ну тут и не поспоришь… Так что случилось-то? Зачем нужно было так рьяно меня искать? — Так мы же покидаем замок Хапи. — Что? Впервые об этом слышу. — Генерал сегодня утром это решил. Нам лучше поспешить ведь выехать нужно до полудня. — Тц. Ну пошли уж, — немного раздражённо говорит Сяо Юй, возвращая малыша-панду на землю. За несколько минут Сяо Юй оказывается перед замком. Ли Хань же плёлся где-то позади. Видимо совсем забегался за утро. Подготовка к выезду из замка шла полным ходом и почти подходила к концу: кони снаряжены, почти все повозки заполнены. Девушка проходит в замок и заходит в главный зал, где сейчас и находится Хойсен. — И почему это ты решил так внезапно покинуть это место, а? — О, Юй, ты уже вернулась. — Да-да. На вопрос отвечай. — Вот, — Хойсен протянул жене развёрнутый свиток. — Что это? Письмо от генерала Чжан Фэйя? — Девушка беглым взглядом прошлась по письму, вникая в Самаре важное. — Дун Чжо разыскивает тебя? — Ага. — …И ты собираешься прийти прямо к нему, да… — Ага, — с довольной улыбкой говорит Люй Бу. — Понятно… Значит из-за этого-то мы так внезапно отправляемся в дорогу. — Именно. Мы направляемся в Чанъань. — Куда? Это же далеко на севере. — Дун Чжо сделал Чанъань новой столицей и теперь живёт там, так что делать нечего. — Мы же месяц будем туда добираться…22 мая, округ города Чанъань
— Мда… Не лучшая погодка для нападения… — стоя под зонтом, говорит девушка, смотря на тёмное небо, которое то и дело выпускает быстрых электрических драконов. Дождь то и наравился обрушится на землю ливнем, но что-то останавливало его. — Госпожа права. Нападать в такую погоду на город не лучшая идея. Но если мы будем ждать подходящей погоды, то потеряем эффект неожиданности. Лучше всего будет напасть небольшим, но мобильным отрядом, — подытожил Чень Гун. — Неплохой вариант, но наша цель не захватит Чанъань или разгромить армию Дун Чжо, а удовлетворить потребность в битвах этого детины, — указывая взглядом на мужа, сказала Сяо Юй. — Госпожа! — А что? По факту же… — Мне нравится стратегия с небольшим мобильным отрядом, — вырвался из пучин размышлений Люй Бу, игнорируя колкое высказывание жены, — Так мы и поступим. Вот только сократим количество воинов в отряде до двух. — До двух!!! Но как же так, господин, — удивлённо воскликнул стратег. — Что не так? Меня и Юй вполне хватит. Всему войску незачем рисковать в такой ситуации. — Но двое это слишком мало… Скажите же госпожа… — Я так понимаю, что ты сразишься с Дун Чжо, а я возьму на себя всю остальную армию… Мне нравится такой план, — с предвкушением в глазах говорит Сяо Юй. — Ну вот и решили, — с широкой улыбкой говорит Хойсен.***
Подходя к воротам Чанъаня, пара завела небольшой диалог. — Дун Чжо сейчас наверняка находится во дворце, так что просто беги к самому роскошному месту в городе — не ошибёшься. А мне придётся собирать его армию по всему городу. — Думаю основная часть войнов сейчас либо на крепостных стенах, либо в казармах. — Наверное. Гораздо интереснее выяснить, кто будет сражаться с семью граалями Урюка. — Это ещё кто? — Не знаешь? Думаю, их можно назвать верными сучками Дун Чжо, которые всегда сопровождают его в битвах. Говорят, они сильные войны. — Раз их называют псами Дун Чжо, то они наверняка будут подле него и в этом сражении. — Наверное ты прав. Так что придётся сражаться тебе не с 1 человеком, а с 7. — С 8-мью же? — Дун Чжо 1-й грааль и их предводитель. Так что 7. В этот момент на башне показался стрелок, который точно не намеревался подружиться. Сяо Юй в несколько мгновений добежала до башни, запрыгнула на неё и одним точным ударом лишила стрелка жизни. В следующие несколько секунд все остальные воины, охраняющие вход в город, были убиты. — Чтож, повеселись там, муженёк, — с этими словами девушка направляется вглубь города. Ухмыльнувшись, летающий генерал направляется ко дворцу. Погода была невероятной: десятки молний били в острые верхушки зданий, гром заставлял вздрагивать каждый раз, когда он гремел, сильный ветер гнал тучи, предвещая не просто дождь, а ливень. Завораживающее зрелище! Солдаты армии Дун Чжо умирали, не успевая понять этого. Они