ID работы: 14322168

Однажды в Цзянху

Джен
PG-13
Завершён
43
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
26 страниц, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
43 Нравится 6 Отзывы 8 В сборник Скачать

Часть 6

Настройки текста
Примечания:
- Помогите найти мою маму, - повторил мальчик, вытирая слёзы. - А что с ней стало? - тихо спросил целитель, поглаживая ребёнка по спине. Ли Ляньхуа чувствовал, что сейчас самое подходящее время для прояснения ситуации. Дав Фан Добину возможность успокоится, мужчина терпеливо ждал, когда мальчик будет готов начать свой рассказ. Не прошло и времени за которое успела бы сгореть курительная палочка, как малыш произнёс первые слова: - Меня зовут Фан Добин, мой папа, господин Фан - основной поставщик белого нефрита императорскому двору, а мама, господжа Хэ - содержит несколько постоялых дворов в столице. - рассказ маленького Фан Добина был на удивление лаконичен. - Однажды ночью в наше поместье ворвались разбойники, они убили всю нашу прислугу, а потом пришли и во внутренние комнаты... - малыш на мгновение прервал рассказ, раздумывая стоит ли посвещать целителю абсолютно во все детали. Но решившись раз, отступать нельзя, и Добин решил продолжить. - Когда всё случилось, я спал, но пришла мама и сказала, что я должен спрятаться в потайной комнате, потому что на поместье напали. Она отвела меня в скрытую за шкафом комнату и приказала сидеть тихо, как мышка и пока всё не утихнет, не выходить. Мне было страшно, но я не плакал. - гордо заявил ребёнок. - Ты большой молодец. - с улыбкой погладив мальчика по голове, похвалил Ляньхуа, начиная понимать, какую трагедию пережил этот малыш - Что было потом? - Потом... Я не знаю сколько времени прошло, когда дверь открыл наш старый слуга, дедушка Вэй, он плакал и жалел меня. - Ты же сказал, что всю прислугу убили. - напомнил целитель. - Да, просто папа дал дедушке Вэю выходной и он провёл его со своей семьёй на другом конце города, а когда вернулся, то увидел, что... - глаза Фан Добина вновь наполнились слезами. Ли Ляньхуа посадил ребёнка на колени и желая успокоить, прознёс: - Сяобао, если не хочешь, то не рассказывай дальше. Малыш с удивлением посмотрел на мужчину: - Откуда вы узнали, как меня зовут родители? - Просто догадался, наверно, все ролители так зовут своих любимых детей. - улыбнулся в ответ Ли Ляньхуа. - Рассказывать, что было дальше? - успокоившись, спросил ребёнок. Мужчине было действительно интересно, как же всё-таки этот малыш оказался на дороге, и видя готовность ребёнка продолжить историю, кивнул. Продолжая свой рассказ Фан Добин поведал, что после того, как его нашёл старый слуга, он побежал в родительскую комнату, но увидел тяжело раненного отца, который истекал кровью, его меч лежал на другом конце комнаты, а вот матушки нигде не было. Вместе с дедушкой Вэем они обработали отцу раны и наложили повязки, затем старик отправился за лекарем и городскими стражниками, сам же Фан Добин бегал по поместью в поисках матери, но так нигде её и не нашёл. Несколько дней спустя, когда старый слуга решил пойти на городской рынок, мальчик увязался следом. - Рядом с отцом всегда были лекари, а я не люблю запах всяких отваров и трав, поэтому убегал на улицу или просил дедушку Вэя взять меня с собой на городскую площадь. - словно в оправдание произнёс мальчик. - И вот, несколько дней спустя мне стало скучно сидеть дома - папа нанял новых слуг, они не хотели со мной играть и я пошёл на ярмарку. Я долго ходил и проголодался, а когда подошёл к лавке со сладостями, то услышал, как один человек рассказывал, что на наше поместье напала банда Шань Гудао. Он сказал, что папу убили, в маму куда-то увели. Зачем им моя мама? И почему они думают, что папу убили? Он просто ранен! - Когда люди не знают всей правды, они склонны сами её придумывать. - с каждым словом мальчика глаза Ли Ляньхуа становились всё шире: "Шань Гудао? Он снова объявился?" - обращаясь к самому себе, подумал мужчина. Однако, увидев настороженный взгляд ребёнка предпочёл промолчать. - Продолжай, Сяобао. Кивнув, мальчик рассказал, что вернулся в поместье и побежал рассказать отцу то, что услышал на городской площади, но вместо того, чтобы как следует выслушать ребёнка и бросить все силы на поиски пропавшей супруги, господин Фан приказал запереть сына в комнате, пообещав, что сам во всём разберётся. - Но когда все уснули я вылез через окно и убежал. Я сам найду маму и верну её домой! - И давно ты убежал из дома? - поинтересовался целитель. - Пять дней назад. - мальчик опустил глаза. - Сначала я ел булочки, которые прихватил с собой, я их экономил и съедал по одной в день, но через три дня они закончились и мне стало нечего кушать. Когда я встречал людей, то просил дать мне что-нибудь поесть, хотя бы чуть-чуть, но они только ругали меня и прогоняли. Поэтому я пошёл дальше искать маму, я шёл два дня, а потом у меня закружилась голова, а проснулся я уже здесь. - закончил свой рассказ Фан Добин. - Ты взял только три булочки? - глаза Ли Ляньхуа непроизвольно округлились. - И где ты собрался её искать? - вдруг раздался строгий голос, от неожиданного звука мужчина и ребёнок вздрогнули - у дверей, скрестив на груди руки, стоял Ди Фэйшэн. - Я не знаю. - А если твоя мама у бандитов и нужно будет драться, ты сможешь? - настаивал глава Цзиньюаня. - Я видел у вас меч! - не растерялся мальчик. - Только поднять его не смог. Вы же будете драться вместо меня? - Размечтался! - буркнул А-Фэй и вышел из терема. Наблюдая за перепалкой взрослого мужчины и ребёнка, Ляньхуа лишь покачал головой: кто из них больший ребёнок? Вечером, уложив Фан Добина спать, Ли Ляньхуа подошёл к другу и поставил перед ним кувшин лучшего вина. - Подкупаешь? - подозрительно сощурился молодой человек. - Предлагаю сотрудничество с семьёй Фан от имени Сяобао. - с лёгкой улыбкой ответил лекарь. Ди Фэйшэну потребовалось время, чтобы обдумать предложение друга с просьбой о помощи мальчишке. Однако, он действительно засиделся без дела и начал скучать. И ещё... у него никогда не было ученика, но этот ребёнок такой вредный, сплошная головная боль! - Этот мальчишка слишком слаб, он даже убежать не сможет. - недовольный тон Ди Фэйшэна никуда не делся. - Сможешь его обучить? От неожиданности вопроса Ли Ляньхуа замер и перевёл взгляд в сторону терема, где спал малыш. - Будет трудно, но если дать ему причину, то он справится. - Причина у него уже есть, а вот хватит ли сил... Мужчины переглянулись и с молчаливого согласия друг друга готовились на рассвете принять поклон от их первого ученика, если он, конечно, согласится.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.