ID работы: 14322168

Однажды в Цзянху

Джен
PG-13
Завершён
43
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
26 страниц, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
43 Нравится 6 Отзывы 8 В сборник Скачать

Часть 5

Настройки текста
Примечания:
Медленно покачиваясь на дороге, лотосовый терем ехал вперёд. Столь одинаково ожидаемое путешествие через несколько дней вызывало совершенно разные чувства: - Кто бы мог подумать, что вести спокойную жизнь так интересно, - потягиваясь после непродолжительного дневного сна, произнёс целитель Ли. - Лично мне становится скучно, - посетовал бывший глава Цзиньюаня, - сражений нет, подчинённых нет, даже учеников нет! - Когда это они у тебя были? - посмеялся Ли Ляньхуа. - Много ты знаешь, поехали в Сюэюэ, сколько можно стоять! - злился Ди Фэйшэн. Не желая спорить со злящимся другом, Ли Ляньхуа сел на козлы и они в молчании продолжили свой путь. Через пару часов пути их внимание привлекла одна весьма необычная деталь: на обочине дороги, в белых одеждах лежал человек, и не просто человек - ребёнок. Не говоря ни слова Ди Фэйшэн натянул поводья и остановил лошадей. - Ляньхуа, это ребёнок? - с удивлением спросил мужчина. - Похоже на то, - растерянно ответил целитель и подошёл к ребёнку. - Он без сознания. Подняв мальчика, Ли Ляньхуа занёс его в терем и уложил на кровать. На вид ребёнку было не больше семи-восьми лет, одет он был в белые одежды, на которых чёткими пятнами была видна грязь. - Какой же ты чумазый. - прошептал мужчина, глядя на ребёнка и смочив небольшое полотенце, стал вытирать лицо мальчика. - Кожа бледная и тонкая, почти прозрачная, ручки такие маленькие и слабые... - сняв с ребёнка сапоги, Ли Ляньхуа обратил внимание на ноги: - Дитя, как же ты ходишь на таких тонких ножках? - однако ни на один вопрос он не получил ответа. Отмыв лицо и руки мальчика, Ли Ляньхуа налил в чашу немного воды и приподнял ребёнка, чтобы напоить. Первая попытка оказалась неудачной: вода струйкой полилась по подбородку мальчика, вторая - также оказалась провальной: вот уже и ворот намок, и лишь с третьей попытки, когда в чаше осталось не больше глотка воды, мальчик приоткрыл рот и смог выпить глоток прохладной воды. - Малыш, как ты себя чувствуешь? - ласково спросил мужчина, однако ребёнок лишь посмотрев затуманенным взором, прошептал "спасибо" и уснул. Аккуратно укрыв ребёнка, Ли Ляньхуа вернулся к своему спутнику. Вкратце рассказал о состоянии малыша, и задался вопросом, что же ребёнок, да ещё и такой слабый, делает вдали от города: - И где его родители? Что в конце концов произошло? Пока этот малыш не проснётся, мы ничего не узнаем. Ди Фэйшэн молча посмотрел на друга и ничего не ответив, отправился в терем, чтобы приготовить обед, ведь ребёнка надо будет чем-то покормить, и желательно съедобным, иначе, отведав стряпню Ляньхуа, ребёнок, едва избешавший гибели в этот раз её не минует. Занимаясь чисткой и нарезкой овощей, мужчина то и дело поглядывал на спящего мальчика. "И что нам с ним делать? Подобрали на свою голову. Но он же всего лишь мальчишка, жаль, если умрёт", - калейдоскоп мыслей бывшего главы Цзиньюаня не давал ему покоя. Через один большой час ребёнок проснулся и первое, что он увидел был взрослый мужчина, который что-то помешивал в котелке, при этом неотрывно глядя на ребёнка. - Кто вы? - слабым, но не лишённым страха голосом спросил мальчик. - Ли Ляньхуа! Целитель Ли, твой пациент проснулся! - не ответив на вопрос ребёнка, во весь голос позвал А - Фэй. Целитель не заставил себя ждать, уже через минуту он показался в дверях терема. - Глава Ди, ты своим криком напугал его. - отчитал Ли Ляньхуа мужчину, увидев, как мальчик спрятался под одеяло. - Я тоже от него не в восторге. - буркнул в ответ А-Фэй. - Еда готова, корми его. Не удостоив друга ответом, Ли Ляньхуа обратился к мальчику: - Как тебя зовут? Ну же, вылезай, - ласково произнёс мужчина, убирая одеяло. - Фан Добин. - еле слышно произнёс малыш. Ли Ляньхуа было чрезвычайно любопытно, что же этот ребёнок делал вдали от города, но если сразу начать его расспрашивать, то скорее всего он ничего не добьётся, и мальчик просто замолчит, а то и вовсе сбежит, а куда он пойдёт такой маленький и слабый? Решение было принято: пока Фан Добин останется с ними, что будет дальше... поживём-увидим. Однако вопреки ожиданиям целителя, ребёнок оказался не из робкого десятка, и уже через несколько дней, как только малыш освоился и понял, что ему ничего не угрожает, принялся задирать Ди Фэйшэна: то якобы случайно толкнёт его, то наступит на его одежды, но снова совершенно нечаянно, или насыпет в чай песка, так ведь вкуснее! Ли Ляньхуа сквозь пальцы смотрел на шалости ребёнка, а вот бывший глава Цзиньюаня едва сдерживался, чтобы во время пребывания в каком-нибудь мало-мальски большом городе "случайно" не забыть сорванца. - Фан Добин, а где твои родители? Небось, выгнали тебя из дома за твоё баловство? - неожиданно спросил Ди Фэйшэн, после того, как малыш учинил очередную шалость. Глаза ребёнка мгновенно наполнились слезами, и сжав кулачки он опрометью бросился в терем, под любимое одеяло, где снова почувствовал себя в безопасности и дал волю слезам. - А-Фэй, зачем ты с ним так? Он же ещё ребёнок, ну подумаешь, шалит. - отчитывал мужчину целитель Ли. - Он не шалит, а вредит! Его бы энергию, да в мирное русло, глядишь и поспокойнее стал бы! - негодовал спутник. - Ты прав, - не мог не признать Ляньхуа, - глава Ди, ты же хотел ученика? Вот и бери этого непоседу, - и направился в сторону терема, чтобы успокоить ребёнка. - Фан Добин, вылезай, - Ли Ляньхуа аккуратно откинул одеяло и удивился упрямому взгляду детских глаз, в которых отражалась решительность взрослого человека. - Малыш, ты ничего не хочешь мне рассказать? - спокойным голосом поинтересовался мужчина. Глаза мальчика, который только что был спокоен, вновь наполнились слезами: - Помогите мне найти маму.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.