успевали лишь мельком увидеть некую тень. Лишь единицы воинов успевали хотя бы взяться за оружие. Но девушка убивала их быстрее. Их головы слетали с плеч быстрее… Меньше чем за пол часа солдат в городе не осталось. Большинство просто успело сбежать, после того как в городе началась паника. Но несколько сотен вояк всё же было убито Сяо Юй. Девушка спокойно бегала по крышам домов, в поисках соперника. Гром и молнии сопровождали её. Она держала путь в сторону дворца, чтобы понаблюдать хотя бы за частью битвы Хойсена. За несколько лет проживания с этим человеком она поняла, что самые зрелищные битвы обычно случаются с ним. А кто в здравом уме упустит такую возможность? Встав на край одной из крыш дворца императора, девушка наблюдала за начавшейся битвой мужа. На поле битвы уже валялось шесть довольно потрёпанных трупов. — " Видимо шесть из семи граалей он уже обезвредил. Печально. А я надеялась, что смогу хотя бы с ними нормально сразиться… " Вся ближайшая местность была в ужасном состоянии. Всё было сломано и залито кровью, будто людям об асфальт головы ломали. Хотя может так и было? Люй Бу был весь изранен и покрыт кровью. Непонятно только своей или чужой. Но несмотря на это мужчина улыбался, продолжая драку на смерть с оппонентом. — Разве это не весело, Дун Чжо? — раздался весёлый возглас генерала. Тот, кто хотел подраться с кем посильнее, дракон — Люй Бу Хойсен. Тот, кто хотел управлять миром, король — Дун Чжо Чжунъин. Рискуя своей жизнью как воины, они не нуждались в словах. Лишь удовольствие битвы. И напряжение между ними казалось длилось вечно. — ПОДХОДИ!!! — с невероятной радостью в голосе произносит Люй Бу, когда видит, что враг готовит сильнейшую из своих атак. Это были последние минуты его жизни… Люй Бу выдержал сильнейший удар короля, как знак уважения к нему. После этого с лёгкостью пробивает ему грудь голой рукой. Дун Чжо начинает заливаться кровавым кашлем. Был слышен небольшой смешок и Дун Чжо из последних сил произносит: — Лицо прям как у ребёнка… Ха ха. кхак… Люй Бу… возможно… у тебя есть соперник… в этом мире. — Речь очень тихая, часто прерываемая кровавым кашлем. — Где же он тогда? Где мой противник? — с долей иронии произносит генерал. — На небесах. В этот момент несколько молний одновременно ударяют в здания позади Дун Чжо. Стоит невообразимый грохот от грома. — Люй Бу… срази… Богов… — произнеся эти слова, демон-тиран… Нет… Дун Чжо падает на колени и умирает. Он погиб с улыбкой на лице. В этот момент и пошёл дождь. Будто сами небеса оплакивали смерть Дун Чжо. Девушка укрылась от сильного ливня под заранее подготовленным зонтом, продолжая стоять на крыше. Хойсен же, весь израненный и испачканный, стоял под проливным дождём и пустым взглядом смотрел на бездыханное тело противника. Сяо Юй бесшумно подошла к мужу и укрыла его под зонтом от дождя. В этот момент не надо было слов или чего-то другого.Средняя Азия 188 год н.э.
Много месяцев прошло со дня смерти Дун Чжо. Император Лю Ле полностью возвращает себе власть над Поднебесной. Но это не особо волновало генералов Поднебесной. Они продолжали вольно жить так, как им заблагорассудится. В один из таких дней во временный лагерь летящего генерала Рёфу Хойсена пришло письмо о помощи. Оно было от Сяо Шеня — отца Сяо Юй. В письме содержались нынешнее состояние земель Сяо и просьба о помощи. На территорию семьи Сяо опять начались массовые набеги гуннов, и воины Сяо не могут больше в одиночку держать оборону. После получения письма Люй Бу, взяв чуть больше половины от всей своей армии, моментально отправился на помощь. Остальная часть осталась в замке, который сейчас служил лагерем. Во главе замка Пуян осталась Сяо Юй. Но почему так? Женщина, со своим-то характером и темпераментом, должна была первой отправиться на помощь своему отцу и людям. Что же случилось? Почему Хойсен, который брал свою жену в абсолютно все битвы, сейчас оставил её в замке? Этими же вопросами задавались враги генерала. Одним из них был не самый влиятельный полководец Хэ Цзинь. — Оставил супругу, а сам ушёл воевать значит… Странно. Раньше он брал эту женщину во всё походы, а сейчас неожиданно