ID работы: 14422822

Огни Сторибрука

Гет
R
В процессе
38
автор
Размер:
планируется Макси, написана 151 страница, 30 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
38 Нравится 32 Отзывы 11 В сборник Скачать

19.

Настройки текста
Они втроем расположились в комнате, именуемой библиотекой, рассевшись за массивным круглым столом. Дин, хоть и стараясь не показывать удивления, завороженно пялился на огромные стеллажи, забитые книгами доверху. Интересно, прочитала ли их все Реджина? Быть может, у него самого не всегда была возможность читать — бегая за нечистью особо не расслабишься — однако в свободное время Винчестер любил засесть в кресле с книгой. Ну, конечно, когда не смотрел глупые ужастики и не заводил знакомства с симпатичными официантками. — Результаты экспертизы подтвердили наши предположения: сердце, отправленное в мэрию, принадлежало убитому Уолтеру, — произнесла шериф Свон, доставая бумаги из папки с документами. Она протянула по копии заключения Дину и Реджине, и продолжила: — Также эксперты выяснили, что смерть последовала вовсе не из-за ранения — его нанесли после смерти — а из-за необъяснимых причин. То есть, у них нет рациональных предположения почему он умер. В его организме не обнаружили ни яда, ни намеков на болезни. Инсульта или инфаркта у него также не было. Более того, Уолтер, по их мнению, полностью здоров для своих лет. — Как такое вообще возможно? — возмущенно фыркнула Реджина, показательно отшвыривая бумаги прочь. — Давно пора их всех распустить, этих болванов. Не бывает такого, чтобы не существовало причины смерти. Эмма терпеливо вздохнула. — Не делай поспешных выводов. Они не такие болваны, как тебе кажется. — Согласен, — подал голос охотник. — Да, причина смерти должна быть, но только если его убил обычный человек. Но если его заколдовали или прокляли… Экспертиза может ничего не показать. — А ты у нас прямо специалист? — Реджина поморщилась с противоположной стороны стола. В её голосе читалась очевидная издевка. Дин едва сдержался, чтобы не закатить глаза от раздражения. Отчего-то он наивно считал, что раз они с Реджиной заключили худой мир, то она перестанет к нему цепляться. Не тут-то было! — Нет, но что-то в этом смыслю, уж поверь, — принялся отбиваться Винчестер. — И с ведьмами дела имел. Причем не с такими как ты, а те, которые раскидывают ведьминские мешочки и порчи насылают. — Вот спасибо, что не ставишь меня в одну линию с ними, — опять фыркнула она и откинулась на спинку стула. Вся сложившаяся ситуация Реджину порядком нервировала. За прошедшие дни они не продвинулись в расследовании ни на шаг, а от полиции вовсе никакого толку. — Так, стоп! — воскликнула Эмма. — Остановитесь. Мы здесь собрались по делу, а не для выяснения отношений. Итак, Дин, какие твои мысли? — Лично я сильно сомневаюсь, что убийца — простой человек, которому вдруг вздумалось убивать. Об этом говорит и подозрительная смерть, и посылка Реджине. Кто-то явно делает всё, чтобы задеть и напугать именно её, — он закончил делиться предположениями и теперь обратился напрямую к Реджине. — У тебя есть идеи, кто это мог быть? Какие-нибудь враги? — Всех не перечесть, раз ты завел эту тему. Дин удивленно уставился на Реджину, пытаясь мысленно переварить сказанное. Как-то он не подумал, что у Злой Королевы, очевидно, имеется масса недоброжелателей. — Самые заклятые? — он нахмурился, осторожно прощупывая почву. — Да откуда я знаю, кто мне хочет насолить? — вспыхнула Миллс. — Если бы знала, сама бы давно расправилась. И камня на камне не осталось бы. — Что ты сделала с Зеленой? — вдруг хватилась Эмма. Реджина поочередно смерила испепеляющим взглядом сначала Дина, который поспешил уткнуться в бумаги, затем Эмму. Та, правда, глаза отводить не собиралась: наоборот, вздернула подбородок и воинственно уставилась в ответ. — Вы сговорились, что ли? В чем вы меня оба подозреваете? — Реджина чувствовала, как её захлестывает негодование. То Винчестер её допрашивает, то вот теперь Свон! Как они смеют ставить под сомнение её слова? Да, в прошлом ей доводилось совершить немало ошибок, но оставлять в живых Зелену, потенциальную угрозу для Генри, совершенно точно не входило в планы. — Мы тебя не подозреваем, однако уж мне-то не знать, что ты не всегда своих врагов уничтожаешь. Иногда, например, в темницах закрываешь… — Эмма сощурилась. — Так что ты сделала с Зеленой? Реджина одномоментно приняла суровейший вид. — Убила я её. Убила, понятно? Какой резон мне врать? — она сдвинула брови к переносице. — Я не стала бы рисковать Генри ради мести, ты это сама понимаешь. — Знаю, — примирительно согласилась шериф, сбавляя обороты. — Уточнила на всякий случай. Что ж, мы в тупике. Дин украдкой глянул на Реджину, однако та, показательно отвернувшись от стола, делала вид, что увлеченно рассматривает пейзаж в окне. Ему не терпелось поделиться с Эммой информацией о демонах. Да и о ночном происшествии она имела право знать. Тем не менее, без одобрения Реджины говорить охотник все же не решился, поэтому ему пришлось прикусить язык. — Подождем, пока этот уродец сделает следующий шаг, — хладнокровно бросила Миллс.