бросил. Чтож, похоже эти двое сильно поссорились или же вообще жена надоела генералу, — размышлял полководец. — Ничего удивительного. Всем ведь известно, что у настоящего мужчины должны быть как минимум жена и две наложницы. Что ж, думаю пора избавить летающего генерала от надоевшей ему игрушки. Мин Юнь, подготовь войско на захват замка Пуян. — Есть, Мой Господин… — Завтра ночью мы лишим генерала Люй Бу одной из опор — дочери Сяо Шеня. Посмотрим, насколько его влияние пошатнётся от такого. Глубокая ночь. Даже луны не было видно из-за туч. Небольшое войско Хэ Цзиня приближалось к замку Пуян. Они рассчитывали на эффект неожиданности и плохую подготовку воинов. Вот только то, что они увидели нельзя было никак ожидать. Всё ворота в замок были открыты и войско без проблем вошло в него через главный вход. Весь замок выглядел пустынно, будто никто в нём не жил. Полководец приказал обследовать всю территорию замка, чем и занялись все его подчинённые. Сам он тоже направился на разведку вместе с несколькими своими ближайшими подчинёнными. Они прошли до дверей банкетного зала, который находился в самом центре замка. Отворив дверь, несколько воинов во главе с Хэ Цзинем увидели необычную картину: посреди огромного зала находились столы со множеством яств. Немногочисленные служанки пели и танцевали, завлекая к себе незваных гостей. Посреди всего этого праздника на троне восседала прекраснейшая из присутствующих девушек. Правильные черты лица, подчёркнутые утончённым макияжем, роскошные формы тела и дорогой наряд с изящной причёской делали эту женщину похожей на богиню из древних сказаний. Она сидела прямо и статно, закинув ногу на ногу и подперев подбородок тыльной стороной ладони. — Долго же мы вас ждали, дорогие гости. Прошу, проходите. Мне очень интересно узнать о цели вашего визита, — голос женщины был бархатистый и довольно громкий. Она жестом призвала гостей сесть на места. Солдаты не растеряли бдительности и не стали выполнять просьбу. — Извиняемся, госпожа, но мы не намерены этого делать. — Вот как… Тогда не соизволите ли вы хотя бы представиться и рассказать мне о цели вашего визита, — девушка была всё так же доброжелательна. И это вводило в недоумение воинов. Некоторые даже начали думать, что они ворвались в не тот замок. — Не будете ли вы любезны для начала представиться самой. — Ворвались в чужой замок и даже не знаете имя его хозяина? Забавно. Но так и быть. Моё имя — Сяо Юй. Известно ли оно вам? — Да. Единственная женщина летающего генерала Рёфу Хойсена. — Верно. Ваш черёд. — Конечно. Моё имя — Хэ Цзинь. И к вашему несчастью, я и моя небольшая армия здесь для того чтобы убить Вас, — Мужчины вытаскивают мечи и принимают стойки для нападения на женщину. Служанки незаметно уходят, оставляя свою госпожу наедине с убийцами. Вот только Сяо Юй и глазом не повела, что сильно насторожило смутьянов. Послышался женский смешок. Женщина встаёт с насиженного места и берёт в руки ножны с мечом. Медленно она направляется в сторону своих убийц. Вся шайка Хэ Цзиня покрепче сжимает оружие и ни на секунду не отводят взгляд от девушки. — Надеюсь вы понимаете, что оружие — это не игрушки и оно создано для убийств. И раз вы обнажили его, то готовы к смерти, — девушка останавливается примерно в 10 шагах от шайки, держа в левой руке ножны с мечом. Уже в следующую секунду Сяо Юй пропадает из поля видения всех солдат. Просто исчезает в воздухе. Потеряв противника из поля зрения солдаты в панике начинают искать взглядом женщину. — В частности, вы должны быть готовы к своей смерти, — неожиданно голос девушки доноситься сзади. Девушка стоит спиной к шайке и вкладывает свой меч в ножны. — " Что? Разве она выта-! " — как только оружие полностью оказалось в ножнах, все члены шайки оказались обезглавлены и разрубленны на несколько десятков частей. — Как там остальная часть войска Хэ Цзиня? — спросила Сяо Юй, выходя из немного испачканного зала. — Некоторых допросили, но ничего дельного они не смогли сказать. Остальные убиты. У Вас что? — Все мертвы. Сейчас служанки там убираются, так что не мешайте им, а лучше помогите. — Будет сделано, госпожа. Как вы себя чувствуете? — Ты. Нормально, — немного раздражённо говорит девушка. ***Тем временем на территориях Сяо*** — Быстро вы справились с кочевниками. Спасибо тебе большое за это, зять. Но мне интересно, где моя дочь? Между вами что-то случилось? — С ней всё отлично. — Тогда где она? — Видите ли, беременным женщинам лучше сильно не перенапрягаться, а поездка от Пуяна до сюда стала бы довольно сложной для женщины в таком положении, — сказал Люй Бу с небольшой улыбкой на лице. — …ЧЕГО!2-й месяц 189 года