***

Дину уже весьма давно не приходилось проводить время вот так: ничего не делать и буквально плевать в потолок. Он ошивался в приемной мэрии уже целых четыре часа, и все по той простой причине, что Реджина — её Упрямейшество — напрочь отказалась работать из дома, хотя и Дин, и Эмма именно на этом настаивали. И ему ничего не осталось, кроме как поставить условие, что в таком случае он будет дежурить рядом. Дежурить-то он дежурил, однако ничего интересного не происходило. Дин поиграл в телефон, «поработал» в архиве документов, отсортировав папки в алфавитном порядке, изучил от и до оставленные Эммой бумаги (не найдя ни единой зацепки) и даже прочитал всю стопку глянцевых журналов на кофейном столике. Теперь заняться ему было откровенно нечем, и Винчестер, удобно рассевшись в кресле, думал о еде — время стремительно близилось к обеденному. Он размышлял заказать ли доставку или, состроив из себя джентльмена, пригласить Реджину на обед к «Бабушке». Тем временем, телефон в кармане Дина зазвонил, и он, едва завидев звонившего, нахмурился. Звонок от Эммы Свон не предвещал ничего хорошего. — Да? — Он снова убил, — запыхавшимся голосом сообщила шериф; на заднем плане гудела полицейская сирена. — На том же месте! — Что? — смутился охотник. — Оставил труп там же? — Ага, представляешь? — возбужденно продолжала Эмма. — Еду на место. Кстати, тебе и Реджине тоже придется приехать. Дин промычал громкое «хорошо» и нажал на кнопку отключения. С одной стороны, он был рад, что можно немного размяться, с другой — новый труп это плохие, даже хреновые новости. События развивались чересчур быстро. И если этот псих продолжит в том же духе, то от жителей Сторибрука ничего не останется. Винчестер настойчиво постучал в дверь кабинета мэра и, дождавшись одобрения по ту сторону, вошел внутрь. Реджина с замученным видом сидела перед ноутбуком, обложенная стопками папок; работы у нее явно было навалом. — Слушаю, — сухо бросила она, продолжая заниматься своими делами. Отчего-то вдруг Дин ощутил себя, как провинившийся ученик явившийся на взбучку к строгому учителю, и тут же сделал мысленную пометочку, что ему ой как не хотелось бы ходить в подчиненных у мэра Сторибрука. Раз уж Реджина и без того пытается его строить… — Звонила Эмма. Нашли новое тело. — Она позвонила тебе? — Реджина прикрыла глаза, подавляя волну внезапного раздражения. Опять Свон отчего-то вздумала ставить на первое место Винчестера, а не её, мэра этого злосчастного города! — Всё в духе мисс Свон, я даже не удивлена. Хорошо, я освобожусь через пару минут.