Близился день родов, и переживания Сяо Юй становились сильнее. Её пугала собственная слабость во время беременности. Если с выпадением волос и ухудшением зубов ещё можно было смириться, то постоянные тошнота, слабость в теле и головокружения вызывали жуткий дискомфорт. Девушка впервые в жизни находилась в настолько слабом состоянии, что очень ей не нравилось. Девушка боялась умереть при родах или, как её мать, столкнуться с тяжёлыми послеродовыми последствиями. — А если я погибну при родах… — ни с того ни с сего заявляет Сяо Юй. От такого заявления Хойсен аж поперхнулся. — Юй, повитуха же сказала, что такое почти невозможно. Не накручивай себя. Всё будет в порядке, — мужчина попытался успокоить жену, но его попытки были тщетны. — Легко тебе говорить. Не ты же рожать будешь. И даже если моя смерть маловероятна, то она всё равно возможна. — Милая, ты одна из самых сильных людей, которых я знаю. Если другие женщины и могли бы умереть при родах, то ты точно нет. —…Мне всё равно страшно. Даже если со мной всё будет хорошо, что если с ребёнком что-то случиться? — Ты накручиваешь себя, — Хойсен сел позади девушки и обнял её со спины, — Всё будет хорошо, поняла? — Угу… Несмотря на слова поддержки, страх никуда не уходил, а лишь немного утихал. Сам факт того, что скоро родиться новая жизнь будоражил и пугал одновременно. Казалось, что всё это сон и организм женщины просто балуется, заставляя хозяйку понервничать. Однако, тренировочные схватки и постоянные боли напоминают о реальности происходящего. Одним ранним мартовским утром во дворце Пуян случился небольшой конфуз. — Хойсен, у нас проблемы… — сказала Сяо Юй, обнаружив себя с утра в небольшой лужице жидкости. — Мм… что не так? — сквозь сон промямлил мужчина. — Рожаю я, вот что случилось. Подобные слова будят даже лучше холодной воды. Мужчина моментально проснулся, подхватил жену на руки и отнёс её в специально подготовленную комнату, позвав повитуху и служанок. Повитуха была довольно бойкой женщиной лет тридцати пяти, поэтому без лишних слов она выперла из комнаты генерала со следующими словами: — Не на что тут мужчине смотреть. Лучше идите напейтесь. Прям до беспамятства. Всяко лучше, чем мешаться тут под ногами, — со своим господином эта женщина разговаривала чересчур грубо и громко. Но вот с роженицей тон менялся основательно: спокойный и даже успокаивающий. В тоже время она отдавала чёткие приказы молодым служанкам, которые волновались не меньше, чем сама Сяо Юй. — Госпожа, только не волнуйтесь. Не нервничайте и не переживайте. Просто лежите и ровно дышите. Не перенапрягайтесь и экономьте силы, — поглаживая волосы и вытирая пот со лба, успокаивающе говорила та бойкая повитуха, — Принесите ей чая или воды. Ей необходимо много пить. — Да, сейчас. Молодые девушки беспрекословно выполняли все поручения и тоже всячески старались поддержать роженицу. Они чуть ли не вливали в госпожу тёплый чай и заставляли ходить её в туалет. Всё для того, чтобы к началу родов мочевой пузырь был совершенно пуст. Схватки попеременно случались в течении почти 10 часов. В промежутках между схватками девушке даже удавалось ненадолго заснуть. Всё это время повитуха и служанки по-максимуму обхаживали девушку: обтирали её, делали массаж и успевали готовиться к рождению ребёнка. — Ну как вы себя чувствуете, солнце? — Низ живота сильно тянет и меня то в жар, то в дрожь бросает. — Это нормально. Сю Ли, принеси пару лёгких одеял. Нельзя позволить госпоже замёрзнуть. Спустя меньше чем через час схватки начали становиться всё дольше и болезненнее. Сяо Юй подташнивало, и сокращения внизу живота становились всё сильнее. — Всем быть наготове. Госпожа, вам сейчас главное дышать и хорошенько тужиться. Может появиться чувство жжения, но придётся потерпеть. Если будет больно кричите. Всё понятно? Вместо ответа, женщина лишь кивнула, продолжая тужиться. Две служанки стояли по обе стороны от девушки, вытирая пот со лба, шеи и плеч и пытаясь морально поддержать госпожу. Наконец начала появляться головка ребёнка. Жжение в зоне промежности стало невыносимым, но приходилось терпеть. Помещение наполняется болезненными криками и поскуливаниями роженицы. — Приготовьте нож и готовьте воду для мытья ребёнка, — командует повитуха. Через некоторое время ребёнок полностью рождается на свет и комната наполняется детским плачем. Пуповина перерезается, и ребёнка отдают в руки служанок. — Осталось совсем чуть-чуть, милая. — Это не всё? — уставшим и вымученным голосом стонет девушка, как вдруг схватки начинаются вновь. Спустя минут десять они прекращаются и девушка спокойно выдыхает, — Теперь-то всё? — Да. Вы огромная молодец, госпожа. Оботрите её полностью и переоденьте. Именно так служанки и поступают. После женщине приносят какой-то плачущий маленький свёрток. — Госпожа, это девочка, — шепчет служанка и кладёт на грудь женщины этот маленький комочек, который тут же перестаёт плакать. Осторожно, почти не дыша, Сяо Юй кладёт руку на спинку дочери. Слёзы невольно начинают литься из глаз. Смешно подёргивая носиком и кряхтя, малышка тянется к материнской груди. — Неужели кушать хочешь, малышка? — новоиспечённая мама прикладывает дочку к груди и та начинает есть. Голова женщины всё ещё кружится и остаточная боль всё ещё давит на промежность. — Впустите уже новоиспечённого отца, пока он там не сломал что-то, — приказывает повитуха. Всё это время Люй Бу места себе не находил и слонялся возле родильной комнаты. Как только Люй Бу оказывается в комнате, он на несколько секунд замирает в дверном проёме, смотря на свою жену. Спустя пару секунд он всё же решается подойти. Мужчина садиться на край кровати и легонько приобнимает жену, ласково смотря на ребёнка. Повитуха тут же выгоняет из помещения лишние пары глаз в виде служанок и также выходит сама, оставляя молодых родителей один на один с ребёнком. — Ты… Ты в порядке? Могу я что-нибудь сделать для тебя? — Хойсен с беспокойством смотрел на супругу. Женщина выглядела вымученные чем когда-либо. — Лучшее что ты можешь сейчас сделать — это пообещать, что мне не придётся больше никогда в жизни рожать, — вымученным и немного хриплым голосом говорит Сяо Юй, — Это девочка. На это Люй Бу ничего не говорит, а лишь сильнее обнимает жену. — Хойсен? — …Я…Я не знаю…как мне реагировать. Я…так счастлив, — из глаз мужчины начинают непроизвольно течь слёзы. Лицо генерала сейчас выражало лишь умиротворение и радость, — Спасибо тебе, Юй. Спасибо за всё. Обещаю, тебе не придётся больше такого испытывать. В тот день все жители замка Пуян праздновали рождение малышки. Надо было видеть, как Чень Гун рыдал, когда узнал о рождении малышки. Сяо Юй же было не до праздника. Ей жутко хотелось спать, но неприятные боли в тазовой части тела доставляли дискомфорт. Но через пару часов девушка всё же окончательно вымотались и заснула крепким сном. Малышка же почти сразу заснула, что не могло не радовать. Первые несколько недель после рождения малышки прошли в вечной суматохе. Спокойный сон стал чем то нереалистичным для всей женской части замка. В особенности это касалось Сяо Юй. Кормить грудничка всё ещё могла только она. К такой бурной жизни приобщился и грозный генерал армии. Пусть повитуха всё ещё пыталась отогнать мужчину от ребёнка, но все её попытки были тщетны. Так просто молодого папашу от первенца было не отделить. — Не хочешь подержать её? — спросила девушка у мужа — Не говори глупостей. Я же сломаю её. Она вон какая кроха. Может ещё и испугается меня, — говорит Люй Бу, чуть ли не отшатываясь от жены с дочерью. Он боялся даже коснуться дочери, чтобы ненароком не навредить ей. — Ничего ты ей не сломаешь, если просто подержишь её на руках, — настаивает женщина, правильно кладя ребёнка на одну руку мужа. Малышка была настолько