***

С новым убийство количество зевак значительно поуменьшилось. То ли трупы переставали интересовать местных жителей, то ли все, наоборот, опасались оказаться следующей жертвой в списке. Тем не менее, осматривать преступления без монотонного бормотания толпы и усердных попыток этой самой толпы проскользнуть через оградительную ленту, было значительно проще. Как и в прошлый раз, Дин принялся осматривать всё собственными глазами. Как говорится, на профессионалов надейся, а сам не плошай. Он прошелся по месту преступления, оглядел труп с разных сторон и даже принюхался, рассчитывая учуять знакомый серный запах. Однако здесь ожидания Винчестера не оправдались — на работу демона ничего не намекало. Его охватило ощущение дежавю. Всё происходило, как тогда: труп на том же самом месте с похожими повреждениями и ни единой оставленной улики. Дин ни на секунду не сомневался, что у этого бедняги тоже не обнаружат какой-нибудь орган. Но вот что ему было неясно, так то, зачем раз за разом оставлять дела в том же месте. Винчестер всегда полагал, что серийные маньяки любят проявлять креативность. — Ну что? — Реджина нарисовалась из ниоткуда. Глянув на мертвое тело, она брезгливо поморщилась и повернулась к охотнику. — Ты стоишь здесь уже целую вечность. — А, да? — Дин машинально тряхнул головой. — Задумался. — И что надумал? Ты ведь у нас эксперт, — в её голосе таилась очевидная издевка. — Очень смешно, я оценил, — негромко пробубнил он. — Не понимаю, почему он оставил труп в этом же месте. Зачем? Что хочет этим сказать? Я пробовал найти признаки, что это… ну, демон. И ничего. Ни запаха серы, ни… Ты меня вообще слушаешь? К этому моменту Реджина его как раз-таки перестала слушать: она, вся скривившись от отвращения, внимательно рассматривала грудную клетку трупа. Дин нахмурился, пытаясь понять, что же именно Реджина увидела, но быстро бросил эту затею — ничего, кроме зияющей раны разглядеть не удалось. — Смотри, тут что-то есть, — она указала пальцем аккурат на место, где должно располагаться. Однако Дин по-прежнему ничего не замечал. Он прошествовал к машине судмедэкспертов, схватил пару синих перчаток и, вернувшись, заботливо протянул их Реджине. Вот только она одарила Дина таким ледяным взглядом, что тот без лишних слов прочухал, что участь ковыряться в трупе возложена на него. Охотник демонстративно закатил глаза, но перчатки все-таки натянул. — Ну? — угрюмо протянул он, привлекая к себе внимание. — Что «ну»? — буркнула Реджина. — Смотри, вот здесь, прямо в груди! Там что-то белое торчит. Перебарывая отвращение и тошноту — а Дин не сомневался, что сие чудное зрелище он еще не раз увидит в дурных снах — он залез пальцами прямиком в то место, в которое указывала Миллс. Бр-р! Плоть-то холодная. Винчестер задержал дыхание, чтобы ненароком не вдохнуть какой-нибудь мерзкий запах, иначе — честное слово! — содержимое его желудка окажется снаружи. Благо слишком долго охотнику прощупывать труп не пришлось: он практически сразу наткнулся пальцами на что-то, напоминавшее по текстуре… пакет? Дин потянул «добычу» на себя, и в этот момент его передернуло от накатившей волны отвращения. — Вот дрянь! — выругался он, поморщившись. Ощущения его не обманули. В руке Дин держал ничто иное, как прозрачный пластиковый пакет, как те, которые используют для упаковки улик. А внутри — сложенный в несколько раз белоснежный кусок бумаги. — Надо отдать это экспертам… — Даже не вздумай. Открывай, — приказала Миллс. — Там могут быть улики, — возразил он в ответ, однако стремительно сдался под её суровым взглядом. — Ладно! Дин вскрыл пакет и, выудив оттуда сложенный в несколько раз кусок бумаги, развернул его. Это была записка и очевидно оставленная неслучайно. Аккуратно выведенным почерком значилось: «За грехи твои, Реджина, Генри понесёт ответ. Как ни старайся его спасти, скоро придёт конец». Винчестер мигом посмурнел: происходило всё ровно то, чего он с самого начала опасался. Ночью на них напал демон, и вот теперь, угрозы предназначались напрямую Генри. — Ну что там? — нетерпеливо поинтересовалась Реджина, пытаясь увидеть под пальцами написанное. Она хотела было вырвать бумажку, чтобы прочитать самой, но брезгливость взяла вверх. — Ничего хорошего. Вот слушай, — промычал Дин и вслух зачитал только что прочитанные строки. Реджина ощутила как волна неприятного холодка пробежалась по спине, а разрастающаяся с каждым мгновением тревога охватила с головой. Она могла проглотить угрозы в свою сторону и даже попытку убийства — всё это было для неё не ново — однако от одной мысли, что Генри причинят вред ей в миг становилось дурно. Свон появилась за их спинами, словно черт из табакерки. — Что здесь у вас? — её настороженный взгляд был прикован к находке в руках Винчестера. — Этот ублюдок угрожает Генри, — мрачно объяснил охотник и повторил содержимое записки теперь уже для шерифа. Выражение, воцарившееся на лице Эммы, сочетало в себе и растерянность, и злость, и тревогу. Но ей пришлось быстро справиться с бушевавшими внутри эмоциями, догадываясь, что теперь за ними тремя наблюдают весь собравшийся на месте преступления люд. — Что нам делать? — глухо спросила Эмма. Реджина первая нарушила молчание. — Генри придется пожить у тебя, — хрипло произнесла она. — Мне пора, — проигнорировав их удивленные взгляды, Реджина развернулась и двинулась прочь. Ей требовалось побыть одной. Слава богу, ни Дин, ни Эмма не вздумали кинуться за ней следом.
38 Нравится 32 Отзывы 11 В сборник Скачать
Отзывы (32)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.