маленькой что спокойно помещалась чуть ли не на одной ладони мужчины, — Вот так. Просто придерживай ей головку и спинку. Девушка немного отходит, внутренне готовясь к самому худшему: ребёнок заплачет. Однако, вопреки ожиданиям, малышка не начинает плакать, а наоборот тянет свои маленькие ручки к мужчине. Люй Бу осторожно подносит руку к лицу малышке, чтобы поправить одеялко, в которое была укутана малышка. Вот только у девочки были другие планы: она хватает своего папу за палец и явно не собирается его отпускать. Тут же комната наполняется заливистым детским смехом. Люй Бу впадает в небольшой ступор от происходящего. — Видишь, она тебя узнала, — Сяо Юй подходит к застывшему мужу. — Она…правда не плачет? — будто не веря происходящему, спрашивает мужчина, не в силах оторвать взгляда от дочери. Все дети, которых только встречал Люй Бу, плакали и убегали при одном только взгляде на него. Это было не удивительно. Генерал обладал настолько устрашающим видом и аурой, что даже не все взрослые люди могли находится с ним рядом. А она, недавно родившаяся малышка, звонко смеялась рядом с ним и совсем не боялась его. — Да, — полушёпотом говорит женщина, — сразу узнала своего папу. Какая умница. Примерно через месяц в замок Пуян приезжает Сяо Шень, чтобы увидеть внучку и проведать дочь. — Как ты себя чувствуешь? Есть какие-нибудь осложнения? — беспокоится о дочери мужчина. — Мне сказали, что роды и беременность у меня прошли хорошо, без осложнений. Но кто ж знал, что боли в пояснице, перепады настроения и постоянная тошнота это норма? — Рождение новой жизни не может быть простым процессом. Но ты большая умница, что справилась с этим. Если честно, я до сих пор не верю, что у меня появилась внучка. Где же она сейчас? — С ней Хойсен сейчас возится. И откуда сомнения в рождении внучки? Неужели ты внука хотел? — Нет, дело не в поле ребёнка, а в твоём… характере. За несколько недель до твоей свадьбы, когда Люй Бу ещё не приехал на территории Сяо, я даже не надеялся на то, что ты когда-нибудь выйдешь замуж. Всё-таки, после смерти твоей матери мне не хотелось чтобы ты когда-либо от меня ушла. Мне было тяжело даже за пределы дома тебя выпускать, что уж говорить о твоём будущем переходе в семью мужа. Поэтому-то я объявил, что за мою дочь выйдет лишь тот, кто сможет одолеть меня в бою один на один. Вот только годы взяли своё. — И когда ты уже не мог сражаться, я сама заявила, что выйду лишь замуж за того, кто одолеет меня в честном бою. Я прекрасно помню это, папа. Но к чему ты клонишь? — Обучать девочек боевому мастерству не принято. Мол, единственная роль женщин — воспитывать детей и следить за хозяйством. Я был в корне не согласен с таким мнением. Всё-таки ты — мой единственный ребёнок, и я хотел чтобы ты всегда была в безопасности. Я понимал, что далеко не всегда смогу быть рядом с тобой. Ты была девочкой активной, поэтому всегда бросалась в драки со сверстниками. Поэтому-то я и обучил тебя основном рукопашного боя. Потом наши уроки плавно перешли в обучение фехтованию. Я не заметил, как научил тебя всему, что знаю сам. Многие были злы на меня за то, что я обучал свою дочь такому. Требовали забрать у тебя меч и научить чайной церемонии или чему-то подобному. Но ты была такой счастливой, когда держала в руках меч. Я просто не мог забрать у тебя чуть ли не последнюю радость в жизни, ведь после смерти Фень ты очень сильно изменилась, даже улыбаться перестала. — …Пап… — Хочу чтобы ты знала, я горжусь тем, какой ты выросла. Я счастлив, что ты выросла достойным воином. Кто бы что не говорил, я искренне рад, что ты выросла такой сильной. — Впервые за долгое время ты настолько искренен со мной, — шмыгая носом, бормочет девушка. Сяо Шень и правда очень часто скрывал свои истинные чувства и переживания от дочери, чтобы та видела в нём сильного человека на которого всегда можно положиться. — Что-то я отошёл от первоначальной темы. О чём мы вообще до этого разговаривали? — Уже забыл? — Годы берут своё. Мне 70 лет как-никак. Память уже сильно подводить начала. — Ты сказал, что до сих пор не веришь в рождение внучки и что-то о моём характере сказал. — Точно! Спасибо. Хотя я пожалуй промолчу на счёт твоего характера… — Эй… Раз начал разговор об этом, то продолжай! Какие претензии к моему характеру?! — Кхм… Так о чём это мы? Ах, да! Я же так хотел повидаться с малышкой. Пойду-ка я к своим зятю и внучке… — как только мужчина понял, что взболтнул лишнего, сразу же попытался слинять подальше от дочери. — Не уходи от темы, пап. Тем более мои муж и дочь сейчас сюда придут. Так и случилось. Хойсен с дочерью на руках вошли в зал стоило стоило Сяо Юй только упомянуть их. На этом небольшой назревающих конфликт между дочерью и отцом закончился. — Давно я не держал настолько маленького ребёнка на руках. Лет 25, если не больше, — довольно уверенно и легко Сяо Шень держал внучку на руках, не смотря на свой преклонный возраст, — Как вы её назвали? — Люй Лань, — ответил Хойсен. — Лань значит… — задумчиво произносит старик, смотря на внучку, как бы «пробуя» имя, — Прекрасно ей подходит. Она точь-в-точь маленькая ты, Юй-Юй. — Думаешь? — скептично оглядела свою дочь женщина. — Уверен. Прям точная копия тебя. Только глаза от Люй Бу достались. Эххх… Будто снова оказался в тех временах, когда ты только родилась, — в глазах старика появились ностальгические слёзы, а во взгляде была некоторая тоска. Сяо Шень гостил у дочери с зятем всего парочку недель, а потом вернулся в родные края. Хоть ему и предлагали остаться жить в замке Пуян, поближе к семье, старик был непреклонен. — Я почти всю жизнь прожил в тех родных мне землях. Мне ужасно некомфортно вдалеке от них. Если соскучитесь, то приезжайте. Я всегда буду вам рад. Но я не забуду и самостоятельно вас навещать, — с такими словами Сяо Шень и покинул Пуян. Хотя это громко сказано. Он навещал их почти каждые несколько месяцев. Когда малышке почти исполнился год, она наконец-то научилась говорить отдельными словами и предпринимать попытки ходить. Первым словом малышки стало не мама или папа, а «тяй», чтобы оно не значило. Скорее всего она имела ввиду «чай», но это всего лишь догадка Сяо Юй. Когда же Лань научилась ходить, спокойные деньки закончились у всех жителей замка. Малышка всё время наравилась сбежать, и частенько у неё это получалось. Искали юную госпожу всем поместьем. Даже воины часто принимали участие в поисках. Особенно старался Чень Гун, который души не чаял в дочери своих господ. Но были у малышки Лань любимые места для пряток: сад и конюшня. Оба места были довольно просторными и спрятаться в них было где. Сад так вообще был заброшен из-за ненадобности, что значительно упрощало прятки в нём. В один из дней, когда пятилетняя непоседа вновь решила сбежать и спрятаться где-нибудь в укромном месте, в замке Пуян гостил Сяо Шень. — Даже интересно, откуда у неё, эта дурная привычка? Сбегать и никого не предупреждать — с долей сарказма говорит Сяо Шень всматриваясь в заброшенный сад. Старик явно намекал на прошлую плохую привычку своей дочери, но та и бровью не повела. Несколько слуг бешено сновали по саду, пытаясь отыскать малышку. Но заросли были слишком густыми и высокими, так что по ним даже ходить было трудно. — Что-то вы двое слишком спокойны, не? У вас дочь сбежала, а вы тут сидите. — Она может несколько раз на дну сбегать, так что мы просто уже привыкли к такому, господин Сяо Шень, — сказал Люй Бу проверяя свою амуницию. Сяо Юй же спокойно пила чаёк неподалёку. Тут из глубин сада выскакивает перепачканная и местами в ссадинах девочка. Она и была недавней потеряшкой — Люй Лань. Слуги с облегчением выдохнули, когда увидели юную госпожу в относительной цельности, и разошлись по своим делам. Девочка чуть ли не подлетает к маме с радостными возгласами. — Мама, мама! Я- я такой красивый цветок… в саду видела! — тяжело дыша и запинаясь лепечет девчушка, пока мать отряхивает с неё грязь с пылью и осматривает ссадины. — Держи, попей, а то совсем тяжело дышишь, — Юй протягивает дочери стакан немного остывшего чая, и та с удовольствием выпивает его. — Так что за цветок ты нашла? — Очень красивый! У него большие белые лепестки, а в середине они ярко-розовые. А ещё он такой… необычной формы. И листья у него длинные. — Странной формы? — Пошли я тебе покажу. Он и правда ооооооочень красивый. Папа, дедушка, пойдёмте тоже. Ни Сяо Шень, ни Люй Бу не смогли отказать малышке, поэтому все четверо направились в глубь сада. — И как ты только здесь ходишь? Здесь же одни заросли… — чертыхается Хойсен. Ему из-за своих габаритов труднее всего пробираться сквозь заросли. Спустя пару минут мучений Люй Бу они всё же добрались до небольшой поляны. Свет туда почти не проникал из-за густых крон ближайших деревьев. На земле валялись прошлогодние листья, которые только начинали сгнивать. И среди этой довольно мрачной картины рос прелестный белый цветок. Он рос в месте, куда немного попадало солнце и наверное поэтому вырос и не завял. Вокруг него были лишь высохшие кустарники и не привлекающие взгляд сорняки. — Смотрите! Правда красивый? — Это же орхидея, вроде. И как она тут только выжила без ухода? — сказала Сяо Юй, рассматривая и правда необычный, но немного вялый цветок. — Орхи-дея? Какое красивое название! — Кстати, ты знала что твоё имя можно прочитать как «орхидея», — сказал Хойсен, наклоняясь к дочери. — Правда? — Правда. — Как жаль, что эта орхидея скорее всего скоро завянет, — говорит старик, осматривая слабый и немного чахлый цветок. — Что? Почему это он завянет? — расстроенно спрашивает девочка. — За растениями нужен постоянный уход. Особенно за цветами. Без ухода только сорняки способны выжить и цвести. А в этом заброшенном саду некому ухаживать за этой орхидеей. — Тогда я буду за ней ухаживать, дедушка! — А ты справишься? За цветами нужен особый уход — Конечно! Я попрошу няню научить меня ухаживать за цветами. Она рассказывала о том, что раньше у неё был свой сад. — Вот как. Если понадобиться помощь, то я с удовольствием помогу тебе. — Дедушка уже старый, так что если мне понадобиться помощь я позову папу или маму. — Не в бровь а в глаз, внученька… Заброшенный сад со временем стал облагораживаться. Люй Лань делала всё возможное, чтобы сделать эту часть замка красивой. Правда получалось не с первого раза. Далеко не с первого раза… — Мааам… Он-она завяла… — сквозь слёзы лепечет малышка, подбегая к маме. — Что? Кто завяла? — Орхи-дея… Которую я вам показывала… — после этих слов малышка с новой силой залилась слезами. Уж очень ей было обидно. — Ну-ну, не плачь, — Сяо Юй подняла дочь на руки и начала её успокаивать. Спустя несколько минут девочка всё же успокаивается. — В следующем году сможешь вырастить другую орхидею. — Но я хотела. чтобы эта орхидея… опять расцвела, — шмыгая носом, бормочет малышка, утыкаясь в мамино плечо. — К сожалению, даже самый красивый цветок рано или поздно увядает. С этим ничего нельзя поделать… — говорила Сяо Юй, поглаживая волосы малышки Лань. На это малышка лишь недовольно надула розовые щёчки. Девочке не нравились такие правила. — Пойдём-ка в мою комнату. У меня для тебя кое-что есть, — заговорщическим тоном говорит Сяо Юй, хитро улыбаясь. Матери удалось заинтересовать дочь, поэтому малышка согласилась пойти с мамой. Поставив малышку на пол, женщина начинает рыться в ящиках стола, ища что-то. Спустя несколько секунд поисков Сяо Юй всё же находит то, что искала. — Вот, — перед лицом девочки предстал необычный цветок. Его нежные лепестки были белого цвета, а тычинки ярко-красными. Недлинный стебель и чашелистик были сделаны из серебристого металла, на котором местами появилась ржавчина. — Вау… Что это за цветок, мам? — Лань с присущим ей любопытством разглядывала нежный цветок. — Цветок что никогда не завянет. Я дарю его тебе. Он очень мне дорог, так что береги его, ладно? — Конечно! Это ведь украшение на волосы, да? Почему ты его никогда не носила? — В первое время я надевала его каждый день. Но ты же знаешь, что много времени я провожу в боях и спаррингах, а во время битвы никак нельзя отвлекаться на подобные безделушки. Один раз я его чуть не потеряла, поэтому начала просто хранить его в ящике. — А от кого этот подарок? — Мне его подарили дети из моей родной провинции. Там где сейчас дедушка живёт. Они подарили мне его на нашу с твоим папой свадьбу. — А расскажи ещё что-нибудь о своей жизни, когда ты ещё не вышла за папу. — Хорошо-хорошо…